Sob proposta do Instituto Politécnico de Macau;
Usando da faculdade conferida pelo artigo 64.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau e nos termos do disposto no n.º 3 do artigo 14.º do Decreto-Lei n.º 11/91/M, de 4 de Fevereiro, e no n.º 2 do artigo 5.º do Regulamento Administrativo n.º 6/1999, conjugados com o n.º 1 da Ordem Executiva n.º 123/2009, o Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura manda:
1. É criado, na Escola Superior de Línguas e Tradução do Instituto Politécnico de Macau, o curso de licenciatura em Tradução e Interpretação Chinês-Português/Português-Chinês.
2. São aprovados a organização científico-pedagógica e o plano de estudos do curso referido no número anterior, constantes dos anexos I, II e III a este despacho e que dele fazem parte integrante.
3. O disposto no presente despacho aplica-se aos alunos que iniciem a frequência do curso no ano lectivo de 2010/2011.
4. O presente despacho entra em vigor no dia seguinte ao da sua publicação.
15 de Setembro de 2010.
O Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura, Cheong U.
1. Área científica: Ciências Humanas e Sociais
2. Área profissional: Tradução e Interpretação Chinês-Português/Português-Chinês
3. Duração do curso: 4 anos
4. Língua veicular: Chinesa/Portuguesa
5. Número de unidades de crédito necessário à conclusão do curso: 166 unidades de crédito
Disciplinas | Tipo | Horas semanais | Unidades de crédito |
1.º Ano | |||
Português I | Obrigatória | 8 | 8 |
Português II | » | 8 | 8 |
Conversação em Português I | » | 5 | 5 |
Conversação em Português II | » | 5 | 5 |
Gramática da Língua Portuguesa I | » | 2 | 2 |
Gramática da Língua Portuguesa II | » | 2 | 2 |
Chinês Moderno I | » | 3 | 3 |
Chinês Moderno II | » | 3 | 3 |
Introdução à Informática | » | 2 | 2 |
Introdução aos Países Lusófonos | » | 2 | 2 |
Os alunos devem escolher duas das seguintes disciplinas optativas: | |||
Mandarim I | Optativa | 2 | 2 |
Mandarim II | »* | 2 | 2 |
Introdução à Cultura Europeia | » | 2 | 2 |
Desporto Universitário | » | 2 | 2 |
2.º Ano | |||
Português III | Obrigatória | 6 | 6 |
Português IV | » | 6 | 6 |
Conversação em Português III | » | 4 | 4 |
Conversação em Português IV | » | 4 | 4 |
Leitura Extensiva em Português I | » | 3 | 3 |
Leitura Extensiva em Português II | » | 3 | 3 |
Gramática da Língua Portuguesa III | » | 2 | 2 |
Gramática da Língua Portuguesa IV | » | 2 | 2 |
Redacção em Chinês | » | 3 | 3 |
Redacção de Documentos em Chinês | » | 3 | 3 |
Introdução à Cultura Chinesa | » | 2 | 2 |
História e Cultura de Macau | » | 2 | 2 |
Os alunos devem escolher duas das seguintes disciplinas optativas: | |||
Inglês I/Francês I (Opção alternativa) | Optativa | 2 | 2 |
Inglês II/Francês II (Opção alternativa) | »* | 2 | 2 |
Noções de Administração Pública | » | 2 | 2 |
Noções de Economia | » | 2 | 2 |
Literatura Clássica Chinesa I | » | 2 | 2 |
Literatura Clássica Chinesa II | »* | 2 | 2 |
3.º Ano | |||
Português V | Obrigatória | 3 | 3 |
Português VI | » | 3 | 3 |
Teoria e Práticas de Tradução I | » | 4 | 4 |
Teoria e Práticas de Tradução II | » | 4 | 4 |
Literatura Portuguesa I | » | 3 | 3 |
Literatura Portuguesa II | » | 3 | 3 |
História de Portugal I | » | 3 | 3 |
História de Portugal II | » | 3 | 3 |
Redacção em Português | » | 2 | 2 |
Redacção de Documentos em Português | » | 2 | 2 |
Literatura Chinesa Moderna e Contemporânea I | » | 3 | 3 |
Literatura Chinesa Moderna e Contemporânea II | » | 3 | 3 |
Os alunos devem escolher duas das seguintes disciplinas optativas: | |||
Noções de Direito | Optativa | 2 | 2 |
Noções sobre Ciências Sociais | » | 2 | 2 |
Noções Didácticas sobre Língua Portuguesa como Língua Estrangeira I | » | 2 | 2 |
Noções Didácticas sobre Língua Portuguesa como Língua Estrangeira II | »* | 2 | 2 |
Inglês III/Francês III (Opção alternativa) | »* | 2 | 2 |
Inglês IV/Francês IV (Opção alternativa) | »* | 2 | 2 |
4.º Ano | |||
Práticas de Tradução Português-Chinês | Obrigatória | 5 | 5 |
Práticas de Tradução Chinês-Português | » | 5 | 5 |
Interpretação Consecutiva | » | 5 | 5 |
Introdução à Interpretação Simultânea | » | 5 | 5 |
Técnicas de Comunicação em Português I | » | 2 | 2 |
Técnicas de Comunicação em Português II | » | 2 | 2 |
Literaturas dos Países Lusófonos | » | 2 | 2 |
História e Cultura dos Países Lusófonos | » | 2 | 2 |
Técnicas de Comunicação em Chinês I | » | 2 | 2 |
Técnicas de Comunicação em Chinês II | » | 2 | 2 |
Teoria e Crítica em Tradução | » | 2 | 2 |
Trabalho Final | » | 2 | 4 |
* Os alunos devem escolher as disciplinas de acordo com os níveis das respectivas disciplinas.
Nota: Todas as disciplinas são semestrais.
Disciplinas | Tipo | Horas semanais | Unidades de crédito |
1.º Ano | |||
Chinês Elementar | Obrigatória | 6 | 6 |
Chinês Intermédio | » | 6 | 6 |
Conversação em Chinês Elementar | » | 4 | 4 |
Conversação em Chinês Intermédio | » | 4 | 4 |
Leitura em Chinês I | » | 3 | 3 |
Leitura em Chinês II | » | 3 | 3 |
Leitura Intensiva em Português I | » | 5 | 5 |
Leitura Intensiva em Português II | » | 5 | 5 |
Gramática da Língua Portuguesa I | » | 2 | 2 |
Gramática da Língua Portuguesa II | » | 2 | 2 |
Introdução à Informática | » | 2 | 2 |
História Concisa da China | » | 2 | 2 |
2.º Ano | |||
Chinês Avançado I | Obrigatória | 6 | 6 |
Chinês Avançado II | » | 6 | 6 |
Conversação em Chinês Avançado I | » | 2 | 2 |
Conversação em Chinês Avançado II | » | 2 | 2 |
Redacção em Chinês I | » | 3 | 3 |
Redacção em Chinês II | » | 3 | 3 |
Leitura em Chinês III | » | 2 | 2 |
Leitura em Chinês IV | » | 2 | 2 |
Leitura Intensiva em Português III | » | 4 | 4 |
Leitura Intensiva em Português IV | » | 4 | 4 |
Redacção em Português I | » | 3 | 3 |
Redacção em Português II | » | 3 | 3 |
Introdução à Cultura Chinesa | » | 2 | 2 |
História e Cultura de Macau | » | 2 | 2 |
3.º Ano | |||
Literatura Chinesa Moderna e Contemporânea I | Obrigatória | 3 | 3 |
Literatura Chinesa Moderna e Contemporânea II | » | 3 | 3 |
Redacção de Documentos em Chinês I | » | 2 | 2 |
Redacção de Documentos em Chinês II | » | 2 | 2 |
Redacção de Documentos em Português I | » | 3 | 3 |
Redacção de Documentos em Português II | » | 3 | 3 |
Teoria e Prática de Tradução I | » | 5 | 5 |
Teoria e Prática de Tradução II | » | 5 | 5 |
Literatura Portuguesa I | » | 3 | 3 |
Literatura Portuguesa II | » | 3 | 3 |
Noções de Administração Pública | » | 2 | 2 |
Noções de Direito | » | 2 | 2 |
Inglês I | » | 2 | 2 |
Inglês II | » | 2 | 2 |
4.º Ano | |||
Práticas de Tradução Português-Chinês | Obrigatória | 5 | 5 |
Práticas de Tradução Chinês-Português | » | 5 | 5 |
Interpretação Consecutiva | » | 5 | 5 |
Introdução à Interpretação Simultânea | » | 5 | 5 |
Técnicas de Comunicação em Português I | » | 2 | 2 |
Técnicas de Comunicação em Português II | » | 2 | 2 |
Literaturas dos Países Lusófonos | » | 2 | 2 |
História e Cultura dos Países Lusófonos | » | 2 | 2 |
Técnicas de Comunicação em Chinês I | » | 2 | 2 |
Técnicas de Comunicação em Chinês II | » | 2 | 2 |
Teoria e Crítica em Tradução | » | 2 | 2 |
Trabalho Final | » | 2 | 4 |
Nota: Todas as disciplinas são semestrais.
Despacho do Secretário para os Assuntos
Sob proposta do Instituto Politécnico de Macau;
Usando da faculdade conferida pelo artigo 64.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau e nos termos do disposto no n.º 3 do artigo 14.º do Decreto-Lei n.º 11/91/M, de 4 de Fevereiro, e no n.º 2 do artigo 5.º do Regulamento Administrativo n.º 6/1999, conjugados com o n.º 1 da Ordem Executiva n.º 123/2009, o Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura manda:
1. É criado, na Escola Superior de Línguas e Tradução do Instituto Politécnico de Macau, o curso de licenciatura em Tradução e Interpretação Chinês-Inglês.
2. São aprovados a organização científico-pedagógica e o plano de estudos do curso referido no número anterior, constantes dos anexos I e II a este despacho e que dele fazem parte integrante.
3. O disposto no presente despacho aplica-se aos alunos que iniciem a frequência do curso no ano lectivo de 2010/2011.
4. O presente despacho entra em vigor no dia seguinte ao da sua publicação.
20 de Setembro de 2010.
O Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura, Cheong U.
2. Área profissional: Tradução e Interpretação Chinês-Inglês
3. Duração do curso: 4 anos
4. Língua veicular: Chinesa/Inglesa
5. Número de unidades de crédito necessário à conclusão do curso: 154 unidades de crédito
Disciplinas | Tipo | Horas semanais | Unidades de crédito |
1.º Ano | |||
Inglês I | Obrigatória | 6 | 6 |
Inglês II | » | 6 | 6 |
Conversação em Inglês I | » | 4 | 4 |
Conversação em Inglês II | » | 4 | 4 |
Chinês Moderno I | » | 3 | 3 |
Chinês Moderno II | » | 3 | 3 |
Introdução aos Estudos de Tradução | » | 2 | 2 |
Introdução à Informática | » | 2 | 2 |
Aplicação Avançada de Informática | » | 2 | 2 |
Quatro disciplinas do Grupo 1 do quadro II | Optativa | 8 | 8 |
2.º Ano | |||
Inglês III | Obrigatória | 4 | 4 |
Inglês IV | » | 4 | 4 |
Tradução Inglês-Chinês | » | 4 | 4 |
Tradução Chinês-Inglês | » | 4 | 4 |
Redacção em Chinês | » | 3 | 3 |
Redacção de Documentos em Chinês | » | 3 | 3 |
Linguística Aplicada I | » | 2 | 2 |
Linguística Aplicada II | » | 2 | 2 |
Introdução aos Estudos Literários | » | 2 | 2 |
Introdução à Interpretação | » | 2 | 2 |
Redacção de Documentos em Inglês | » | 2 | 2 |
Duas disciplinas do Grupo 1 do quadro II | Optativa | 4 | 4 |
Duas disciplinas do Grupo 2 do quadro II | » | 4 | 4 |
3.º Ano | |||
Inglês Avançado I | Obrigatória | 4 | 4 |
Inglês Avançado II | » | 4 | 4 |
Interpretação Consecutiva Inglês-Chinês | » | 4 | 4 |
Interpretação Consecutiva Chinês-Inglês | » | 4 | 4 |
Literatura Chinesa Contemporânea e Moderna I | » | 3 | 3 |
Literatura Chinesa Contemporânea e Moderna II | » | 3 | 3 |
Tradução Comercial I | » | 2 | 2 |
Tradução Comercial II | » | 2 | 2 |
Teoria da Tradução | » | 2 | 2 |
Introdução à Literatura Inglesa | » | 2 | 2 |
Introdução à Literatura dos Estados Unidos da América | » | 2 | 2 |
Duas disciplinas do Grupo 1 do quadro II | Optativa | 4 | 4 |
Duas disciplinas do Grupo 2 do quadro II | » | 4 | 4 |
4.º Ano | |||
Crítica em Tradução | Obrigatória | 3 | 3 |
Tradução para Meios de Comunicação Social | » | 3 | 3 |
Tradução Literária I | » | 2 | 2 |
Tradução Literária II | » | 2 | 2 |
Interpretação Simultânea | » | 4 | 4 |
Técnicas de Comunicação em Chinês I | » | 3 | 3 |
Técnicas de Comunicação em Chinês II | » | 3 | 3 |
Metodologia de Investigação e Elaboração de Dissertação | » | 2 | 2 |
Projecto Final | » | 4 | 4 |
Duas disciplinas do Grupo 1 do quadro II | Optativa | 4 | 4 |
Duas disciplinas do Grupo 2 do quadro II | » | 4 | 4 |
Disciplinas | Tipo | Horas semanais | Unidades de crédito |
Grupo 1 | |||
Mandarim I | Optativa a) | 2 | 2 |
Mandarim II * | » a) | 2 | 2 |
Noções de Administração Pública | » a) | 2 | 2 |
História e Cultura de Macau | » a) | 2 | 2 |
Fonética Inglesa | » a) | 2 | 2 |
Gramática Inglesa | » a) | 2 | 2 |
Português I | » b) | 2 | 2 |
Português II * | » b) | 2 | 2 |
Francês I | » b) | 2 | 2 |
Francês II * | » b) | 2 | 2 |
Português III * | » c) | 2 | 2 |
Português IV * | » c) | 2 | 2 |
Francês III * | » c) | 2 | 2 |
Francês IV * | » c) | 2 | 2 |
Literatura Clássica Chinesa I | » d) | 2 | 2 |
Literatura Clássica Chinesa II * | » d) | 2 | 2 |
Tradução de Documentos Governamentais | » d) | 2 | 2 |
Estilística e Tradução | » d) | 2 | 2 |
Grupo 2 | |||
Técnicas de Eloquência e de Debate em Inglês | Optativa b) | 2 | 2 |
Comunicação Intercultural | » b) | 2 | 2 |
Sociedade e Cultura Inglesas | » b) | 2 | 2 |
Sociedade e Cultura dos Estados Unidos da América | » b) | 2 | 2 |
História da Língua Inglesa | » c) | 2 | 2 |
Tradução Especializada em Turismo e Jogo | » c) | 2 | 2 |
Introdução à Cultura Chinesa | » c) | 2 | 2 |
Introdução à Cultura Europeia | » c) | 2 | 2 |
Tradução Jurídica | » d) | 2 | 2 |
Temas Avançados de Tradução | » d) | 2 | 2 |
Tradução e Culturas Comparadas | » d) | 2 | 2 |
Nota: Todas as disciplinas do curso são semestrais.
* Os alunos devem escolher as disciplinas de acordo com os níveis das respectivas disciplinas.
Despacho do Secretário para os Assuntos
Sob proposta da Fundação Católica de Ensino Superior Universitário;
Usando da faculdade conferida pelo artigo 64.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau e nos termos do disposto no n.º 3 do artigo 14.º e no n.º 1 do artigo 42.º do Decreto-Lei n.º 11/91/M, de 4 de Fevereiro, no n.º 2 do artigo 5.º do Regulamento Administrativo n.º 6/1999, conjugados com o n.º 1 da Ordem Executiva n.º 123/2009, o Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura manda:
1. É alterado o plano de estudos do curso de mestrado em Tecnologias da Informação da Universidade de São José, aprovado pelo Despacho do Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura n.º 22/2003.
2. É aprovado o novo plano de estudos do curso referido no número anterior, que passa a ter a redacção constante do anexo a este despacho e que dele faz parte integrante.
3. O curso tem a duração de dois anos.
4. O curso é ministrado em língua inglesa.
5. Área científica do curso: Tecnologias da Informação.
6. O curso inclui, ainda, a elaboração e defesa de uma dissertação original nos termos dos artigos 10.º e 12.º do Decreto-Lei n.º 13/97/M, de 14 de Abril.
7. Os alunos que completem com aproveitamento a parte curricular do curso mas não apresentem a dissertação no prazo estabelecido obtêm unicamente o diploma de Pós-Graduação.
8. O novo plano de estudos aplica-se aos alunos que iniciem a frequência do curso no ano lectivo de 2010/2011, devendo os restantes alunos concluir o curso de acordo com o plano de estudos aprovado pelo Despacho do Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura n.º 22/2003.
9. Este curso confere o grau de mestre e o seu reconhecimento pela Universidade Católica Portuguesa é feito nos termos do artigo 7.º dos Estatutos da Universidade de São José.
10. O presente despacho entra em vigor no dia seguinte ao da sua publicação.
20 de Setembro de 2010.
O Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura, Cheong U.
Disciplinas | Tipo | Horas | Unidades de crédito |
Metodologias de Projecto e Desenvolvimento Colaborativo | Obrigatória | 42 | 3 |
Engenharia de Software (Frontend/Apresentação) | » | » | 3 |
Engenharia de Software (Backend/Lógica) | » | » | 3 |
Plataformas Móveis | » | » | 3 |
Base de Dados Distribuída | » | » | 3 |
Redes e Segurança | » | » | 3 |
Sistemas Escaláveis | » | » | 3 |
Dispositivos Embebidos, Portáteis e Inteligentes | » | » | 3 |
Projecto Final | » | – | 6 |
Dissertação | » | – | 6 |
Nota: O número de unidades de crédito necessário à conclusão do curso é de 36.