Certifico, para efeitos de publicação, que se encontra arquivado, neste Cartório, desde vinte e oito de Julho de dois mil, sob o número trinta e dois barra dois mil do maço número um, um exemplar dos estatutos da associação "澳門工人權益互助會" do teor seguinte:
第一條——本會定名為“澳門工人權益互助會”,簡稱工權會。
第二條——本會會址設於澳門巴波 沙大馬路216號如意閣一樓(AH1)。
第三條——本會以維護澳門工人之合理權益、提高澳門工人之社會地位及改善澳門工人之生活質素為宗旨。
第四條——本會為非牟利團體。
第五條——凡澳門的合法居民,不管是就業或待業人士,年滿十六週歲或以上,均可申請成為本會會員。
第六條——會員權利
a、參加會員大會及參與本會所舉辦之各項活動;
b、要求召開特別會員大會;
c、享有選舉權和被選舉權。
第七條——會員義務
a、遵守本會的章程、會員大會之決議和理事會之決定;
b、按時繳交會費;
c、不得作出損害本會聲譽之行動。
第八條——本會會員如嚴重破壞本會聲譽,得由理事會給予警告,特別嚴重者得由理事會提議,經會員大會通過終止該會員會籍。
第九條——會員大會
a、會員大會是本會最高權力機構,有權制定和修改會章,選舉和任免理事會及監事會成員;
b、會員大會由全體會員組成,每年最少召開一次;
c、會員大會須在半數以上會員出席之情況下,方可作出決議,如遇流會,則可由出席人數不得少於全體會員的四分之一的會議代之;
d、五分之一以上會員聯名,有權召開特別會員大會;
e、除本澳法律另有規定的事項,須以法定比例通過外,會員大會的決議以簡單多數通過。
第十條——理事會
a、理事會是本會的執行機構;
b、理事會由會員大會選出的十九名成員組成,其中包括理事長、司庫及理事;
c、理事會成員,除理事長或由理事長授權外,不得代表本會發表意見;
d、理事會的任期為兩年,連選得連任,但理事長的任期不得連續超過兩屆。
第十一條——監事會
a、監事會監察理事會的工作,並向會員大會報告;
b、監事會由會員大會選出的三名成員組成,其中包括監事長及兩名監事;
c、監事會成員不得代表本會發表意見;
d、監事會的任期為兩年,連選得連任。
第十二條——本會收入來自會費或透過募捐,會費的金額由會員大會授權理事會決定。
第十三條——本章程之修改權屬會員大會。
第十四條——本章程解釋權屬理事會。
Está conforme.
Primeiro Cartório Notarial de Macau, aos vinte e oito de Julho do ano dois mil. - A Primeira-Ajudante, Ivone Maria Osório Bastos Yee.
Certifico, para efeitos de publicação, que se encontra arquivado, neste Cartório, desde vinte e oito de Julho de dois mil, sob o número trinta e três barra dois mil do maço número um, um exemplar dos estatutos da "Associação de Ópera Chinesa Chao Lam", do teor seguinte:
第一條——『秋霖粵劇團』,葡文名為“Associação de Ópera Chinesa Chao Lam”。以下簡稱「本會」,受本章程及本澳現行有關法律,尤其是1999年8月3日之法律第2/99/M號及民法典有關之規定所管轄。
第二條——本會會址設於澳門家辣堂街五號德新大廈F座地下;經理事會決議,會址可遷往本澳任何地方。
第三條——本會為非牟利性質之社團,其宗旨為:對粵劇興趣之培養、推廣及培訓、並對外交流,以便提高自身質素。
第四條——凡年滿四歲之澳門居民,對粵劇有興趣者,只要認同本會宗旨及遵守本會章程均可申請成為會員。
第五條——會員有以下權利:
a)出席會員大會及參與表決;
b)選舉及被選為本會各機關的成員;
c)參與本會舉辦之各項活動;
d)享受本會所提供的各項福利。
第六條——會員必須履行以下義務:
a)遵守本會章程,大會決議及內部規章;
b)繳交會費。
第七條——會員在下列情況將喪失資格:
a)經大會決議認為違反會章或損害本會聲譽者;
b)欠交年費超逾壹年者。
第八條—— 一、本會之機關包括:
a)會員大會
b)理事會
c)監事會
二、上述各機關成員由會員大會從有投票權之會員中選出,任期為二年,但可以連任。
第九條—— 一、會員大會由全體會員組成,其決議在本章程及法定範圍內具有最高權力。
二、會員大會由主席團主持,成員為三人,其中一人為主席。
三、主席之職責在於召集和主持大會。
四、會員大會每年在首季舉行一次平常會議。特別會員大會則須應理事會、監事會或應不少於百分之二十有投票權之會員要求召開。
第十條——除按民法典第159條之規定外,會員大會之職權為:
a) 審議和通過本會之方針及活動計劃;
b) 討論並通過理事會所提交之年度工作報告、預算案及賬目;
c) 對紀律處分、會籍之終止或開除作出決議;
d) 訂定會員每年應交之會費金額及繳交方式。
第十一條——會員大會之召集及運作按民法典第160條至166條之規定進行之。
第十二條——本會之管理工作及代表,包括在法庭內外,均由理事會負責和代表;其成員為五人,當中壹位為理事長。
第十三條——除按民法典第145條第2項之規定外,理事會之職權為:
a)執行會員大會所作出的決議;
b)對新會員之申請作出決定。
第十四條—— 一、理事會每月召開一次平常會議。特別會議可由理事長或應大多數理事之要求召開。
二、本會一切責任之承擔須經理事長(或其代任人)及壹位理事聯名簽署方為有效;而一般文書之交收則只需任何一位理事簽署。
第十五條—— 一、監事會成員為三人,其中壹位為監事長。
二、監事會每年召開一次平常會議,特別會議可應監事長或其餘兩成員聯名要求召開。
三、監事會應按民法典第145條第4及5項之規定,熱誠地對本會進行監察。
第十六條—— 一、本會的收入來源為:
a)會員繳交的會費;
b)會員及各界人士社團、機關或政府對本會之捐贈及資助。
二、本會之支出由其收入負擔。
第十七條——本會各機關之會議均需以書面方式及最少於八天前召集。
第十八條——本會得採用會徽,其式樣將由會員大會通過並公佈之。
第十九條——一、本會之創會會員組成籌委會,負責管理本會及對新會員加入之接納與否作出決定直至召開第一屆會員大會及選出各機關成員為止。
二、直至選出第一屆本會各機關成員前,本會之責任承擔,須經籌委會兩名成員聯名簽署,方為有效。
三、創會會員:
主席:葉秋霖(Ip Chao Lam, aliás, Ip Pek Ian)
成員:張婉純(Cheong Vun Son)
Está conforme.
Primeiro Cartório Notarial de Macau, aos vinte e oito de Julho do ano dois mil. - A Primeira-Ajudante, Ivone Maria Osório Bastos Yee.
Certifico, para efeitos de publicação, que se encontra arquivado, neste Cartório, desde vinte e oito de Julho de dois mil, sob o número trinta e cinco barra dois mil do maço número um, um exemplar de alteração dos estatutos da associação "Macau Weng Chi Kok Ngai Se", do teor seguinte:
詠芝曲藝社章程,增加以下內容,其餘各部分不變。
第二章,第三條。社員大會每年進行一次。召開大會前十天通知本會社員,其開會日期,時間,地點,會議議程,並用掛號信或簽收形式以達到通知本會社員。
第一條——監事會由三名成員組成,一名主席及兩名委員,均在會員大會全體會議選出。
第二條——監事會有以下權限:
a)監督行政管理機關之運作;
b)查核本會之財務;
c)就其監察活動編制年度報告;
d)行使法例賦予之其他權限。
Está conforme.
Primeiro Cartório Notarial de Macau, aos vinte e oito de Julho do ano dois mil. - A Primeira-Ajudante, Ivone Maria Osório Bastos Yee.
Certifico, para efeitos de publicação, que se encontra arquivado, neste Cartório, desde vinte e oito de Julho de dois mil, sob o número trinta e quatro barra dois mil do maço número um, um exemplar dos estatutos da "Associação de Confraternização de Liwan de Macau", do teor seguinte:
第一條——『澳門荔灣聯誼會』,葡文名為:“Associação de Confraternização de Liwan de Macau”,英文名為:“Macau Liwan Friendship—Liaison Association”,是澳門特別行政區各界人士加強與海內外各界朋友聯系合作的民間聯誼及不牟利之組織。
第二條——本會宗旨:廣交朋友,聯絡感情,增進友誼,交流信息。通過活動,增進澳門各界人士與廣州市荔灣區各界人士、香港同胞、台灣同胞、海外僑胞、外籍華人、外國朋友、外商投資企業中的外方人士之間的互相了解和合作,促進澳門經濟貿易、科學技術、文化教育、體育、衛生和社會公益等事業的發展,為澳門的繁榮穩定、祖國完全統一、振興中華作貢獻。
第三條——本會任務:
(一)溝通澳門與廣州市荔灣區、香港、臺灣、海外人士和商會、同鄉會、校友會等社團之間的聯系。
(二)協助有關方面引進資金、技術、人才、設備。
(三)組織考察、訪問、旅遊、觀光等活動。開展有關聯誼活動,做好各項接待工作。
(四)提供信息,開展咨詢,舉辦報告會、學術研討會、講座。配合開展經濟技術合作和民間科學文化交流。
(五)反映會員和海內外各界人士的意見和建議,維護其在轄區內的合法權益。
(六)協助辦理海內外人士委托辦理的事項。
第四條——入會條件:凡承認本會章程,熱心澳門和廣州荔灣及海外聯誼工作,願意繳納會費的海內外各界人士,經理事推薦,填寫入會申請表,由會長會議通過,均可加入本會,成為本會成員。
第五條——本會日常運作由常務理事會處理決定。其成員人數不定,但必須是單數。常務理事會設會長一名,副會長若干名,理事長一名,副理事長若干名。
監事會由三名成員組成,設監事長一名,副監事長兩名。
本會另設永遠名譽會長、名譽會長、名譽顧問等職銜由常務理事會聘請。或經會員推薦,由常務理事會議決通過聘請。
第六條——(一)常務理事會議可由會長,副會長或理事長主持召開,每年召開最少一次,必要時可臨時召開。重要問題的研究決策由會長,副會長,理事長,理監事長等人會議商定。理事長主持處理日常事務工作。理事們的工作協調,由正、副會長和正、副理事長研究確定。理事會及監事會成員每屆任期三年,但可以連任。下一屆理、監事會成員由上屆理事會協商推薦產生。
(二)本會一切責任之承擔須按以下任何一種方式聯名簽署方有效:
a)會長(或其代任人)及理事長(或其代任人);或
b)會長或理事長及任何兩位副會長或副理事長。
(三)但一般文書之交收則只需任何一位常務理事簽署。
第七條——本會經費來源:
(一)收取會費。本會成員每年繳納會費。凡會員在兩年內不繳納會費者,作自動退會。會員退會,所繳會費,概不發還。
(二)接受各友好團體,各界人士捐贈。
(三)接受政府部門的資助。
(四)本會經費收支情況,財務部每年需向理事會議匯報一次。
第八條——本會根據需要,可設立若干工作部門,負責交友聯誼、經濟合作、技術交流等活動。
第九條——本會會址暫時設在:澳門新馬路380號地下。經常務理事會決議,得遷往澳門任何地方。
第十條——本章程有不盡之處,可通過理事會議決議修改和補充,並經下次會員大會追認之。
第十一條——本章程未訂明之處,將按澳門現行有關法律,尤其是1999年8月3日法律第2/99/M號及民法典有關之規定。
第十二條——(一)本會之創立人組成籌委會,負責本會之管理及運作,直至召開首次會員大會及選出第一屆各機關成員為止。
(二)籌委會在履行上述(一)項內所指之職務期間,一切有關本會責任之承擔,須經籌委會兩位成員聯名簽署方為有效。
(三)籌委會成員名為:
a)何錦培
b)李卓君
c)梁錦標
d)黃達權
第十三條——本會之會名及會徽(見附件)皆經澳門立契公署註冊、受法律保障。任何個人或組織團體在未經授權情況下使用本會之會章或會徽,本會有權追究有關的法律責任。
Está conforme.
Primeiro Cartório Notarial de Macau, aos vinte e oito de Julho do ano dois mil. - A Primeira-Ajudante, Ivone Maria Osório Bastos Yee.
O Presidente,
Stanley Au
O Chefe da Contabilidade,
Larry Lau
A Chefe da Contabilidade,
Maria Clara Fong
O Director Administrativo,
Armindo de Almeida
O Administrador,
Tam Man Kuen
O Chefe da Contabilidade,
Ng Kai Man
O Gerente-Geral,
Abraham Wong
O Chefe de Contabilidade,
Winnie Lou
O Gerente-Geral,
Alex Li
O Chefe da Contabilidade,
Raymond Bao
O Gerente-Geral,
Alex Li
O Chefe da Contabilidade,
Raymond Bao
O Gerente-Geral,
Lawrence Yu
O Chefe da Contabilidade,
Raymond Bao
O Administrador,
Ip Kai Ming
O Chefe da Contabilidade,
Tsoi Lai Ha
O Administrador,
Sio Ng Kan
O Chefe da Contabilidade,
Tam Kam Kong
Versão PDF optimizada paraAdobe Reader 7.0