|
| |||||||||||
Diplomas relacionados : | |||
Categorias relacionadas : | |||
Notas em LegisMac | |||
Tendo em vista a adequação às necessidades sentidas na Região Administrativa Especial de Macau do curso de mestrado em Letras, variante em Estudos Ingleses, da Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade de Macau;
Sob proposta da Universidade de Macau;
Usando da faculdade conferida pelo artigo 64.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau, e nos termos do disposto no n.º 3 do artigo 14.º do Decreto-Lei n.º 11/91/M, de 4 de Fevereiro, com as alterações introduzidas pelo Decreto-Lei n.º 8/92/M, de 10 de Fevereiro, no n.º 2 do artigo 5.º do Regulamento Administrativo n.º 6/1999 e no n.º 1 da Ordem Executiva n.º 14/2000, o Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura manda:
1. É alterado o plano de estudos do curso de mestrado em Letras, variante em Estudos Ingleses, da Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade de Macau, aprovado pelo Despacho do Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura n.º 102/2002.
2. São aprovados a nova organização científico-pedagógica e o plano de estudos do curso referido no número anterior, constantes dos anexos I e II a este despacho e que dele fazem parte integrante.
3. Este despacho aplica-se aos alunos que iniciem a frequência do curso no ano lectivo de 2004/2005, devendo os restantes alunos concluir os seus estudos de acordo com o plano de estudos aprovado pelo Despacho do Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura n.º 102/2002.
4. O presente despacho entra em vigor no dia da sua publicação e os seus efeitos retroagem ao dia 1 de Setembro de 2004.
17 de Dezembro de 2004.
O Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura, Chui Sai On.
1. Área científica: Língua Inglesa;
2. Duração do curso: 2 anos lectivos;
3. Requisitos de graduação: obtenção de 24 unidades de crédito e elaboração de dissertação;
4. Língua veicular: língua inglesa.
Disciplinas | Tipo | Horas semanais | Unidades de crédito |
1.º Semestre do 1.º Ano | |||
Seminário de Biblioteconomia | Obrigatória | — | — |
Compreensão e Interpretação em Investigação | » | 3 | 3 |
3 disciplinas optativas (Os estudantes devem escolher as disciplinas optativas nas áreas da Linguística, da Literatura ou de Tradução, oferecidas pela faculdade no referido semestre) * | Optativa | 9 | 9 |
2.º Semestre do 1.º Ano | |||
Seminário de Preparação da Proposta de Dissertação | Obrigatória | — | — |
4 disciplinas optativas (Os estudantes devem escolher as disciplinas optativas nas áreas da Linguística, da Literatura ou de Tradução, oferecidas pela faculdade no referido semestre) | Optativa | 12 | 12 |
2.º Ano | |||
Seminário sobre Orientação da Dissertação | Obrigatória | — | — |
Dissertação | — | — | — |
Total de unidades de crédito | 24 |
*As disciplinas serão escolhidas de entre as constantes do quadro das disciplinas optativas.
Disciplinas | Tipo | Horas semanais | Unidades de crédito |
Área de Linguística | |||
Métodos de Investigação em Linguística | Optativa | 3 | 3 |
Estruturas Comparativas de Chinês e Inglês | » | 3 | 3 |
Planeamento de Cursos de Aprendizagem da Língua Inglesa | » | 3 | 3 |
Tendências e Questões da Aprendizagem da Língua | » | 3 | 3 |
Linguística Descritiva | » | 3 | 3 |
Análise do Discurso | » | 3 | 3 |
Avaliação e Classificação para a Aplicação da Língua | » | 3 | 3 |
Aquisição da Primeira Língua | » | 3 | 3 |
História da Língua Inglesa | » | 3 | 3 |
Inglês Internacional | » | 3 | 3 |
Variação Linguística | » | 3 | 3 |
Substâncias em TESL/TEFL | » | 3 | 3 |
Fonologia | Optativa | 3 | 3 |
Psicolinguística | » | 3 | 3 |
Planeamento de Investigação | » | 3 | 3 |
Aquisição da Segunda Língua | » | 3 | 3 |
Ensino e Aprendizagem da Segunda Língua | » | 3 | 3 |
Sócio-Linguística | » | 3 | 3 |
Temas Especiais de Linguística | » | 3 | 3 |
Sintaxe – a Estrutura da Língua Inglesa | » | 3 | 3 |
Área de Literatura | |||
Literatura Infantil | » | 3 | 3 |
A China na Literatura Inglesa | » | 3 | 3 |
Estudos sobre Cinema | » | 3 | 3 |
Literatura Colonial e Pós-Colonial | » | 3 | 3 |
Crítica e Criatividade Literárias | » | 3 | 3 |
Teoria Cultural e Crítica Literária | » | 3 | 3 |
Estudos sobre Drama e Teatro | » | 3 | 3 |
Literatura Inglesa do Século XVIII | » | 3 | 3 |
Literatura Inglesa antes de Shakespeare | » | 3 | 3 |
Análise dos Géneros Literários | » | 3 | 3 |
Crítica Literária para a Aplicação de Linguística | » | 3 | 3 |
O Modernismo na Literatura Inglesa | » | 3 | 3 |
O Romance em Inglês | » | 3 | 3 |
Poética | » | 3 | 3 |
Romantismo | » | 3 | 3 |
Shakespeare | » | 3 | 3 |
Temas Especiais de Literatura | » | 3 | 3 |
Poesia Mundial | » | 3 | 3 |
Romance e Poesia Victorianas (1840-1870) | » | 3 | 3 |
Escrita Feminina | » | 3 | 3 |
Área de Tradução | |||
Estudos Avançados de Tradução | » | 3 | 3 |
Tradução Comercial Avançada | Optativa | 3 | 3 |
Tradução Assistida por Computador | » | 3 | 3 |
Tradução de Conferência: Simultânea e Consecutiva | » | 3 | 3 |
Estudo Comparativo de Inglês e Chinês para Fins de Tradução | » | 3 | 3 |
Estudos de Tradução na Perspectiva da Análise do Discurso | » | 3 | 3 |
O Género nos Estudos de Tradução | » | 3 | 3 |
História, Cultura e Tradução | » | 3 | 3 |
Tradução Oral | » | 3 | 3 |
Introdução à Tradução Jurídica | » | 3 | 3 |
Introdução aos Estudos de Tradução: Teoria e Prática | » | 3 | 3 |
Literatura, Cultura e Tradução: Sistema de Língua e Pensamento | » | 3 | 3 |
Tradução Literária | » | 3 | 3 |
Leitura de Obras Traduzidas | » | 3 | 3 |
Seminário sobre Aspectos Especiais da Tradução | » | 3 | 3 |
Questão sobre o Contexto Cultural na Área da Tradução | » | 3 | 3 |
Tradução para a Comunicação Social | » | 3 | 3 |
Legendagem | » | 3 | 3 |
Tradução de Textos nas Artes | » | 3 | 3 |
Tradução de Textos de Ciências Sociais | » | 3 | 3 |
Versão PDF optimizada paraAdobe Reader 7.0