^ ]

Versão Chinesa

Despacho do Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura n.º 77/2018

Usando da faculdade conferida pelo artigo 64.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau e nos termos do disposto no n.º 3 do artigo 14.º e no n.º 1 do artigo 42.º do Decreto-Lei n.º 11/91/M, de 4 de Fevereiro, e na alínea 1) do n.º 1 do artigo 5.º do Regulamento Administrativo n.º 6/1999 (Organização, competências e funcionamento dos serviços e entidades públicos), conjugados com o n.º 1 da Ordem Executiva n.º 112/2014, o Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura manda:

1. É criado na Universidade de São José o curso de licenciatura em Estudos de Tradução Português-Chinês.

2. São aprovados a organização científico-pedagógica e o plano de estudos do curso referido no número anterior, constantes dos anexos I e II ao presente despacho e que dele fazem parte integrante.

6 de Junho de 2018.

O Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura, Alexis, Tam Chon Weng.

———

ANEXO I

Organização científico-pedagógica do curso de licenciatura em Estudos de Tradução Português-Chinês

1. Área científica: Humanidades.

2. Duração do curso: 4 anos.

3. Língua veicular: Chinesa/Portuguesa/Inglesa.

4. Regime de leccionação: Aulas presenciais.

5. O número de unidades de crédito necessário à conclusão do curso é de 139 unidades de crédito.

ANEXO II

Plano de estudos do curso de licenciatura em Estudos de Tradução Português-Chinês

Quadro I

Disciplinas Tipo Horas Unidades de crédito
1.º Ano
Fonética do Português Obrigatória 45 3
Português Elementar » 90 6
Estrutura da Língua Portuguesa » 90 6
Introdução à Escrita de Português » 45 3
Língua e Cultura dos Países Lusófonos I » 90 6
Gramática Portuguesa Elementar » 90 6
Exercícios Elementares de Tradução » 45 3
Tradução de Frases e Parágrafos Curtos » 45 3
 
2.º Ano
Princípios e Métodos de Tradução Obrigatória 45 3
Escrita em Português » 45 3
Português Formal e Informal » 45 3
Tradução de Documentos e Cartas Formais » 45 3
Escrita em Chinês » 45 3
Língua e Cultura dos Países Lusófonos II » 45 3
Gramática Portuguesa » 45 3
Interpretação de Português-Chinês » 45 3
Tradução Humana vs Tradução Computorizada » 45 3
Chinês Tradicional » 45 3
 
3.º Ano
Gramática Portuguesa Avançada Obrigatória 45 3
Prática de Tradução Português-Chinês » 45 3
Teoria da Tradução e Método » 45 3
Língua Portuguesa Avançada I » 45 3
Língua Portuguesa Avançada II » 45 3
Tradução de Documentos Comerciais » 45 3
Prática de Tradução Chinês-Português » 45 3
Inglês I » 45 3
Inglês II » 30 2
Inglês III » 45 3
Inglês IV » 30 2
Pensar e Raciocinar » 30 2
Leitura Recomendada » 30 2
Estudos Macaenses » 30 2
 
4.º Ano
Tecnologia Informática para Tradução Obrigatória 45 3
Tradução de Documentos Jurídicos » 45 3
Língua Portuguesa Avançada III » 45 3
Interpretação Consecutiva Português-Chinês » 45 3
Instituições e Administração dos Países Lusófonos » 45 3
Interpretação Simultânea Português-Chinês » 45 3
Processos e Procedimentos na Tradução » 45 3
Estágio Profissional/ Projecto Profissional (Opção alternativa) » 120 8
Inglês V » 45 3
Inglês VI » 30 2
WorldLab » 30 2