²Ä 32 ´Á

³q§i

°Ó¼Ðªº«OÅ@

¤G¹s¤G¤­¦~¤K¤ë¤»¤é¡A¬P´Á¤T

¸gÀ٤άì§Þµo®i§½

      ³q§i

°Ó¼Ðªº«OÅ@


N/234889 ... N/241180 - N/241183 ... N/241427


¥Ó½Ð

®Ú¾Ú¸g¤Q¤G¤ë¤Q¤T¤é²Ä97/99/M¸¹ªk¥O®Ö­ãªº¡m¤u·~²£Åvªk«ß¨î«×¡n²Ä¤Q±ø¡B²Ä¤G¦Ê¤@¤Q±ø¤Î²Ä¤G¦Ê¤@¤Q¤@±ø²Ä¤@´Úªº³W©w¡A¤½§G¤U¦C¦b¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï´£¥Xªº°Ó¼Ðµù¥U¥Ó½Ð¡A¦Û¥»³q§i¤½§G¤§¤é°_¨â­Ó¤ë´Á­­¤º´£¥XÁn©ú²§Ä³¡C

[210] ½s¸¹ : N/234889

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/02/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : Studio City Desenvolvimentos, Limitada

¦a§} : ¿Dªù«nÆW¤j°¨¸ô762-804¸¹¤¤µØ¼s³õ8¼ÓC®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : Serviços de venda a retalho, localizados dentro de arcadas comerciais e sozinhos, expondo uma variedade de produtos, nomeadamente, artigos de venda generalizados, lembranças, novidades, artigos para ofertas, vestuário, acessórios de vestuário, joalharia, brinquedos, produtos de desporto, artigos de papelaria, livros, filmes, fragrâncias, artigos de cuidado pessoal, cosméticos, roupa de casa (house ware), arte, comidas, bebidas, charutos, cigarros, e acessórios para fumadores; tudo incluído na classe 35.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦âC75 M68 Y67 K90¡F¥Õ¦âC0 M0 Y0 K0¡F¦Ç¦âC25 M20 Y20 K0¡F²LÂŦâC15 M0 Y2 K0¡FÂŦâC87 M38 Y4 K0¡F¤ÑÂŦâC84 M0 Y6 K0¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1¡F²`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1º¥Åܲ`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡Fµµ¦âC71 M100 Y5 K0¡F²`µµ¦âC80 M100 Y24 K12¡F¯»¬õ¦âC0 M96 Y0 K0¡F²`¯»¬õ¦âC22 M99 Y14 K0¡F²L¶À¦âC9 M4 Y99 K0¡F¶À¦âC0 M18 Y100 K0¡F²`¶À¦âC5 M29 Y100 K0¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/234890

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/02/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : Studio City Desenvolvimentos, Limitada

¦a§} : ¿Dªù«nÆW¤j°¨¸ô762-804¸¹¤¤µØ¼s³õ8¼ÓC®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : Aluguer de cacífos, arrendamento e gestão de centros comerciais, compra e venda imobiliárias em representação de outrem, administração, valorização e avaliação, aluguer e agência imobiliária, gestão de condomínio, locação imobiliária, bens reais de propriedade compartilhada, estabelecimentos comerciais, centros comerciais, e bens reais; licenciamento de propriedades; locação de propriedades; valorização imobiliária; consultoria imobiliária; avaliação imobiliária; fornecimento de informação, consultoria e serviços de assesoria relativos a todos os serviços mencionados acima; tudo incluído na classe 36.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦âC75 M68 Y67 K90¡F¥Õ¦âC0 M0 Y0 K0¡F¦Ç¦âC25 M20 Y20 K0¡F²LÂŦâC15 M0 Y2 K0¡FÂŦâC87 M38 Y4 K0¡F¤ÑÂŦâC84 M0 Y6 K0¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1¡F²`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1º¥Åܲ`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡Fµµ¦âC71 M100 Y5 K0¡F²`µµ¦âC80 M100 Y24 K12¡F¯»¬õ¦âC0 M96 Y0 K0¡F²`¯»¬õ¦âC22 M99 Y14 K0¡F²L¶À¦âC9 M4 Y99 K0¡F¶À¦âC0 M18 Y100 K0¡F²`¶À¦âC5 M29 Y100 K0¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/234891

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/02/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : Studio City Desenvolvimentos, Limitada

¦a§} : ¿Dªù«nÆW¤j°¨¸ô762-804¸¹¤¤µØ¼s³õ8¼ÓC®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 39

[511] ªA°È : Serviços de transporte; embalagem e armazenamento de mercadorias; organização de viagens. Transportes e entreposto, nomeadamente: organização de viagens e transportes; agências de turismo e de viagens; organização, planeamento e venda de viagens turísticas; recepção e assistência a turistas; organização ou operação de cruzeiros; acompanhamento de viajantes; visitas turísticas; reservas para transportes e viagens; serviços de guia turística; serviços de emissão de bilhetes (para transportes e viagens); serviços de aconselhamento e consultoria relativa a viagens e transportes; serviços de informações relativas a viagens ou ao transporte de pessoas ou mercadorias e produtos, incluindo por intermediários e agências de turismo; serviços de excursões, informações relativas a tarifas, horários e meios de transporte; embalagem, armazenagem, empacotamento, inspecção e entrega de mercadorias, produtos, veículos ou dados e documentos, incluindo a sua conservação e guarda; serviços prestados no transporte de pessoas, ou mercadorias e produtos, incluindo móveis, de um lugar para outro e serviços necessariamente ligados a tal tipo de transporte; corretagem de transportes; serviços de armazenagem e transporte de bagagem de viajantes; serviços de empresas que exploram estações, pontes, ferrovias, terminais marítimos ou aéreos; serviços relacionados a reboques marítimos, descarga, funcionamento dos portos e de cais, estivagem e salvamento de embarcações naufragadas e da sua carga; serviços relacionados ao funcionamento de aeroportos ou heliportos; serviços relacionados com a locação de veículos de transporte, aluguer de veículos; locação de aeronaves; aluguer de armazéns, contentores de armazenagem, e garagem ou lugar de garagem; reboque, abrigo e estacionamento de veículos terrestres, aéreos e marítimos; serviços de parqueamento de automóveis; aluguer de barcos e veículos; serviços de motorista; armazém; serviços de remoção; serviços de despachante, afretamento; fornecimento e distribuição de água, electricidade e energia; e tudo o supra citado também fornecido ¡§on-line¡¨ a partir de uma base de dados de computador da ¡§Internet¡¨; e compilação de anúncios para usar como página da ¡§web¡¨ na ¡§Internet¡¨; fornecimento de serviços de informação, consultadoria e assessoria relacionados com todos os serviços acima referidos; tudo incluído na classe 39.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦âC75 M68 Y67 K90¡F¥Õ¦âC0 M0 Y0 K0¡F¦Ç¦âC25 M20 Y20 K0¡F²LÂŦâC15 M0 Y2 K0¡FÂŦâC87 M38 Y4 K0¡F¤ÑÂŦâC84 M0 Y6 K0¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1¡F²`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1º¥Åܲ`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡Fµµ¦âC71 M100 Y5 K0¡F²`µµ¦âC80 M100 Y24 K12¡F¯»¬õ¦âC0 M96 Y0 K0¡F²`¯»¬õ¦âC22 M99 Y14 K0¡F²L¶À¦âC9 M4 Y99 K0¡F¶À¦âC0 M18 Y100 K0¡F²`¶À¦âC5 M29 Y100 K0¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/234892

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/02/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : Studio City Desenvolvimentos, Limitada

¦a§} : ¿Dªù«nÆW¤j°¨¸ô762-804¸¹¤¤µØ¼s³õ8¼ÓC®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Educação, formação, actividades desportivas e culturais, entretenimento e divertimentos, nomeadamente: serviços relativos a e para casinos e para jogos, incluindo jogos de fortuna ou azar; fornecimento de infra estruturas para casinos e jogos; serviços relativos a e para casinos e para jogos através de ¡§websites¡¨ e redes computorizadas globais; serviços de informação sobre entretenimento prestados ¡§on-line¡¨ a partir de bases de dados informáticas, a partir da ¡§internet¡¨ ou a partir de outra rede de comunicações; serviços de entretenimento relativos a disponibilização de jogos electrónicos com acesso através de rede computorizada global; jogos e apostas ou similares a dinheiro; jogos de computador e jogos vídeo; jogos de computador, electrónicos e ¡§on-line¡¨ e respectivas actualizações e sua disponibilização; organização e preparação de exposições, apresentações, programas, eventos, espectáculos e exibições com fins culturais, musicais e desportivos; produção e distribuição de programas de televisão e rádio; dobragem; produção e distribuição de filmes e de espectáculos ao vivo; serviços de estúdios de cinema e de televisão; serviços de entretenimento cinematográfico; serviços de entretenimento televisivo; serviços de entretenimento ao vivo; serviços relativos a galerias de arte; publicação/edição de música, revistas e periódicos; serviços relativos a música e entretenimento disponibilizados ¡§on-line¡¨ a partir de bases de dados informáticas, a partir da ¡§internet¡¨ ou a partir de outra rede de comunicações; aluguer de câmaras de vídeo, cassetes de vídeo e equipamento e acessórios cinematográficos e audiovisuais; organização e produção audiovisual e multimédia; serviços de mediação para aquisição de bilhetes (para entretenimento); parques de diversão, parques temáticos, centros de jogos; disponibilização de espaços, instalações e infra-estruturas para divertimento e entretenimento; serviços de divertimentos, parques de diversão e centros e arcádias de divertimento; aluguer de equipamento e infra-estruturas desportivos, educativos recreativos e culturais, incluindo audiovisuais e multimédia; formação profissional e educação; serviços relativos a e para divertimento e entretenimento ou recreação e educação, nomeadamente espectáculos, actuações musicais ao vivo, circos, shows, cinema, produções teatrais e comédias, multimédia, bailes, discotecas, concursos, lotarias, jogos de azar, conferências, congressos, simpósios, seminários, eventos e competições desportivos, culturais, recreativos e educacionais, ¡§health clubs¡¨, ginásios, clubes de lazer e educação, colónias de férias e cursos; serviços de clubes; serviços relativos a ¡§night-clubs¡¨; serviços de discoteca; apostas desportivas; serviços de clubes de apostas; organização de festas para fins de entretenimento; serviços de clubes de entretenimento; serviços de ginásio; academias de ginástica; serviços de disponibilização de informação relativa a entretenimento, desporto, cultura, arte, actividades sociais e lúdicas; serviços relativos a clubes de golfe, torneios de golfe, serviços de assistente de golfe, aluguer de equipamento de golfe; actividades desportivas, recreativas e culturais incluindo a sua realização e organização; tudo incluído na classe 41.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦âC75 M68 Y67 K90¡F¥Õ¦âC0 M0 Y0 K0¡F¦Ç¦âC25 M20 Y20 K0¡F²LÂŦâC15 M0 Y2 K0¡FÂŦâC87 M38 Y4 K0¡F¤ÑÂŦâC84 M0 Y6 K0¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1¡F²`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1º¥Åܲ`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡Fµµ¦âC71 M100 Y5 K0¡F²`µµ¦âC80 M100 Y24 K12¡F¯»¬õ¦âC0 M96 Y0 K0¡F²`¯»¬õ¦âC22 M99 Y14 K0¡F²L¶À¦âC9 M4 Y99 K0¡F¶À¦âC0 M18 Y100 K0¡F²`¶À¦âC5 M29 Y100 K0¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/234893

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/02/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : Studio City Desenvolvimentos, Limitada

¦a§} : ¿Dªù«nÆW¤j°¨¸ô762-804¸¹¤¤µØ¼s³õ8¼ÓC®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : Serviços para fornecer comida, bebida e refeições, serviços de hotel, catering, preparação de comida, bebida, refeições e refrescos, banquetes e serviços de banquetes, bares e serviços de bares, bistrot e serviços de bistrot, restaurantes e serviços de restaurantes, cafés e serviços de cafés, cafetaria e serviços de cafetaria, cantina e serviços de cantina, snack-bar e serviços de snack-bar, serviços de bares de vinho e bares de vinho, serviços de take away, catering e serviços de catering; preparação de comida, bebida, refeições e de catering para recepções de casamento, serviços de comida rápida, procura e preparo de locais para recepção do casamento, cocktail em recepções e serviços de cocktail em recepções, coffee shop e serviços de coffee shop, cozinha e serviços de cozinha, confecção de comida e serviços de confecção de comida, promoção de infra-estruturas para conferências, exibições e convenções, espaços de restauração, serviços de informação, apoio, assistência, consultadoria e serviços consultivos relacionados com o antecedente, todos incluídos na classe 43.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦âC75 M68 Y67 K90¡F¥Õ¦âC0 M0 Y0 K0¡F¦Ç¦âC25 M20 Y20 K0¡F²LÂŦâC15 M0 Y2 K0¡FÂŦâC87 M38 Y4 K0¡F¤ÑÂŦâC84 M0 Y6 K0¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1¡F²`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1º¥Åܲ`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡Fµµ¦âC71 M100 Y5 K0¡F²`µµ¦âC80 M100 Y24 K12¡F¯»¬õ¦âC0 M96 Y0 K0¡F²`¯»¬õ¦âC22 M99 Y14 K0¡F²L¶À¦âC9 M4 Y99 K0¡F¶À¦âC0 M18 Y100 K0¡F²`¶À¦âC5 M29 Y100 K0¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/234894

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/02/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : Studio City Desenvolvimentos, Limitada

¦a§} : ¿Dªù«nÆW¤j°¨¸ô762-804¸¹¤¤µØ¼s³õ8¼ÓC®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 44

[511] ªA°È : Serviços de terapia física; serviços de salão de beleza; tratamentos de cuidados de pele e de beleza; serviços de massagem; banhos públicos com fins higiénicos; serviços de cabeleireiro, serviços de salões de beleza (¡§beauty parlour¡¨); selecção de cosméticos por conta de indivíduos; providenciar serviços de informação, e assessoria e consultadoria relacionados com o uso de cuidados de pele, tratamentos de beleza, produtos cosméticos, serviços farmacêuticos e medicinais através da Internet, por dispositivos de telecomunicações ou de outros meios electrónicos; providenciar instalações de sauna; providenciar instalações de solários e ¡§sun decks¡¨; serviços de boa forma física (¡§body fitness¡¨); serviços de eliminação de gordura; serviços de redução de peso; serviços de tratamento de cabelos; serviços de cuidados de saúde; serviços de maquilhagem. Serviços médicos; serviços veterinários; serviços de higiene e de beleza para animais ou humanos; serviços de agricultura, de horticultura e de silvicultura, todos incluídos na classe 44.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦âC75 M68 Y67 K90¡F¥Õ¦âC0 M0 Y0 K0¡F¦Ç¦âC25 M20 Y20 K0¡F²LÂŦâC15 M0 Y2 K0¡FÂŦâC87 M38 Y4 K0¡F¤ÑÂŦâC84 M0 Y6 K0¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1¡F²`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1º¥Åܲ`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡Fµµ¦âC71 M100 Y5 K0¡F²`µµ¦âC80 M100 Y24 K12¡F¯»¬õ¦âC0 M96 Y0 K0¡F²`¯»¬õ¦âC22 M99 Y14 K0¡F²L¶À¦âC9 M4 Y99 K0¡F¶À¦âC0 M18 Y100 K0¡F²`¶À¦âC5 M29 Y100 K0¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/234895

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/02/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : Studio City Desenvolvimentos, Limitada

¦a§} : ¿Dªù«nÆW¤j°¨¸ô762-804¸¹¤¤µØ¼s³õ8¼ÓC®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 39

[511] ªA°È : Serviços de transporte; embalagem e armazenamento de mercadorias; organização de viagens. Transportes e entreposto, nomeadamente: organização de viagens e transportes; agências de turismo e de viagens; organização, planeamento e venda de viagens turísticas; recepção e assistência a turistas; organização ou operação de cruzeiros; acompanhamento de viajantes; visitas turísticas; reservas para transportes e viagens; serviços de guia turística; serviços de emissão de bilhetes (para transportes e viagens); serviços de aconselhamento e consultoria relativa a viagens e transportes; serviços de informações relativas a viagens ou ao transporte de pessoas ou mercadorias e produtos, incluindo por intermediários e agências de turismo; serviços de excursões, informações relativas a tarifas, horários e meios de transporte; embalagem, armazenagem, empacotamento, inspecção e entrega de mercadorias, produtos, veículos ou dados e documentos, incluindo a sua conservação e guarda; serviços prestados no transporte de pessoas, ou mercadorias e produtos, incluindo móveis, de um lugar para outro e serviços necessariamente ligados a tal tipo de transporte; corretagem de transportes; serviços de armazenagem e transporte de bagagem de viajantes; serviços de empresas que exploram estações, pontes, ferrovias, terminais marítimos ou aéreos; serviços relacionados a reboques marítimos, descarga, funcionamento dos portos e de cais, estivagem e salvamento de embarcações naufragadas e da sua carga; serviços relacionados ao funcionamento de aeroportos ou heliportos; serviços relacionados com a locação de veículos de transporte, aluguer de veículos; locação de aeronaves; aluguer de armazéns, contentores de armazenagem, e garagem ou lugar de garagem; reboque, abrigo e estacionamento de veículos terrestres, aéreos e marítimos; serviços de parqueamento de automóveis; aluguer de barcos e veículos; serviços de motorista; armazém; serviços de remoção; serviços de despachante, afretamento; fornecimento e distribuição de água, electricidade e energia; e tudo o supra citado também fornecido ¡§on-line¡¨ a partir de uma base de dados de computador da ¡§Internet¡¨; e compilação de anúncios para usar como página da ¡§web¡¨ na ¡§Internet¡¨; fornecimento de serviços de informação, consultadoria e assessoria relacionados com todos os serviços acima referidos; tudo incluído na classe 39.

[554] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦âC75 M68 Y67 K90¡F¥Õ¦âC0 M0 Y0 K0¡F¦Ç¦âC25 M20 Y20 K0¡F²LÂŦâC15 M0 Y2 K0¡FÂŦâC87 M38 Y4 K0¡F¤ÑÂŦâC84 M0 Y6 K0¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1¡F²`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1º¥Åܲ`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡Fµµ¦âC71 M100 Y5 K0¡F²`µµ¦âC80 M100 Y24 K12¡F¯»¬õ¦âC0 M96 Y0 K0¡F²`¯»¬õ¦âC22 M99 Y14 K0¡F²L¶À¦âC9 M4 Y99 K0¡F¶À¦âC0 M18 Y100 K0¡F²`¶À¦âC5 M29 Y100 K0¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/234896

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/02/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : Studio City Desenvolvimentos, Limitada

¦a§} : ¿Dªù«nÆW¤j°¨¸ô762-804¸¹¤¤µØ¼s³õ8¼ÓC®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Educação, formação, actividades desportivas e culturais, entretenimento e divertimentos, nomeadamente: serviços relativos a e para casinos e para jogos, incluindo jogos de fortuna ou azar; fornecimento de infra estruturas para casinos e jogos; serviços relativos a e para casinos e para jogos através de ¡§websites¡¨ e redes computorizadas globais; serviços de informação sobre entretenimento prestados ¡§on-line¡¨ a partir de bases de dados informáticas, a partir da ¡§internet¡¨ ou a partir de outra rede de comunicações; serviços de entretenimento relativos a disponibilização de jogos electrónicos com acesso através de rede computorizada global; jogos e apostas ou similares a dinheiro; jogos de computador e jogos vídeo; jogos de computador, electrónicos e ¡§on-line¡¨ e respectivas actualizações e sua disponibilização; organização e preparação de exposições, apresentações, programas, eventos, espectáculos e exibições com fins culturais, musicais e desportivos; produção e distribuição de programas de televisão e rádio; dobragem; produção e distribuição de filmes e de espectáculos ao vivo; serviços de estúdios de cinema e de televisão; serviços de entretenimento cinematográfico; serviços de entretenimento televisivo; serviços de entretenimento ao vivo; serviços relativos a galerias de arte; publicação/edição de música, revistas e periódicos; serviços relativos a música e entretenimento disponibilizados ¡§on-line¡¨ a partir de bases de dados informáticas, a partir da ¡§internet¡¨ ou a partir de outra rede de comunicações; aluguer de câmaras de vídeo, cassetes de vídeo e equipamento e acessórios cinematográficos e audiovisuais; organização e produção audiovisual e multimédia; serviços de mediação para aquisição de bilhetes (para entretenimento); parques de diversão, parques temáticos, centros de jogos; disponibilização de espaços, instalações e infra-estruturas para divertimento e entretenimento; serviços de divertimentos, parques de diversão e centros e arcádias de divertimento; aluguer de equipamento e infra-estruturas desportivos, educativos recreativos e culturais, incluindo audiovisuais e multimédia; formação profissional e educação; serviços relativos a e para divertimento e entretenimento ou recreação e educação, nomeadamente espectáculos, actuações musicais ao vivo, circos, shows, cinema, produções teatrais e comédias, multimédia, bailes, discotecas, concursos, lotarias, jogos de azar, conferências, congressos, simpósios, seminários, eventos e competições desportivos, culturais, recreativos e educacionais, ¡§health clubs¡¨, ginásios, clubes de lazer e educação, colónias de férias e cursos; serviços de clubes; serviços relativos a ¡§night-clubs¡¨; serviços de discoteca; apostas desportivas; serviços de clubes de apostas; organização de festas para fins de entretenimento; serviços de clubes de entretenimento; serviços de ginásio; academias de ginástica; serviços de disponibilização de informação relativa a entretenimento, desporto, cultura, arte, actividades sociais e lúdicas; serviços relativos a clubes de golfe, torneios de golfe, serviços de assistente de golfe, aluguer de equipamento de golfe; actividades desportivas, recreativas e culturais incluindo a sua realização e organização; tudo incluído na classe 41.

[554] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦âC75 M68 Y67 K90¡F¥Õ¦âC0 M0 Y0 K0¡F¦Ç¦âC25 M20 Y20 K0¡F²LÂŦâC15 M0 Y2 K0¡FÂŦâC87 M38 Y4 K0¡F¤ÑÂŦâC84 M0 Y6 K0¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1¡F²`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1º¥Åܲ`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡Fµµ¦âC71 M100 Y5 K0¡F²`µµ¦âC80 M100 Y24 K12¡F¯»¬õ¦âC0 M96 Y0 K0¡F²`¯»¬õ¦âC22 M99 Y14 K0¡F²L¶À¦âC9 M4 Y99 K0¡F¶À¦âC0 M18 Y100 K0¡F²`¶À¦âC5 M29 Y100 K0¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C

²`¶À¦âCMYK 5, 29, 100, 0; ¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/234897

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/02/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : Studio City Desenvolvimentos, Limitada

¦a§} : ¿Dªù«nÆW¤j°¨¸ô762-804¸¹¤¤µØ¼s³õ8¼ÓC®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : Serviços para fornecer comida, bebida e refeições, serviços de hotel, catering, preparação de comida, bebida, refeições e refrescos, banquetes e serviços de banquetes, bares e serviços de bares, bistrot e serviços de bistrot, restaurantes e serviços de restaurantes, cafés e serviços de cafés, cafetaria e serviços de cafetaria, cantina e serviços de cantina, snack-bar e serviços de snack-bar, serviços de bares de vinho e bares de vinho, serviços de take away, catering e serviços de catering; preparação de comida, bebida, refeições e de catering para recepções de casamento, serviços de comida rápida, procura e preparo de locais para recepção do casamento, cocktail em recepções e serviços de cocktail em recepções, coffee shop e serviços de coffee shop, cozinha e serviços de cozinha, confecção de comida e serviços de confecção de comida, promoção de infra-estruturas para conferências, exibições e convenções, espaços de restauração, serviços de informação, apoio, assistência, consultadoria e serviços consultivos relacionados com o antecedente, todos incluídos na classe 43.

[554] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦âC75 M68 Y67 K90¡F¥Õ¦âC0 M0 Y0 K0¡F¦Ç¦âC25 M20 Y20 K0¡F²LÂŦâC15 M0 Y2 K0¡FÂŦâC87 M38 Y4 K0¡F¤ÑÂŦâC84 M0 Y6 K0¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1¡F²`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1º¥Åܲ`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡Fµµ¦âC71 M100 Y5 K0¡F²`µµ¦âC80 M100 Y24 K12¡F¯»¬õ¦âC0 M96 Y0 K0¡F²`¯»¬õ¦âC22 M99 Y14 K0¡F²L¶À¦âC9 M4 Y99 K0¡F¶À¦âC0 M18 Y100 K0¡F²`¶À¦âC5 M29 Y100 K0¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/234898

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/02/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : Studio City Desenvolvimentos, Limitada

¦a§} : ¿Dªù«nÆW¤j°¨¸ô762-804¸¹¤¤µØ¼s³õ8¼ÓC®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 44

[511] ªA°È : Serviços de terapia física; serviços de salão de beleza; tratamentos de cuidados de pele e de beleza; serviços de massagem; banhos públicos com fins higiénicos; serviços de cabeleireiro, serviços de salões de beleza (¡§beauty parlour¡¨); selecção de cosméticos por conta de indivíduos; providenciar serviços de informação, e assessoria e consultadoria relacionados com o uso de cuidados de pele, tratamentos de beleza, produtos cosméticos, serviços farmacêuticos e medicinais através da Internet, por dispositivos de telecomunicações ou de outros meios electrónicos; providenciar instalações de sauna; providenciar instalações de solários e ¡§sun decks¡¨; serviços de boa forma física (¡§body fitness¡¨); serviços de eliminação de gordura; serviços de redução de peso; serviços de tratamento de cabelos; serviços de cuidados de saúde; serviços de maquilhagem. Serviços médicos; serviços veterinários; serviços de higiene e de beleza para animais ou humanos; serviços de agricultura, de horticultura e de silvicultura, todos incluídos na classe 44.

[554] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦âC75 M68 Y67 K90¡F¥Õ¦âC0 M0 Y0 K0¡F¦Ç¦âC25 M20 Y20 K0¡F²LÂŦâC15 M0 Y2 K0¡FÂŦâC87 M38 Y4 K0¡F¤ÑÂŦâC84 M0 Y6 K0¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1¡F²`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1º¥Åܲ`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡Fµµ¦âC71 M100 Y5 K0¡F²`µµ¦âC80 M100 Y24 K12¡F¯»¬õ¦âC0 M96 Y0 K0¡F²`¯»¬õ¦âC22 M99 Y14 K0¡F²L¶À¦âC9 M4 Y99 K0¡F¶À¦âC0 M18 Y100 K0¡F²`¶À¦âC5 M29 Y100 K0¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/234899

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/02/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : Studio City Desenvolvimentos, Limitada

¦a§} : ¿Dªù«nÆW¤j°¨¸ô762-804¸¹¤¤µØ¼s³õ8¼ÓC®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : Serviços de venda a retalho, localizados dentro de arcadas comerciais e sozinhos, expondo uma variedade de produtos, nomeadamente, artigos de venda generalizados, lembranças, novidades, artigos para ofertas, vestuário, acessórios de vestuário, joalharia, brinquedos, produtos de desporto, artigos de papelaria, livros, filmes, fragrâncias, artigos de cuidado pessoal, cosméticos, roupa de casa (house ware), arte, comidas, bebidas, charutos, cigarros, e acessórios para fumadores; tudo incluído na classe 35.

[554] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦âC75 M68 Y67 K90¡F¥Õ¦âC0 M0 Y0 K0¡F¦Ç¦âC25 M20 Y20 K0¡F²LÂŦâC15 M0 Y2 K0¡FÂŦâC87 M38 Y4 K0¡F¤ÑÂŦâC84 M0 Y6 K0¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1¡F²`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1º¥Åܲ`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡Fµµ¦âC71 M100 Y5 K0¡F²`µµ¦âC80 M100 Y24 K12¡F¯»¬õ¦âC0 M96 Y0 K0¡F²`¯»¬õ¦âC22 M99 Y14 K0¡F²L¶À¦âC9 M4 Y99 K0¡F¶À¦âC0 M18 Y100 K0¡F²`¶À¦âC5 M29 Y100 K0¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/234900

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/02/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : Studio City Desenvolvimentos, Limitada

¦a§} : ¿Dªù«nÆW¤j°¨¸ô762-804¸¹¤¤µØ¼s³õ8¼ÓC®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : Aluguer de cacífos, arrendamento e gestão de centros comerciais, compra e venda imobiliárias em representação de outrem, administração, valorização e avaliação, aluguer e agência imobiliária, gestão de condomínio, locação imobiliária, bens reais de propriedade compartilhada, estabelecimentos comerciais, centros comerciais, e bens reais; licenciamento de propriedades; locação de propriedades; valorização imobiliária; consultoria imobiliária; avaliação imobiliária; fornecimento de informação, consultoria e serviços de assesoria relativos a todos os serviços mencionados acima; tudo incluído na classe 36.

[554] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦âC75 M68 Y67 K90¡F¥Õ¦âC0 M0 Y0 K0¡F¦Ç¦âC25 M20 Y20 K0¡F²LÂŦâC15 M0 Y2 K0¡FÂŦâC87 M38 Y4 K0¡F¤ÑÂŦâC84 M0 Y6 K0¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1¡F²`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡F½«ÂŦâC78 M42 Y22 K1º¥Åܲ`½«ÂŦâC91 M65 Y31 K12¡Fµµ¦âC71 M100 Y5 K0¡F²`µµ¦âC80 M100 Y24 K12¡F¯»¬õ¦âC0 M96 Y0 K0¡F²`¯»¬õ¦âC22 M99 Y14 K0¡F²L¶À¦âC9 M4 Y99 K0¡F¶À¦âC0 M18 Y100 K0¡F²`¶À¦âC5 M29 Y100 K0¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/236237

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/02/28

[730] ¥Ó½Ð¤H : SEAMONEY (PAYMENT) PRIVATE LIMITED

¦a§} : 1 Fusionopolis Place, #17-10 Galaxis Singapore 138522

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Aplicações de software informático descarregáveis; programas de computador [software descarregável]; programas de computador [software gravado]; terminais seguros para transacções electrónicas; terminais de pagamento electrónico; servidores de internet; software de comunicação para permitir que os clientes acedam a informações da conta bancária e realizem operações bancárias; terminais de computador para uso bancário; bancos de dados; máquinas para transacções bancárias; aparelhos para processamento de pagamentos electrónicos; aparelho de transacção financeira electrónica; programas informáticos para gestão financeira; programas informáticos relativos a questões financeiras; programas informáticos para a elaboração de modelos financeiros; terminais de pagamento electrónico; cartões de pagamento pré-pagos codificados; cartões de pagamento magnéticos; dispositivos de leitura óptica para sistemas de pagamento automático; aplicações descarregáveis para utilização em dispositivos móveis; carteiras electrónicas descarregáveis; cartões de crédito magnéticos; cartões de crédito codificados; terminais para cartões de crédito; cartões bancários [codificados ou magnéticos]; cartões bancários, codificados ou magnéticos, para fins de crédito; cartões bancários, codificados ou magnéticos, para efeitos de débito; cartões de débito codificados; cartões de débito magnéticos; cartões de pagamento [codificados]; cartões multibanco magnéticos; cartões electrónicos; cartões de identificação electrónicos para pagamento de serviços; aplicação de software de pagamento descarregável para telemóveis; cartões de pagamento [codificados]; cartões multifunções, codificados, para serviços financeiros; cartões multifunções, magnéticos, para serviços financeiros.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/236239

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/02/28

[730] ¥Ó½Ð¤H : SEAMONEY (PAYMENT) PRIVATE LIMITED

¦a§} : 1 Fusionopolis Place, #17-10 Galaxis Singapore 138522

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : Serviços de mediação financeira; serviços financeiros; serviços de gestão de risco financeiro; serviços de planeamento financeiro; gestão financeira; serviços de investimento; análises financeiras de dados; consultadoria financeira; gestão de activos financeiros; aconselhamento fiscal [financeiro]; fornecimento de informação financeira; serviços de transacção financeira; serviços de consultadoria de estratégias financeiras; serviços financeiros relacionados com a prestação e estruturação de capital; serviços financeiros relacionados com gestão de patrimónios; gestão de patrimónios; concessão de hipotecas e empréstimos; serviços financeiros de crédito; consultoria financeira em matéria de empréstimos; serviços de empréstimo e financiamento; empréstimos a prestações; empréstimos [finanças]; garantias de empréstimos; serviços de hipoteca; serviços de empréstimos pessoais; concessão de empréstimos comerciais; concessão de crédito ao consumo; concessão de empréstimos industriais; concessão de empréstimos e facilidades de crédito; serviços de empréstimos renováveis; empréstimos sindicados; seguros; consultadoria em seguros; corretagem em seguros; consultadoria na área de seguros; administração de planos de seguros; resseguros; serviços bancários; serviços bancários electrónicos; operações bancárias electrónicas através de uma rede informática global [internet banking]; serviços bancários de investimento; serviços bancários comerciais; serviços bancários on-line; serviços bancários pessoais; serviços bancários privados; serviços bancários por telefone; serviços bancários relacionados com depósito de dinheiro; serviços de contas bancárias; processamento de pagamentos para a compra de produtos e serviços através de uma rede de comunicações electrónicas; serviços de pagamento electrónico; processamento de pagamentos; serviços de pagamento por carteira electrónica; serviços de pagamento de facturas; angariação de capitais para aquisições e fusões de empresas; serviços de consultoria financeira relacionados com aquisições e fusões de empresas; seguros contra acidentes; subscrição de seguros contra acidentes; administração de seguros; administração de planos de seguros; administração de carteiras de seguros; orçamentos para fins de seguros; avaliação dos pedidos de indemnização de seguros; serviços de seguro automóvel; serviços de seguro de carros; subscrição de seguros para carros; subscrição de seguros de empresas; seguros de mercadorias; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de acidentes; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de saúde; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de casa; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de vida; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de viagem; serviços de seguros de doações; serviços de actuariado; serviços atuariais de seguros; administração de negócios financeiros; serviços de consultoria financeira; serviços de assessoria relacionados com gestão de risco financeiro; análise financeira; avaliação financeira; avaliações financeiras [seguros, bancos, imobiliário]; serviços de avaliação financeira, ajuste e liquidação relacionados com pedidos de indemnização de seguros; serviços de consultoria financeira; avaliações fiscais; estimativa fiscal; subscrição de seguros de saúde; subscrição de seguros contra incêndios; fornecimento de informações sobre seguros; serviços de assessoria em seguros; avaliação dos pedidos de indemnização de seguros; seguros para negócios comerciais; seguros para escritórios; seguros para proprietários de imóveis; seguros para responsabilidade civil contra terceiros; garantias de seguros; informação em matéria de seguros; serviços de seguros; serviços de subscrição de seguros; seguros de vida; seguro de saúde médico, cirúrgico ou hospitalar; subscrição de seguros que não sejam de vida; serviços relacionados com seguros pessoais; fornecimento de informações, incluindo on-line, sobre seguros, assuntos financeiros e monetários e assuntos imobiliários; fornecimento de informação on-line sobre seguros a partir de uma base de dados informática ou da internet; fornecimento de cotações de prémios de seguros; seguros de viagem; serviços de seguros relacionados com veículos motorizados; serviços de seguros de garantia; serviços transferência de dinheiro; gestão financeira dos seguros; tratamento de pedidos de indemnização de seguros; serviços financeiros de pontuação relacionada com crédito; fornecimento de classificação de crédito; classificação financeira e fornecimento de relatórios de crédito; serviços de avaliação de rating de crédito; gestão financeira do capital de investimento; consultoria de investimentos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/236240

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/02/28

[730] ¥Ó½Ð¤H : SEAMONEY (PAYMENT) PRIVATE LIMITED

¦a§} : 1 Fusionopolis Place, #17-10 Galaxis Singapore 138522

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 38

[511] ªA°È : Serviços de comunicações através da internet; serviços de cartazes electrónicos [telecomunicações]; fornecimento de ligações por telecomunicações a uma rede informática mundial; informação em matéria de telecomunicações; consultoria em telecomunicações; transmissão de mensagens e de imagens assistida por computador; transmissão de ficheiros digitais; fornecimento de acesso a chats de internet; disponibilização de fóruns online; transmissão de dados por fluxo contínuo [streaming]; serviços de teleconferências; transmissão sem fios [wireless]; transmissão de noticias; fornecimento de acesso a bases de dados; fornecimento de acesso a uma rede informática mundial; aluguer de tempo de acesso a redes informáticas mundiais; fornecimento de canais de telecomunicação destinados aos serviços de tele-compras; serviços de comunicação entre bancos de dados; serviços de telecomunicações; serviço de mensagens electrónicas; fornecimento de acesso a plataformas de comércio eletrónico na internet.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/236242

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/02/28

[730] ¥Ó½Ð¤H : SEAMONEY (PAYMENT) PRIVATE LIMITED

¦a§} : 1 Fusionopolis Place, #17-10 Galaxis Singapore 138522

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Aplicações de software informático descarregáveis; programas de computador [software descarregável]; programas de computador [software gravado]; terminais seguros para transacções electrónicas; terminais de pagamento electrónico; servidores de internet; software de comunicação para permitir que os clientes acedam a informações da conta bancária e realizem operações bancárias; terminais de computador para uso bancário; bancos de dados; máquinas para transacções bancárias; aparelhos para processamento de pagamentos electrónicos; aparelho de transacção financeira electrónica; programas informáticos para gestão financeira; programas informáticos relativos a questões financeiras; programas informáticos para a elaboração de modelos financeiros; terminais de pagamento electrónico; cartões de pagamento pré-pagos codificados; cartões de pagamento magnéticos; dispositivos de leitura óptica para sistemas de pagamento automático; aplicações descarregáveis para utilização em dispositivos móveis; carteiras electrónicas descarregáveis; cartões de crédito magnéticos; cartões de crédito codificados; terminais para cartões de crédito; cartões bancários [codificados ou magnéticos]; cartões bancários, codificados ou magnéticos, para fins de crédito; cartões bancários, codificados ou magnéticos, para efeitos de débito; cartões de débito codificados; cartões de débito magnéticos; cartões de pagamento [codificados]; cartões multibanco magnéticos; cartões electrónicos; cartões de identificação electrónicos para pagamento de serviços; aplicação de software de pagamento descarregável para telemóveis; cartões de pagamento [codificados]; cartões multifunções, codificados, para serviços financeiros; cartões multifunções, magnéticos, para serviços financeiros; programas informáticos para utilização em seguros; software de selecção de créditos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/236244

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/02/28

[730] ¥Ó½Ð¤H : SEAMONEY (PAYMENT) PRIVATE LIMITED

¦a§} : 1 Fusionopolis Place, #17-10 Galaxis Singapore 138522

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : Serviços de mediação financeira; serviços financeiros; serviços de gestão de risco financeiro; serviços de planeamento financeiro; gestão financeira; serviços de investimento; análises financeiras de dados; consultadoria financeira; gestão de activos financeiros; aconselhamento fiscal [financeiro]; fornecimento de informação financeira; serviços de transacção financeira; serviços de consultadoria de estratégias financeiras; serviços financeiros relacionados com a prestação e estruturação de capital; serviços financeiros relacionados com gestão de patrimónios; gestão de patrimónios; concessão de hipotecas e empréstimos; serviços financeiros de crédito; consultoria financeira em matéria de empréstimos; serviços de empréstimo e financiamento; empréstimos a prestações; empréstimos [finanças]; garantias de empréstimos; serviços de hipoteca; serviços de empréstimos pessoais; concessão de empréstimos comerciais; concessão de crédito ao consumo; concessão de empréstimos industriais; concessão de empréstimos e facilidades de crédito; serviços de empréstimos renováveis; empréstimos sindicados; seguros; consultadoria em seguros; corretagem em seguros; consultadoria na área de seguros; administração de planos de seguros; resseguros; serviços bancários; serviços bancários electrónicos; operações bancárias electrónicas através de uma rede informática global [internet banking]; serviços bancários de investimento; serviços bancários comerciais; serviços bancários on-line; serviços bancários pessoais; serviços bancários privados; serviços bancários por telefone; serviços bancários relacionados com depósito de dinheiro; serviços de contas bancárias; processamento de pagamentos para a compra de produtos e serviços através de uma rede de comunicações electrónicas; serviços de pagamento electrónico; processamento de pagamentos; serviços de pagamento por carteira electrónica; serviços de pagamento de facturas; angariação de capitais para aquisições e fusões de empresas; serviços de consultoria financeira relacionados com aquisições e fusões de empresas; seguros contra acidentes; subscrição de seguros contra acidentes; administração de seguros; administração de planos de seguros; administração de carteiras de seguros; orçamentos para fins de seguros; avaliação dos pedidos de indemnização de seguros; serviços de seguro automóvel; serviços de seguro de carros; subscrição de seguros para carros; subscrição de seguros de empresas; seguros de mercadorias; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de acidentes; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de saúde; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de casa; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de vida; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de viagem; serviços de seguros de doações; serviços de actuariado; serviços atuariais de seguros; administração de negócios financeiros; serviços de consultoria financeira; serviços de assessoria relacionados com gestão de risco financeiro; análise financeira; avaliação financeira; avaliações financeiras [seguros, bancos, imobiliário]; serviços de avaliação financeira, ajuste e liquidação relacionados com pedidos de indemnização de seguros; serviços de consultoria financeira; avaliações fiscais; estimativa fiscal; subscrição de seguros de saúde; subscrição de seguros contra incêndios; fornecimento de informações sobre seguros; serviços de assessoria em seguros; avaliação dos pedidos de indemnização de seguros; seguros para negócios comerciais; seguros para escritórios; seguros para proprietários de imóveis; seguros para responsabilidade civil contra terceiros; garantias de seguros; informação em matéria de seguros; serviços de seguros; serviços de subscrição de seguros; seguros de vida; seguro de saúde médico, cirúrgico ou hospitalar; subscrição de seguros que não sejam de vida; serviços relacionados com seguros pessoais; fornecimento de informações, incluindo on-line, sobre seguros, assuntos financeiros e monetários e assuntos imobiliários; fornecimento de informação on-line sobre seguros a partir de uma base de dados informática ou da internet; fornecimento de cotações de prémios de seguros; seguros de viagem; serviços de seguros relacionados com veículos motorizados; serviços de seguros de garantia; serviços transferência de dinheiro; gestão financeira dos seguros; tratamento de pedidos de indemnização de seguros; serviços financeiros de pontuação relacionada com crédito; fornecimento de classificação de crédito; classificação financeira e fornecimento de relatórios de crédito; serviços de avaliação de rating de crédito; gestão financeira do capital de investimento; consultoria de investimentos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/236245

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/02/28

[730] ¥Ó½Ð¤H : SEAMONEY (PAYMENT) PRIVATE LIMITED

¦a§} : 1 Fusionopolis Place, #17-10 Galaxis Singapore 138522

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 38

[511] ªA°È : Serviços de comunicações através da internet; serviços de cartazes electrónicos [telecomunicações]; fornecimento de ligações por telecomunicações a uma rede informática mundial; informação em matéria de telecomunicações; consultoria em telecomunicações; transmissão de mensagens e de imagens assistida por computador; transmissão de ficheiros digitais; fornecimento de acesso a chats de internet; disponibilização de fóruns online; transmissão de dados por fluxo contínuo [streaming]; serviços de teleconferências; transmissão sem fios [wireless]; transmissão de notícias; fornecimento de acesso a bases de dados; fornecimento de acesso a uma rede informática mundial; aluguer de tempo de acesso a redes informáticas mundiais; fornecimento de canais de telecomunicação destinados aos serviços de tele-compras; serviços de comunicação entre bancos de dados; serviços de telecomunicações; serviço de mensagens electrónicas; fornecimento de acesso a plataformas de comércio eletrónico na internet.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/236476

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/03/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : Rains ApS

¦a§} : Ib Spang Olsens Gade 12, Lisbjerg, 8200 Aarhus N, Denmark

°êÄy : ¤¦³Á

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 18

[511] ²£«~ : Sacos de lazer; bolsas; sacos de merceania ; malas de mão; malas de viagem; estojos para chaves [marroquinaria]; chapéus-de-chuva.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/236477

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/03/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : Rains ApS

¦a§} : Ib Spang Olsens Gade 12, Lisbjerg, 8200 Aarhus N, Denmark

°êÄy : ¤¦³Á

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Vestuário, calçado, chapelaria; vestuário impermeável; vestuário para a chuva, incluindo gabardinas, casacos impermeáveis, gabardinas e casacos impermeáveis com forro, casacos resistentes à chuva e ao vento; capas impermeáveis; ponchos para a chuva; botas de borracha (calçado); galochas; luvas [vestuário]; jaquetas de inverno e casacos de inverno.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/236811

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/03/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : BARRIE KNITWEAR LIMITED

¦a§} : 5 Queensway, Croydon, CR9 4DL, Reino Unido

°êÄy : ¤j¤£¦CÄA

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Vestuário; vestuário de caxemira; malhas de caxemira; malhas [vestuário]; calçado; chapelaria; camisas; cintos; peles [vestuário]; luvas [vestuário]; luvas de caxemira; cachecóis; lenços de caxemira; gravatas; meias de malha; meias; pantufas.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Reivindica a cor azul tal como representado na figura.


[210] ½s¸¹ : N/237271

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/03/24

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï¬F©²¤å¤Æ§½

¦a§} : ¿Dªù¶ð¥Û¼s³õ¤å¤Æ§½¤j¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : ¨ä¥L (¬F©²³¡ªù)

[511] Ãþ§O : 16

[511] ²£«~ : ¤£ÄݧOÃþªº¯È¡B¯ÈªO¤Î¨ä»s«~¡A¦L¨ê«~¡A¸Ë­q¥Î«~¡A·Ó¤ù¡A¤å¨ã¥Î«~¡A¤å¨ã©Î®a®x¥ÎÂH¦X¾¯¡A¬ü³N¥Î«~¡Aµeµ§¡A¥´¦r¾÷©M¿ì¤½¥Î«~¡]³Ã­Ñ°£¥~¡^¡A±Ð¨|©Î±Ð¾Ç¥Î«~¡]»ö¾¹°£¥~¡^¡A¥]¸Ë¥Î¶ì®Æª««~¡]¤£ÄݧOÃþªº¡^¡A¦L¨ê¹]¦r¡A¦Lª©¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : µµ¦â¡Bºñ¦â¡B«C¦â¡BÂŦâ¡B¥Õ¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/237272

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/03/24

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï¬F©²¤å¤Æ§½

¦a§} : ¿Dªù¶ð¥Û¼s³õ¤å¤Æ§½¤j¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : ¨ä¥L (¬F©²³¡ªù)

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : ªA¸Ë¡A¾c¡A´U¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : µµ¦â¡Bºñ¦â¡B«C¦â¡BÂŦâ¡B¥Õ¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/237273

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/03/24

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï¬F©²¤å¤Æ§½

¦a§} : ¿Dªù¶ð¥Û¼s³õ¤å¤Æ§½¤j¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : ¨ä¥L (¬F©²³¡ªù)

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : ®T¼Ö«~¡Aª±¨ã¡A¤£ÄݧOÃþªºÅé¨|¤Î¹B°Ê¥Î«~¡A¸t½Ï¾ð¥Î¸Ë¹¢«~¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : µµ¦â¡Bºñ¦â¡B«C¦â¡BÂŦâ¡B¥Õ¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/237430

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/03/24

[730] ¥Ó½Ð¤H : Home Services LLC

¦a§} : 251 Little Falls Drive, Wilmington, DE 19808, United Stattes of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Computadores; software para computadores; dispositivos de comunicação sem fios para fornecimento de acesso à Internet e envio, recepção, e transmissão de dados, imagens, áudio, vídeo e conteúdo multimédia; hardware de computador para transmitir e permitir a visualização de áudio, vídeo, televisão, filmes, imagens digitais e outros conteúdos multimédia; monitores de vídeo; monitores de computador; ecrãs electrónicos de visualização para computadores, telefones inteligentes, relógios inteligentes, óculos inteligentes, televisões, dispositivos electrónicos digitais de mão, e leitores de áudio e vídeo; ecrãs tácteis interactivos; câmaras; hardware para uso em sistemas de domótica, incluindo iluminação, aparelhos, aquecimento e ar condicionado, campainhas de porta e alarmes de segurança; concentradores de sistemas de domótica (home automation hubs); concentradores de sistemas de domótica (smart home hubs); aparelhos de reconhecimento de voz; aparelhos electrónicos activados por voz e aparelhos de reconhecimento de voz para controlo de dispositivos electrónicos de consumo e sistemas residenciais; aparelhos e sistemas de segurança e vigilância residenciais; dispositivos periféricos para computadores.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/09/24¡A¦C¤ä´°¤hµn Listenstaine¡A½s¸¹N.º 2024-0742


[210] ½s¸¹ : N/238213

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : H.W. Holdings Pte Ltd

¦a§} : 6 Ang Mo Kio Industrial Park 2, Singapore 569499

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : Café, chá, cacau e café artificial; arroz; tapioca e sagú; farinha e preparados feitos de cereais; pão, artigos de pastelaria e confeitaria; gelos; açúcar, mel, melaço; levedura, fermento em pó; sal; mostarda; vinagre, molhos (condimentos); especiarias; gelo; cereais em grão, processados; cereais transformados para uso alimentar para consumo humano; grãos processados para utilização em géneros alimentícios; misturas de grãos em pó; preparações à base de cereais; produtos alimentares à base de cereais; preparações à base de cereais.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/238217

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : H.W. Holdings Pte Ltd

¦a§} : 6 Ang Mo Kio Industrial Park 2, Singapore 569499

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : Café, chá, cacau e café artificial; arroz; tapioca e sagú; farinha e preparados feitos de cereais; pão, artigos de pastelaria e confeitaria; gelos; açúcar, mel, melaço; levedura, fermento em pó; sal; mostarda; vinagre, molhos (condimentos); especiarias; gelo; cereais em grão, processados; cereais transformados para uso alimentar para consumo humano; grãos processados para utilização em géneros alimentícios; misturas de grãos em pó; preparações à base de cereais; produtos alimentares à base de cereais; preparações à base de cereais.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/238645

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/17

[730] ¥Ó½Ð¤H : ·Hªù·s§Þ³N¶°¦¨¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°êºÖ«Ø¬Ù·Hªù¥«¦P¦w°Ï¦`«n¤T¸ô88¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 20

[511] ²£«~ : §É¬[¡F³Ã­Ñ¡F§É¹Ô¡F§É¡F¤á¥~³Ã­Ñ¡F¨Fµo¡F³n¹Ô¡F³¥Àç§É¹Ô¡F¨Fµo§É¡F³Ã­Ñ¥Î«Dª÷Äݪþ¥ó¡C

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2025/04/09¡A¤¤°ê¤º¦a China¡A½s¸¹N.º 84581048


[210] ½s¸¹ : N/238648

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/17

[730] ¥Ó½Ð¤H : ·Hªù·s§Þ³N¶°¦¨¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°êºÖ«Ø¬Ù·Hªù¥«¦P¦w°Ï¦`«n¤T¸ô88¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 20

[511] ²£«~ : §É¬[¡F³Ã­Ñ¡F§É¹Ô¡F§É¡F¤á¥~³Ã­Ñ¡F¨Fµo¡F³n¹Ô¡F³¥Àç§É¹Ô¡F«Dª÷Äݽc¡F³Ã­Ñ¥Î«Dª÷Äݪþ¥ó¡C

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2025/01/26¡A¤¤°ê¤º¦a China¡A½s¸¹N.º 83303648


[210] ½s¸¹ : N/238698

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/17

[730] ¥Ó½Ð¤H : D. Porthault Design Holdings LLC

¦a§} : 100 Worth Avenue, Winthrop House, Unit 610, Palm Beach, Florida 33480, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 18

[511] ²£«~ : ¥Ö­²¤Î¤H³y¥Ö­²¡A¤£ÄݧOÃþªº¥Ö­²¤Î¤H³y¥Ö­²»s«~¡F¤ò¥Ö¡F½c¤l¤Î®È¦æ³U¡F«B³Ê¡B¶§³Ê¤Î¤â§ú¡FÃ@©M°¨¨ã¡F¥]¡F®üÀدD³õ¥Î¤â´£³U¡F¤j¤â´£³U¡F«D±M¥Î¤Æ§©¥]¡F«D±M¥Î¬~º¤¥]¡F¥X°â®É¬°ªÅªº¤Æ§©½c¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/238699

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/17

[730] ¥Ó½Ð¤H : D. Porthault Design Holdings LLC

¦a§} : 100 Worth Avenue, Winthrop House, Unit 610, Palm Beach, Florida 33480, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 4

[511] ²£«~ : ¤u·~¥Îªo¤Îªo¯×¡F¼í·Æ¾¯¡F§l¦¬¡B¼QÅx©MÂHµ²¦Ç¹Ð¥Î«~¡F¿U®Æ¡]¥]¬A°¨¹F¥Îªº¨Tªo¡^©M·Ó©ú§÷®Æ¡F·Ó©ú¥ÎÄúÀë©M¿Oªä¡FÄúÀë¡F­»¨ýÄúÀë¡F¤j¨§»sÄúÀë¡F©]¶¡·Ó©úª«¡]ÄúÀë¡^¡FÄúÀëªä¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/238736

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/22

[730] ¥Ó½Ð¤H : NISSIN FOODS HOLDINGS CO., LTD.

¦a§} : 1-1, 4-chome, Nishinakajima, Yodogawa-ku, Osaka, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : Produtos estaladiços feitos de milho; aperitivos à base de cereais; aperitivos feitos de trigo; aperitivos de milho tufado; rodelas à base de arroz tufado; aperitivos com sabor a chocolate; aveia moída; aveia descascada; sêmola para alimentação humana; biscoitos amanteigados; biscoitos; café, chá, cacau e sucedâneos de café; arroz, massas alimentares; talharim; talharim instantâneo; yakisoba instantâneo (talharim); yakisoba (talharim frito japonês); aletrias [massas] instantâneas; talharim de estilo japonês, incluindo massas udon, soba, cha (chá) soba, somen [talharim de trigo japonês muito fino, não cozido], massas yakisoba e massa de ramen; tapioca e sagu; farinhas e preparações feitas de cereais; pão, pastelaria e confeitaria; chocolate; gelados [sorvetes], sorvetes e outros gelados comestíveis; açúcar, mel, xarope de melaço; levedura, fermento em pó; sal, temperos, especiarias, ervas em conserva; vinagre, molhos e outros condimentos; gelo [água congelada]; sobremesas de feijão verde com algas; sobremesas de feijão vermelho com sementes de lótus; sobremesas de feijão; sobremesas contendo sementes de sésamo preto, amêndoas e/ou nozes; sopa doce (sobremesas); sobremesas chinesas; sobremesas; arroz instantâneo; arroz instantâneo com refeições confecionadas; caixas de arroz congelado; flocos de cereais secos; pipocas; mostarda; preparações aromáticas para alimentos; essências para alimentos (exceto essências etéricas e óleos essenciais); alimentos à base de farinha [farináceos]; talharim refrigerado; talharim seco; refeições confecionadas contendo (principalmente) talharim; aperitivos feitos de milho; tiras de milho fritas; bolachas de arroz; bolachas; cereais; muesli; talharim fresco; refeições confecionadas à base de talharim; refeições confecionadas à base de talharim refrigerado; refeições confecionadas à base de talharim congelado; massas alimentares frescas; massas alimentares secas; massas alimentares instantâneas; massas alimentares refrigeradas; massas alimentares congeladas; refeições confecionadas à base de massas alimentares; refeições confecionadas à base de massas alimentares refrigeradas; refeições confecionadas à base de massas alimentares congeladas; dim sum preparado contendo massas alimentares, pão de arroz, cereais, talharim e massa de pastelaria; dim sum (pasteis chineses nesta classe); coulis de frutas [molhos]; talharim ultracongelado; aperitivos feitos de milho; produtos alimentares chineses, nomeadamente, bolas de massa recheadas de fruta ou carne, bolinhos de massa chineses recheados e cozidos (gyoza), rolinhos de arroz, tortas da primavera, brioches cozidos a vapor, brioches de arroz, brioches, produtos de pastelaria, coberturas para won ton, wontons, arroz frito com vários sabores, chow mein [talharim chinês salteado], talharim de arroz, massa de arroz, pratos preparados de arroz, pratos à base de talharim, pratos de chow mein [talharim chinês salteado]; produtos alimentares congelados preparados ao estilo chinês, especificamente, refeições de talharim congelado, refeições de arroz congelado; doces de chocolate, chocolate; flocos de milho; bolachas de água e sal; maionese; sanduíches; sanduíches de hambúrguer; pizzas; sanduíches de cachorro-quente; empadas de carne; pães; preparações de cereais; arroz cozido; arroz seco cozido; arroz cozido refrigerado; arroz cozido congelado; refeições confecionadas à base de arroz; refeições confecionadas à base de arroz refrigerado; refeições confecionadas à base de arroz congelado; almoços embalados compostos por arroz, com adição de carne, peixe ou legumes; ravioli; misturas instantâneas para confeitaria; molhos para massas alimentares; substitutos do café, chá, cacau; roux (molho espesso) de caril; molhos demi-glace; arroz instantâneo com roux de caril; arroz instantâneo com molho demi-glace; farinha para caril; refeições instantâneas preparadas, compostas principalmente por arroz e com adição de carne; refeições instantâneas preparadas, compostas principalmente por caril e arroz; arroz cozido misturado com molho e carne; arroz cozido misturado com caril e carne; arroz cozido misturado com molho e marisco; arroz cozido misturado com caril e marisco; refeições instantâneas preparadas, compostas principalmente por arroz e com adição de frango; arroz cozido misturado com molho e frango; arroz cozido misturado com caril e frango; alimentos preparados instantaneamente, compostos principalmente por molho demi-glace e arroz; alimentos preparados instantaneamente, compostos principalmente por molho e arroz; arroz misturado com molho e carne; arroz misturado com molho e marisco; arroz misturado com caril e carne; arroz misturado com caril e marisco; arroz em bolsas de retorta; arroz cozido em lata; refeições à base de arroz em bolsas de retorta; donburi (tigelas de refeições de arroz japonesas); alimentos preparados à base de arroz; pratos liofilizados cujo ingrediente principal é o arroz; pasta de caril; molho de caril; caril [tempero]; massa Udon instantânea; massa Soba instantânea; talharim chinês instantâneo; talharim chinês cru; pratos japonese à base de massa (Ramen); laksa; glúten para uso alimentar.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/238737

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/22

[730] ¥Ó½Ð¤H : NISSIN FOODS HOLDINGS CO., LTD.

¦a§} : 1-1, 4-chome, Nishinakajima, Yodogawa-ku, Osaka, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : Produtos estaladiços feitos de milho; aperitivos à base de cereais; aperitivos feitos de trigo; aperitivos de milho tufado; rodelas à base de arroz tufado; aperitivos com sabor a chocolate; aveia moída; aveia descascada; sêmola para alimentação humana; biscoitos amanteigados; biscoitos; café, chá, cacau e sucedâneos de café; arroz, massas alimentares; talharim; talharim instantâneo; yakisoba instantâneo (talharim); yakisoba (talharim frito japonês); aletrias [massas] instantâneas; talharim de estilo japonês, incluindo massas udon, soba, cha (chá) soba, somen [talharim de trigo japonês muito fino, não cozido], massas yakisoba e massa de ramen; tapioca e sagu; farinhas e preparações feitas de cereais; pão, pastelaria e confeitaria; chocolate; gelados [sorvetes], sorvetes e outros gelados comestíveis; açúcar, mel, xarope de melaço; levedura, fermento em pó; sal, temperos, especiarias, ervas em conserva; vinagre, molhos e outros condimentos; gelo [água congelada]; sobremesas de feijão verde com algas; sobremesas de feijão vermelho com sementes de lótus; sobremesas de feijão; sobremesas contendo sementes de sésamo preto, amêndoas e/ou nozes; sopa doce (sobremesas); sobremesas chinesas; sobremesas; arroz instantâneo; arroz instantâneo com refeições confecionadas; caixas de arroz congelado; flocos de cereais secos; pipocas; mostarda; preparações aromáticas para alimentos; essências para alimentos (exceto essências etéricas e óleos essenciais); alimentos à base de farinha [farináceos]; talharim refrigerado; talharim seco; refeições confecionadas contendo (principalmente) talharim; aperitivos feitos de milho; tiras de milho fritas; bolachas de arroz; bolachas; cereais; muesli; talharim fresco; refeições confecionadas à base de talharim; refeições confecionadas à base de talharim refrigerado; refeições confecionadas à base de talharim congelado; massas alimentares frescas; massas alimentares secas; massas alimentares instantâneas; massas alimentares refrigeradas; massas alimentares congeladas; refeições confecionadas à base de massas alimentares; refeições confecionadas à base de massas alimentares refrigeradas; refeições confecionadas à base de massas alimentares congeladas; dim sum preparado contendo massas alimentares, pão de arroz, cereais, talharim e massa de pastelaria; dim sum (pasteis chineses nesta classe); coulis de frutas [molhos]; talharim ultracongelado; aperitivos feitos de milho; produtos alimentares chineses, nomeadamente, bolas de massa recheadas de fruta ou carne, bolinhos de massa chineses recheados e cozidos (gyoza), rolinhos de arroz, tortas da primavera, brioches cozidos a vapor, brioches de arroz, brioches, produtos de pastelaria, coberturas para won ton, wontons, arroz frito com vários sabores, chow mein [talharim chinês salteado], talharim de arroz, massa de arroz, pratos preparados de arroz, pratos à base de talharim, pratos de chow mein [talharim chinês salteado]; produtos alimentares congelados preparados ao estilo chinês, especificamente, refeições de talharim congelado, refeições de arroz congelado; doces de chocolate, chocolate; flocos de milho; bolachas de água e sal; maionese; sanduíches; sanduíches de hambúrguer; pizzas; sanduíches de cachorro-quente; empadas de carne; pães; preparações de cereais; arroz cozido; arroz seco cozido; arroz cozido refrigerado; arroz cozido congelado; refeições confecionadas à base de arroz; refeições confecionadas à base de arroz refrigerado; refeições confecionadas à base de arroz congelado; almoços embalados compostos por arroz, com adição de carne, peixe ou legumes; ravioli; misturas instantâneas para confeitaria; molhos para massas alimentares; substitutos do café, chá, cacau; roux (molho espesso) de caril; molhos demi-glace; arroz instantâneo com roux de caril; arroz instantâneo com molho demi-glace; farinha para caril; refeições instantâneas preparadas, compostas principalmente por arroz e com adição de carne; refeições instantâneas preparadas, compostas principalmente por caril e arroz; arroz cozido misturado com molho e carne; arroz cozido misturado com caril e carne; arroz cozido misturado com molho e marisco; arroz cozido misturado com caril e marisco; refeições instantâneas preparadas, compostas principalmente por arroz e com adição de frango; arroz cozido misturado com molho e frango; arroz cozido misturado com caril e frango; alimentos preparados instantaneamente, compostos principalmente por molho demi-glace e arroz; alimentos preparados instantaneamente, compostos principalmente por molho e arroz; arroz misturado com molho e carne; arroz misturado com molho e marisco; arroz misturado com caril e carne; arroz misturado com caril e marisco; arroz em bolsas de retorta; arroz cozido em lata; refeições à base de arroz em bolsas de retorta; donburi (tigelas de refeições de arroz japonesas); alimentos preparados à base de arroz; pratos liofilizados cujo ingrediente principal é o arroz; pasta de caril; molho de caril; caril [tempero]; massa Udon instantânea; massa Soba instantânea; talharim chinês instantâneo; talharim chinês cru; pratos japonese à base de massa (Ramen); laksa; glúten para uso alimentar.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/238762

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/22

[730] ¥Ó½Ð¤H : Apple Inc.

¦a§} : One Apple Park Way, Cupertino, California 95014, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Software informático descarregável para desenhar ilustrações e editar e criar imagens digitais e desenhos.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/11/01¡A¤ú¶R¥[ Jamaica¡A½s¸¹N.º 93472


[210] ½s¸¹ : N/238763

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/22

[730] ¥Ó½Ð¤H : Apple Inc.

¦a§} : One Apple Park Way, Cupertino, California 95014, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : Serviços informáticos, nomeadamente provisão de uso temporário de software informático em linha não descarregável para desenhar ilustrações e editar e criar imagens digitais e desenhos; software como serviços (SaaS) apresentando software informático para desenhar ilustrações e editar e criar imagens digitais e desenhos; fornecimento de software em linha não descarregável para utilização em ligação com um serviço de subscrição de software de edição e criação de imagens digitais.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/11/01¡A¤ú¶R¥[ Jamaica¡A½s¸¹N.º 93472


[210] ½s¸¹ : N/238855

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/23

[730] ¥Ó½Ð¤H : L¡¦AIR LIQUIDE, SOCIETE ANONYME POUR L¡¦ETUDE ET L¡¦EXPLOITATION DES PROCEDES GEORGES CLAUDE

¦a§} : 75 Quai d¡¦Orsay, 75007 Paris, France

°êÄy : ªk°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 10

[511] ²£«~ : Aparelhos médicos; aparelho médico para tratamento de doenças crónicas; aparelho médico para assistência à respiração; aparelho médicos para oxigenoterapia, para ventilação das vias respiratórias, para diagnóstico e tratamento de perturbações do sono; aparelho médico de concentração de oxigénio que permite o fornecimento de oxigénio para fins medicos; mobiliário e roupa de cama médicos; dispositivos médicos para assistência e manutenção no domicílio.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/238856

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/23

[730] ¥Ó½Ð¤H : L¡¦AIR LIQUIDE, SOCIETE ANONYME POUR L¡¦ETUDE ET L¡¦EXPLOITATION DES PROCEDES GEORGES CLAUDE

¦a§} : 75 Quai d¡¦Orsay, 75007 Paris, France

°êÄy : ªk°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 44

[511] ªA°È : Serviços de cuidados de saúde domiciliários; oxigenoterapia, aerossolterapia, cuidados para insuficiência respiratória, ventilação, perturbações do sono e outras doenças crónicas; monitorização de pacientes (serviços médicos); aluguer de equipamentos médicos; serviços de informação e aconselhamento no domínio médico.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/238857

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/23

[730] ¥Ó½Ð¤H : L¡¦AIR LIQUIDE, SOCIETE ANONYME POUR L¡¦ETUDE ET L¡¦EXPLOITATION DES PROCEDES GEORGES CLAUDE

¦a§} : 75 Quai d¡¦Orsay, 75007 Paris, France

°êÄy : ªk°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 10

[511] ²£«~ : Aparelhos médicos; aparelho médico para tratamento de doenças crónicas; aparelho médico para assistência à respiração; aparelho médicos para oxigenoterapia, para ventilação das vias respiratórias, para diagnóstico e tratamento de perturbações do sono; aparelho médico de concentração de oxigénio que permite o fornecimento de oxigénio para fins medicos; mobiliário e roupa de cama médicos; dispositivos médicos para assistência e manutenção no domicílio.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Laranja e azul, como se apresenta na imagem.

[300] Àu¥ýÅv : 2025/03/28¡A¯Q©Ô¦c Uruguai¡A½s¸¹N.º 572849


[210] ½s¸¹ : N/238858

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/23

[730] ¥Ó½Ð¤H : L¡¦AIR LIQUIDE, SOCIETE ANONYME POUR L¡¦ETUDE ET L¡¦EXPLOITATION DES PROCEDES GEORGES CLAUDE

¦a§} : 75 Quai d¡¦Orsay, 75007 Paris, France

°êÄy : ªk°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 44

[511] ªA°È : Serviços de cuidados de saúde domiciliários; oxigenoterapia, aerossolterapia, cuidados para insuficiência respiratória, ventilação, perturbações do sono e outras doenças crónicas; monitorização de pacientes (serviços médicos); aluguer de equipamentos médicos; serviços de informação e aconselhamento no domínio médico.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Laranja e azul, como se apresenta na imagem.

[300] Àu¥ýÅv : 2025/03/28¡A¯Q©Ô¦c Uruguai¡A½s¸¹N.º 572849


[210] ½s¸¹ : N/238866

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/23

[730] ¥Ó½Ð¤H : KLUFT IPCO, LLC

¦a§} : 11096 Jersey Boulevard, Suite 101, Rancho Cucamonga, California, United States 91730

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 24

[511] ²£«~ : ´ª«¡F¯¼Â´Â´ª«¡F¼ÐÅÒ¥¬¡F¯¼Â´«~¾À±¾¡FÀÖ¡F¯¼Â´«~¤ò¤y¡F¯D«Ç¨È³Â¥¬¡]ªA¸Ë°£¥~¡^¡F§É¹Ô¾B»\ª«¡F§É¹Ô«OÅ@®M¡F§É¹Ô®M¡]§É³æ©MªE®M¡^¡F§É¸n¡F§É³æ©MªE®M¡F§É¤W¥Î´à¡F³Q¤l¡F®a¥Î¨È³Â¥¬¡F³Ã­Ñ¸n¡]¼e¤jªº¡^¡F¯¼Â´«~©Î¶ì料簾¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/238869

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/23

[730] ¥Ó½Ð¤H : KLUFT IPCO, LLC

¦a§} : 11096 Jersey Boulevard, Suite 101, Rancho Cucamonga, California, United States 91730

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 24

[511] ²£«~ : ´ª«¡F¯¼Â´Â´ª«¡F¼ÐÅÒ¥¬¡F¯¼Â´«~¾À±¾¡FÀÖ¡F¯¼Â´«~¤ò¤y¡F¯D«Ç¨È³Â¥¬¡]ªA¸Ë°£¥~¡^¡F§É¹Ô¾B»\ª«¡F§É¹Ô«OÅ@®M¡F§É¹Ô®M¡]§É³æ©MªE®M¡^¡F§É¸n¡F§É³æ©MªE®M¡F§É¤W¥Î´à¡F³Q¤l¡F®a¥Î¨È³Â¥¬¡F³Ã­Ñ¸n¡]¼e¤jªº¡^¡F¯¼Â´«~©Î¶ì料簾¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/238872

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/23

[730] ¥Ó½Ð¤H : KLUFT IPCO, LLC

¦a§} : 11096 Jersey Boulevard, Suite 101, Rancho Cucamonga, California, United States 91730

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 24

[511] ²£«~ : ´ª«¡F¯¼Â´Â´ª«¡F¼ÐÅÒ¥¬¡F¯¼Â´«~¾À±¾¡FÀÖ¡F¯¼Â´«~¤ò¤y¡F¯D«Ç¨È³Â¥¬¡]ªA¸Ë°£¥~¡^¡F§É¹Ô¾B»\ª«¡F§É¹Ô«OÅ@®M¡F§É¹Ô®M¡]§É³æ©MªE®M¡^¡F§É¸n¡F§É³æ©MªE®M¡F§É¤W¥Î´à¡F³Q¤l¡F®a¥Î¨È³Â¥¬¡F³Ã­Ñ¸n¡]¼e¤jªº¡^¡F¯¼Â´«~©Î¶ì料簾¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/238875

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/23

[730] ¥Ó½Ð¤H : KLUFT IPCO, LLC

¦a§} : 11096 Jersey Boulevard, Suite 101, Rancho Cucamonga, California, United States 91730

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 24

[511] ²£«~ : ´ª«¡F¯¼Â´Â´ª«¡F¼ÐÅÒ¥¬¡F¯¼Â´«~¾À±¾¡FÀÖ¡F¯¼Â´«~¤ò¤y¡F¯D«Ç¨È³Â¥¬¡]ªA¸Ë°£¥~¡^¡F§É¹Ô¾B»\ª«¡F§É¹Ô«OÅ@®M¡F§É¹Ô®M¡]§É³æ©MªE®M¡^¡F§É¸n¡F§É³æ©MªE®M¡F§É¤W¥Î´à¡F³Q¤l¡F®a¥Î¨È³Â¥¬¡F³Ã­Ñ¸n¡]¼e¤jªº¡^¡F¯¼Â´«~©Î¶ì料簾¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/238895

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/23

[730] ¥Ó½Ð¤H : Queisser Pharma GmbH & Co. KG

¦a§} : Schleswiger Straße 74, 24941 Flensburg, Germany

°êÄy : ¼w°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Preparações vitamínicas, preparações compostas de vitaminas, preparações farmacêuticas, proteína de colagénio medicinal, bebidas medicinais, chá de emagrecimento para uso medicinal, suplementos de proteínas, preparações probióticas médicas, óleo de peixe comestível medicinal, produtos de nutrição médica, preparações nutricionais médicas, suplementos dietéticos minerais, suplementos nutricionais, suplemento dietético de coenzima Q10, suplementos dietéticos de luteína, suplemento nutricional em pó para beber, gomas de vitaminas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/238896

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/23

[730] ¥Ó½Ð¤H : Queisser Pharma GmbH & Co. KG

¦a§} : Schleswiger Straße 74, 24941 Flensburg, Germany

°êÄy : ¼w°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Preparações vitamínicas, preparações compostas de vitaminas, preparações farmacêuticas, proteína de colagénio medicinal, bebidas medicinais, chá de emagrecimento para uso medicinal, suplementos de proteínas, preparações probióticas médicas, óleo de peixe comestível medicinal, produtos de nutrição médica, preparações nutricionais médicas, suplementos dietéticos minerais, suplementos nutricionais, suplemento dietético de coenzima Q10, suplementos dietéticos de luteína, suplemento nutricional em pó para beber, gomas de vitaminas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/238897

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/23

[730] ¥Ó½Ð¤H : Queisser Pharma GmbH & Co. KG

¦a§} : Schleswiger Straße 74, 24941 Flensburg, Germany

°êÄy : ¼w°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Preparações vitamínicas, preparações compostas de vitaminas, preparações farmacêuticas, proteína de colagénio medicinal, bebidas medicinais, chá de emagrecimento para uso medicinal, suplementos de proteínas, preparações probióticas médicas, óleo de peixe comestível medicinal, produtos de nutrição médica, preparações nutricionais médicas, suplementos dietéticos minerais, suplementos nutricionais, suplemento dietético de coenzima Q10, suplementos dietéticos de luteína, suplemento nutricional em pó para beber, gomas de vitaminas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/238898

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/23

[730] ¥Ó½Ð¤H : Queisser Pharma GmbH & Co. KG

¦a§} : Schleswiger Straße 74, 24941 Flensburg, Germany

°êÄy : ¼w°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Preparações vitamínicas, preparações compostas de vitaminas, preparações farmacêuticas, proteína de colagénio medicinal, bebidas medicinais, chá de emagrecimento para uso medicinal, suplementos de proteínas, preparações probióticas médicas, óleo de peixe comestível medicinal, produtos de nutrição médica, preparações nutricionais médicas, suplementos dietéticos minerais, suplementos nutricionais, suplemento dietético de coenzima Q10, suplementos dietéticos de luteína, suplemento nutricional em pó para beber, gomas de vitaminas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/238899

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/23

[730] ¥Ó½Ð¤H : Queisser Pharma GmbH & Co. KG

¦a§} : Schleswiger Straße 74, 24941 Flensburg, Germany

°êÄy : ¼w°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Preparações vitamínicas, preparações compostas de vitaminas, preparações farmacêuticas, proteína de colagénio medicinal, bebidas medicinais, chá de emagrecimento para uso medicinal, suplementos de proteínas, preparações probióticas médicas, óleo de peixe comestível medicinal, produtos de nutrição médica, preparações nutricionais médicas, suplementos dietéticos minerais, suplementos nutricionais, suplemento dietético de coenzima Q10, suplementos dietéticos de luteína, suplemento nutricional em pó para beber, gomas de vitaminas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/238900

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/23

[730] ¥Ó½Ð¤H : Queisser Pharma GmbH & Co. KG

¦a§} : Schleswiger Straße 74, 24941 Flensburg, Germany

°êÄy : ¼w°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Preparações vitamínicas, preparações compostas de vitaminas, preparações farmacêuticas, proteína de colagénio medicinal, bebidas medicinais, chá de emagrecimento para uso medicinal, suplementos de proteínas, preparações probióticas médicas, óleo de peixe comestível medicinal, produtos de nutrição médica, preparações nutricionais médicas, suplementos dietéticos minerais, suplementos nutricionais, suplemento dietético de coenzima Q10, suplementos dietéticos de luteína, suplemento nutricional em pó para beber, gomas de vitaminas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/238992

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/25

[730] ¥Ó½Ð¤H : Degussa Holding AG

¦a§} : Oberneuhofstrasse 12, 6340 Baar, Switzerland

°êÄy : ·ç¤h

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : Serviços financeiros, monetários e bancários; serviços de seguros; serviços imobiliários; emissão de títulos de valor sob a forma de cheques-oferta; emissão de ordens de pagamento de valores; depósito de valores; serviços de angariação de fundos; patrocínio sob a forma de apoio financeiro; avaliações financeiras (seguros, bancos, imobiliário); penhor de ouro.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/11/29¡A·ç¤h Suíça¡A½s¸¹N.º 16767/2024


[210] ½s¸¹ : N/238994

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/25

[730] ¥Ó½Ð¤H : Degussa Holding AG

¦a§} : Oberneuhofstrasse 12, 6340 Baar, Switzerland

°êÄy : ·ç¤h

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : Serviços financeiros, monetários e bancários; serviços de seguros; serviços imobiliários; emissão de títulos de valor sob a forma de cheques-oferta; emissão de ordens de pagamento de valores; depósito de valores; serviços de angariação de fundos; patrocínio sob a forma de apoio financeiro; avaliações financeiras (seguros, bancos, imobiliário); penhor de ouro.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/11/29¡A·ç¤h Suíça¡A½s¸¹N.º 16765/2024


[210] ½s¸¹ : N/238996

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/25

[730] ¥Ó½Ð¤H : Degussa Holding AG

¦a§} : Oberneuhofstrasse 12, 6340 Baar, Switzerland

°êÄy : ·ç¤h

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : Serviços financeiros, monetários e bancários; serviços de seguros; serviços imobiliários; emissão de títulos de valor sob a forma de cheques-oferta; emissão de ordens de pagamento de valores; depósito de valores; serviços de angariação de fundos; patrocínio sob a forma de apoio financeiro; avaliações financeiras (seguros, bancos, imobiliário); penhor de ouro.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/11/29¡A·ç¤h Suíça¡A½s¸¹N.º 16768/2024


[210] ½s¸¹ : N/239037

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/28

[730] ¥Ó½Ð¤H : Société Jas Hennessy & Co

¦a§} : rue de la Richonne, 16000 Cognac, France

°êÄy : ªk°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 33

[511] ²£«~ : Bebidas alcoólicas (exceto cervejas); extratos alcoólicos; essências alcoólicas; extratos alcoólicos de frutas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239041

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/28

[730] ¥Ó½Ð¤H : ·s¤p«°±B¨Æ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿DªùÃö¹h°¨³õ¥_¤j°¨¸ôª÷´ºªá¶éª÷®ü»Õ18¼ÓI®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ±B§ªA°Èªº±À¼s¡B¼s§i³]­pªA°È¡B±B§¬ÛÃöªºÀç¾PªA°È¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶À¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/239117

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : INDUSTRIA DE DISEÑO TEXTIL, S.A. (INDITEX, S.A.)

¦a§} : Avenida de la Diputación, Edifício Inditex, Arteixo (A Coruña), Espanha

°êÄy : ¦è¯Z¤ú

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 14

[511] ²£«~ : Metais preciosos e suas ligas e produtos nestas matérias ou em plaqué não compreendidos noutras classes; joalharia, bijuteria, pedras preciosas; relojoaria e instrumentos cronométricos; alfinetes ornamentais; alfinetes de gravata; obras de arte em metais preciosos; porta-chaves (quinquilharia ou berloques); medalhas; moedas; emblemas de metal precioso; ornamentos para calçado e chapéus de metal precioso; botões de punho; correntes para relógios; estojos para relógios; fios de metal precioso (joalharia); estojos para jóias; ornamentos (joalharia); ornamentos em âmbar amarelo (joalharia); alfinetes e amuletos (joalharia); anéis (joalharia); ornamentos de azeviche; pulseiras (joalharia); broches (joalharia); correntes (joalharia); caixas de metal precioso; colares (joalharia); molas de gravata; vidros para relógios; cronógrafos (relógios); relógios despertadores; diamantes; berloques (quinquilharia); bijutaria (paste jewellery); estojos para relojoaria; adornos de marfim (joalharia); medalhões (joalharia); pendentes; pérolas (joalharia); pulseiras para relógios; relógios.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239118

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : INDUSTRIA DE DISEÑO TEXTIL, S.A. (INDITEX, S.A.)

¦a§} : Avenida de la Diputación, Edifício Inditex, Arteixo (A Coruña), Espanha

°êÄy : ¦è¯Z¤ú

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 18

[511] ²£«~ : Couro e imitações de couro, e produtos nestas matérias e não incluídos noutras classes; peles de animais; malas de viagem e malas de mão; chapéus de chuva e chapéus de sol; bengalas; chicotes e selaria; coleiras, trelas e roupas para animais; sacos para alpinistas, campistas e para a praia; armações para sacos de mão; varetas para chapéus de chuva ou chapéus de sol; bastões (bordões) de alpinistas; sacos de desporto; sacos de rede para compras; sacos de viagem; sacos de couro para embalagem; sacos; bolsas de mão; sacos de toilette para viagem e estojos para chaves (marroquinaria); maletas para documentos; porta-moedas, não de metal precioso; caixas de couro para chapéus; sacolas de couro (¡§sling bags¡¨) para transportar crianças; sacos para compras com rodas; caixas ou estojos de couro ou de cartão couro; caixas de fibra vulcanizada; porta-cartões (carteira); carteiras de bolso; pastas para estudantes; estojos para artigos de toilete (vazios); cordões de couro; bainhas de chapéus-de-chuva; coberturas de selas para cavalos; mochilas; mochilas para campismo; rédeas para cavalos; fios de couro; pegas de malas; punhos de bengalas e chapéus-de-chuva; chicotes; cobertores para cavalos; coberturas de couro para móveis; argolas de chapéus-de-sol; viseiras (arreios); arreios para animais; acessórios para arreios; assentos de bengalas; ¡§shoulder belts¡¨ (correias), de couro; sacos de couro para ferramentas (vazios); açaimes; freios (arreios); cabrestos; cartão de couro; faixas de couro; baús (malas) de viagem; sacos para compras; correias; correias para arreios; tiras de couro (selaria); correias para patins; remates de couro para mobiliário; tiras de couro; couros (partes de peliças); peles curtidas; chicotes; coberturas de peles; couros para estribos; partes de borracha para estribos; freios (arreios); guias (rédeas); malas; fustão (imitação de couro); camurça, outra que não para fins de limpeza; moleskin ou moleskin (imitação de couro); cevadeiras (sacos para comida); invólucros, de couro, para molas; joelheiras para cavalos; selas de montar para cavalos; cintas para selas (correias); correias (arreios); válvulas de couro.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239119

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : INDUSTRIA DE DISEÑO TEXTIL, S.A. (INDITEX, S.A.)

¦a§} : Avenida de la Diputación, Edifício Inditex, Arteixo (A Coruña), Espanha

°êÄy : ¦è¯Z¤ú

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Vestuário, calçado, chapelaria; vestuário para motoristas e ciclistas; babetes que não sejam de papel; fitas para o cabelo (vestuário); roupões; fatos de banho (fatos de natação); toucas e sandálias para o banho; boás (peles para usar à volta do pescoço); lenços de pescoço; calçado para desporto e calçado para a praia; capuzes (vestuário); xales; cintos (vestuário); cintos com porta-moedas (vestuário); fatos isotérmicos para esqui aquático; gravatas; espartilhos (faixas); estolas (peles); lenços de cabeça e pescoço; gorros; bonés; luvas (vestuário); vestuário impermeável; cintas (roupa interior); lingerie; mantilhas; meias de senhora; meias; cachecóis; peles (vestuário); pijamas; solas para calçado; tacões; véus (vestuário); suspensórios (vestuário); enxovais de recém-nascido (vestuário); capas (vestuário); camisetas desportivas; luvas (vestuário); tapa-orelhas (vestuário); palmilhas; punhos (vestuário); almofadas absorventes para axilas; roupas de praia; robes de cama; bolsos para vestuário; suspensórios para meias; suspensórios; combinações (roupa interior); collants; meia-calça (meia-calça ou leotards completos); aventais (vestuário); fatos de fantasia; uniformes; bonés com pala (chapelaria); tamancos; bonés com folhos; casacos; sapatos ou sandálias de esparto; antiderrapantes para calçado; chinelos de banho; barretes (bonés); blusas; casaquinhos justos (roupa interior); boinas; almofadas para os pés, não aquecidas eletricamente; botas; canos de bota; pitões para chuteiras; botins; acessórios de metal para calçado; biqueiras para calçado; viras para calçado; cuecas; camisas; encaixes de camisas; peitilhos de camisetas; camisetas; ¡§t-shirts¡¨; camisolas; coletes; jaquetas; coletes para a pesca; jaquetões; combinações (roupa interior); vestuário pronto-a-vestir; colarinhos e colarinhos falsos; vestuário de couro; vestuário de imitação de couro; toucas para o banho; meias para a cama; saias; calças; forros já confecionados (partes de vestuário); sobretudos (vestuário); gabardinas (vestuário); sapatos para ginástica; malhas (¡§jerseys¡¨) (vestuário); pulôveres; ¡§sweaters¡¨; librés, mangas (vestuário); gáspeas para calçado; lenços de bolso (vestuário); parkas; pelerinas; peliças; ¡§leggings¡¨; calças; artigos de malha (vestuário); vestuário para ginástica; roupa interior; sandálias; ¡§saris¡¨; ceroulas; chapéus; toucas (vestuário); togas; tiras para polainas; fatos; turbantes; vestidos (fatos); sapatilhas (pantufas); sapatos; sapatos para desporto.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239123

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Semo company, Inc.

¦a§} : #103, 16, Seongsui-ro 20-gil, Seongdong-gu, Seoul, Republic of Korea

°êÄy : Áú°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : Cosméticos; creme para limpeza da pele; produtos para lavar o rosto [cosméticos]; preparações cosméticas para o cuidado da pele; máscaras de beleza para o rosto; espuma de limpeza para uso pessoal; cremes para o rosto e para o corpo; preparações fitocosméticas; óleos aromáticos; preparações para desmaquilhagem.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239166

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/30

[730] ¥Ó½Ð¤H : Hyatt International Corporation

¦a§} : 150 North Riverside Plaza, 14th Floor, Chicago, Illinois 60606, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : °s©±¦í±JªA°È¡F«×°²§ø¦í±JªA°È¡F¨T¨®®ÈÀ]¡F´£¨ÑÁ{®É¦í±J¡FÁ{®É¦í±J³B¥X¯²¡F¦í©Ò¥N²z¡]®ÈÀ]¡B¨Ñ¿¯±H±J³B¡^¡F«×°²«Î¥X¯²¡F®ÈÀ]¹w­q¡F¦w±ÆÁ{®É¦í±J¡F¦w±Æ°s©±¦í±J¡F°s©±©Ð¶¡¹w­qªA°È¡F¬°¥L¤H¹w­q°s©±¡F¹w­qÁ{®É¦í©Ò¡F³q¹L¤¬Ápºô¹w­qÁ{®É¦í±J³B¡F´£¨Ñ¦³ÃöÁ{®É¦í±J³BªA°Èªº«H®§¡F³q¹Lºô¯¸´£¨Ñ®ÈÀ]«H®§¡F­±¦VÀu¥ý«È¤áªº°s©±ªA°È¡FÀ\ÆU¡FÀ\À]¡F°s§aªA°È¡F¬y°Ê¶¼­¹¨ÑÀ³¡F§ÖÀ\À]¡F³Æ¿ì®b®u¡FÀ\À]«H®§ªA°È¡F°s§a«H®§ªA°È¡F¬°ªÀ¥æ¶°·|¥X¯²©Ð¶¡¡F·|ij«Ç¥X¯²¡F¥X¯²´È¤l¡B®à¤l¡B®à¥¬©M¬Á¼þ¾¹¥×¡F¾i¦Ñ°|¡F¤é¶¡¦«¨à©Ò¡]¬Ý«Ä¤l¡^¡F°Êª«±H¾i¡F²i¶¹³]³Æ¥X¯²¡F¶¼¤ô¾÷¥X¯²¡F¼p©Ð¬~º°¼Ñ¥X¯²¡F·Ó©ú³]³Æ¥X¯²¡F¦a´à¥X¯²¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239190

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/04/30

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¥_¨Ê¨ÊªF¤u·~«~¶T©ö¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¥_¨Ê¥«¥_¨Ê¸gÀÙ§Þ³N¶}µo°Ï¬ì³Ð¤Q¤@µó18¸¹°|2¸¹¼Ó8¼h804«Ç¡]¥_¨Ê¦Û¶T¸ÕÅç°Ï°ªºÝ産·~¤ù°Ï¥ç²ø²Õ¹Î¡^

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : ¤u¸Ë¿Ç¡FªA¸Ë¡F¤u§@ªA¡FÀ¦¨à¥þ®M¦çªA¡F¾r¾p­ûªA¸Ë¡F¨¾¤ôªA¡F¾c¥Î¨¾·Æ°t¥ó¡F¾c¥Îª÷Äݰt¥ó¡F¾c¡F´U¡FÄû¡F¤â®M¡]ªA¸Ë¡^¡F³ò¤y¡F¸y±a¡F¤Q¦r¿Ê¡FªA¸Ëºþ±a¡F¯D´U¡FºÎ¯v¥Î²´¸n¡F²z¾v¥Î©ÜªÓ¡F±B¯½¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239273

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/02

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù¤ÓªÛ°ó¥Íª«¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù«nÆW¤j°¨¸ô762-804¸¹¤¤µØ¼s³õ14¼ÓG®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ÃĪ«¶¼®Æ¡FÃĥίóÃįù¡F¤¤¯óÃͼ®Æ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239274

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/02

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù¤ÓªÛ°ó¥Íª«¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù«nÆW¤j°¨¸ô762-804¸¹¤¤µØ¼s³õ14¼ÓG®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 44

[511] ªA°È : «O°·¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239282

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/02

[730] ¥Ó½Ð¤H : J. Choo Limited

¦a§} : 10 Howick Place, London, SW1P 1GW, United Kingdom

°êÄy : ­^°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : ªÎ¨m¡B¨N¯D¾®½¦¡B²O¯D¾®½¦¡F­»¤ô¡B­»®Æ¡B§ªA¥Î­»¤ô¡B¥jÀs¤ô¡B«cŽ«á¥Î²G¡B©TÅé§Î¦¡¤§­»¤ô¡F¤Æ§©«~¡B±m§©«~¡B¤Æ§©»s¾¯¡F­»ºëªo¡B­Ó¤H¥Î­»ºëªo¡B¨­ÅéÅ@²zªo¡B¼í½§²G¡B¼í½§Á÷¡B«OÀãÁ÷¡B­Ó¤H¥Î°£¯ä¾¯¡B«cŽ«e¤Î«cŽ«á¥Î²G¡F­×­±¥Î¨Å»I¡B¾®½¦©Mªwªj¾¯¡F¬~¾v²G¡B¼í¾v¨Å¡B¬~¸}²G¡F«DÂå¥Î¯D¾¯¡B«DÂå¥Î­»»I¡F«ü¥ÒÅ@¾¯¡B«ü¥Òªo¡B«ü¥Ò«G¥úªo¡B«ü¥Òªo¥h°£¾¯¡F滑¥Û¯»¡F¨¾Åξ¯¡F¥éÅξ¯¡F¯B¥Û¡Fª÷­è¬â¡F¤ú»I¡FÀ¿¾c»I¡B¾cªo¡B¾cÄú¡F²M¼ä»s¾¯¤Î©ß¥ú»s¾¯¡A¥]§t¨Ñ¥Ö­²¥Î¡B¾c¹u¥Î¡B¤â´£¥]¥Î¡B¤Ó¶§Ãè¥Îµ¥¤§²M¼ä»s¾¯»P©ß¥ú»s¾¯¡F«Ç¤º¥Î­»®Æ¡B«Ç¤º¥Î­»ª^»s¾¯¡B«Ç¤º¥ÎªÚ­»¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/11/01¡A­^°ê Reino Unido¡A½s¸¹N.º UK00004119615


[210] ½s¸¹ : N/239284

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/02

[730] ¥Ó½Ð¤H : J. Choo Limited

¦a§} : 10 Howick Place, London, SW1P 1GW, United Kingdom

°êÄy : ­^°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 18

[511] ²£«~ : ¤â´£¥]¡B旅行¥]¡B¶g¥½旅行¥]¡B¤j¦ç½c¡BÀx¾c½c¡B¿ú¥]¡B¤p¥Ö§¨¡B¤k¦¡µL±a¤p¥Ö¥]¡B®È¦æ¥Ö§¨¡B¦æ§õµP¡B¦æ§õµP§¨¡B¤Æ§©¥]¡B¤Æ§©³U¡B¥Î©ó¸Ë¤Æ§©¥Î«~ªº¤â´£¥]¡B¥Î©ó¸Ë¤Æ§©¥Î«~ªº¤â´£¥]¡]ªÅªº¡^¡B¤p³U¡B¹B°e³U¡B³U¡B¾c³U¡B¯¼Â´«~Áʪ«³U¡B­I¥]¡B¦ç¡]ª«¡^³U¡B®üÀدD³õ¥Î¤â´£³U¡B¤½¤å¥]¡B¦ç½c¡B¤½¤å½c¡F¥Ö­²©Î¥Ö­²ªO©Î¥é¥Ö»s²°¡FÆ_°Í²°¡BÆ_°Í¥]¡BÆ_°Í¥Î¥Ö§¨¡F¥d¤ù²°¡F¥d¤ù§¨¡B«H¥Î¥d§¨¡B¦©±b¥d§¨¡B»È¦æ¥d§¨¡B°Ó°È¦W¤ù§X¡F¤å¥ó²°¡F¥Ö»s©Î¥é¥Ö»s´U²°¡F女¥Î¶§³Ê¡B³Ê¡B¤â§ú¡F¥Ö»s±a¤l¡Fôª¯¥Ö±a¡F°Êª«¥Î¶µ°é©M²o¤Þ¯Á¡FÃdª«¥Î¦çªA©MªA¸Ë¡C

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/11/01¡A­^°ê Reino Unido¡A½s¸¹N.º UK00004119615


[210] ½s¸¹ : N/239285

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/02

[730] ¥Ó½Ð¤H : J. Choo Limited

¦a§} : 10 Howick Place, London, SW1P 1GW, United Kingdom

°êÄy : ­^°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : ªA¸Ë¡B¾c¡B´U¤l¡FÀY±a¡BÀY¤y¡F¾B¶§´U¡F³ò¤y¡F¤â®M¡]ªA¸Ë¡^¡B´U¡B¥Ö±a¡B´åªa´U¡F«B¦ç¡BÄû¡BªA¸Ëºþ±a¡B±B§§ªA¡B¥é¸Ê¥Ö©ÜªÓ¡B¥é¤ò¥Ö»s¥Ö¤â籠¡]·x¤âµ©¡^¡B¦Õ®M¡B¥é¤ò¥Ö»s´U¡B¥é¤ò¥Ö»s¤W¦ç¡F¥d¤Ò©Z¡]ªø³T¤j¦ç¡A¥i°t¤W¹¢±a¡^¡F´åªa¦ç¡F¤º¦ç¡F¥~®M¡]¥~¦ç¡^¡F©ì¾c¡C

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/11/01¡A­^°ê Reino Unido¡A½s¸¹N.º UK00004119615


[210] ½s¸¹ : N/239286

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/02

[730] ¥Ó½Ð¤H : J. Choo Limited

¦a§} : 10 Howick Place, London, SW1P 1GW, United Kingdom

°êÄy : ­^°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ´£¨Ñ¼s§i¤Î¥«³õ¦æ¾PªA°È¡F´À¥L¤H±À¾P¡F´À¥L¤H±ÄÁÊ¡F»P°ø¨×«~¡B¥Í¬¡¥Î«~¤Î­Ó¤H¥Î«~¤§¹s°âªA°È¡A§YªÎ¨m¡B¨N¯D¾®½¦¡B²O¯D¾®½¦¡B­»¤ô¡B­»®Æ¡B§ªA¥Î­»¤ô¡B¥jÀs¤ô¡B«cŽ«á¥Î²G¡B©TÅé§Î¦¡¤§­»¤ô¡B¤Æ§©«~¡B±m§©«~¡B¤Æ§©»s¾¯¡B­»ºëªo¡B­Ó¤H¥Î­»ºëªo¡B¨­ÅéÅ@²zªo¡B¼í½§²G¡B¼í½§Á÷¡B«OÀãÁ÷¡B­Ó¤H¥Î°£¯ä¾¯¡B«cŽ«e¤Î«cŽ«á¥Î²G¡B­×­±¥Î¨Å»I¡B¾®½¦©Mªwªj¾¯¡B¬~¾v²G¡B¼í¾v¨Å¡B¬~¸}²G¡B«DÂå¥Î¯D¾¯¡B«DÂå¥Î­»»I¡B«ü¥ÒÅ@¾¯¡B«ü¥Òªo¡B«ü¥Ò«G¥úªo¡B«ü¥Òªo¥h°£¾¯¡B滑¥Û¯»¡B¨¾Åξ¯¡B¥éÅξ¯¡B¯B¥Û¡Bª÷­è¬â¡B¤ú»I¡BÀ¿¾c»I¡B¾cªo¡B¾cÄú¡B²M¼ä»s¾¯¤Î©ß¥ú»s¾¯¡A¥]§t¨Ñ¥Ö­²¥Î¡B¾c¹u¥Î¡B¤â´£¥]¥Î¡B¤Ó¶§Ãè¥Îµ¥¤§²M¼ä»s¾¯»P©ß¥ú»s¾¯¡B«Ç¤º¥Î­»®Æ¡B«Ç¤º¥Î­»ª^»s¾¯¡B«Ç¤º¥ÎªÚ­»¾¯¡F»P°ø¨×«~¡B¥Í¬¡¥Î«~¤Î­Ó¤H¥Î«~¤§¹s°âªA°È¡A§Y²´Ãè¡B¤Ó¶§²´Ãè¡BÀ¹¦b²´·ú¤Wªºª««~¨Ò¦p­·Ãè¤ÎÁô§Î²´Ãè¡B¤Ó¶§²´Ãè©M²´Ãè¥Î²´Ãè²°¤Î²´Ãè®Ø¡B¥ú¾ÇÃè®Ø¡B¥Î¨ÓÄâ±a¤Ó¶§²´Ãè©M²´Ã誺³U¤Î²´Ãè¥]¡B¤â´£¡]½¥¤W«¬¡^¹q¸£«OÅ@®M¡B¤â´£¡]½¥¤W«¬¡^¹q¸£³U¡B¤â¾÷¡]¦æ°Ê¹q¸Ü¡^®M¡B´¼¼z¤â¾÷®M¡B¤â¾÷±a¡B¤w½s½Xªº»È¦æ¥d¡]ª÷¿Ä¥d¡^¡B¤w½s½Xªº·|­û¥d¡B¨Ñ¦¬¯Ç¹q¤l³]³Æ»P»ö¾¹¡B¥­ªO¹q¸£¡B¤â¾÷¡]¦æ°Ê¹q¸Ü¡^¡B´¼¼z¤â¾÷¡B¤â´£¡]½¥¤W«¬¡^¹q¸£¡B¦Õ¾÷¡BµL½u¦Õ¾÷¡B­Ó¤H¼Æ¦ì§U²z¾¹¥Î¤§³U¤l¡B¥Î©ó°O¿ý¡BÁn­µ©Î¼v¹³±M¥Îªº³]³Æ¡B¦Õ¾÷¡BÀY±a¦Õ¾÷¡BºÏ©Ê數¾Ú¸üÅé¡B錄­µ°Û¤ù¡B¹w¿ý»sªºCD¡BCD-ROM¡B¿ý­µ±a©M¥úºÐ¡B¨¾Å@¾c¡B¹q¤l¥Xª©ª«¡]¥i¤U¸ü¡^¡BÀ³¥Î³n¥ó¡]Apps¡^¡B·Æ¹«¹Ô¡B°Ó«~¹q¤l¼ÐÅÒ¡B´¼¼z¤â¿ö¡B²´Ãè©M¤Ó¶§²´ÃèÃì¡B²´Ãè©M¤Ó¶§²´Ãè±a¡B¾B¶§Ãè¡]¤Ó¶§²´Ãè¡^¡F»P°ø¨×«~¡B¥Í¬¡¥Î«~¤Î­Ó¤H¥Î«~¤§¹s°âªA°È¡A§Y¤â´£¥]¡B旅行¥]¡B¶g¥½旅行¥]¡B¤j¦ç½c¡BÀx¾c½c¡B¿ú¥]¡B¤p¥Ö§¨¡B¤k¦¡µL±a¤p¥Ö¥]¡B®È¦æ¥Ö§¨¡B¦æ§õµP¡B¦æ§õµP§¨¡B¤Æ§©¥]¡B¤Æ§©³U¡B¥Î©ó¸Ë¤Æ§©¥Î«~ªº¤â´£¥]¡B¥Î©ó¸Ë¤Æ§©¥Î«~ªº¤â´£¥]¡]ªÅªº¡^¡B¤p³U¡B¹B°e³U¡B³U¡B¾c³U¡B¯¼Â´«~Áʪ«³U¡B­I¥]¡B¦ç¡]ª«¡^³U¡B®üÀدD³õ¥Î¤â´£³U¡B¤½¤å¥]¡B¦ç½c¡B¤½¤å½c¡B¥Ö­²©Î¥Ö­²ªO©Î¥é¥Ö»s²°¡BÆ_°Í²°¡BÆ_°Í¥]¡BÆ_°Í¥Î¥Ö§¨¡B¥d¤ù²°¡B¥d¤ù§¨¡B«H¥Î¥d§¨¡B¦©±b¥d§¨¡B»È¦æ¥d§¨¡B°Ó°È¦W¤ù§X¡B¤å¥ó²°¡B¥Ö»s©Î¥é¥Ö»s´U²°¡B女¥Î¶§³Ê¡B³Ê¡B¤â§ú¡B¥Ö»s±a¤l¡Bôª¯¥Ö±a¡B°Êª«¥Î¶µ°é©M²o¤Þ¯Á¡BÃdª«¥Î¦çªA©MªA¸Ë¡F»P°ø¨×«~¡B¥Í¬¡¥Î«~¤Î­Ó¤H¥Î«~¤§¹s°âªA°È¡A§YªA¸Ë¡B¾c¡B´U¤l¡BÀY±a¡BÀY¤y¡B¾B¶§´U¡B³ò¤y¡B¤â®M¡]ªA¸Ë¡^¡B´U¡B¥Ö±a¡B´åªa´U¡B«B¦ç¡BÄû¡BªA¸Ëºþ±a¡B±B§§ªA¡B¥é¸Ê¥Ö©ÜªÓ¡B¥é¤ò¥Ö»s¥Ö¤â籠¡]·x¤âµ©¡^¡B¦Õ®M¡B¥é¤ò¥Ö»s´U¡B¥é¤ò¥Ö»s¤W¦ç¡B¥d¤Ò©Z¡]ªø³T¤j¦ç¡A¥i°t¤W¹¢±a¡^¡B´åªa¦ç¡B¤º¦ç¡B¥~®M¡]¥~¦ç¡^¡B©ì¾c¡F´£¨Ñ°Ó«~¿ï¾Ü¤Wªº«ØÄ³©M»²§U¡FÁʪ«ªÌ¤Þ¾É«H®§¡]¸ê°T¡^¡A¥]¬A¦ý¤£­­©ó³z¹L¶lÁʩκô»Úºôµ¸¡B¥þ²y¸ê°Tºô©M/©Î³q°Tºôµ¸´£¨Ñªº©Ò¦³¤W­zªA°È¡C

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/11/01¡A­^°ê Reino Unido¡A½s¸¹N.º UK00004119615


[210] ½s¸¹ : N/239295

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/02

[730] ¥Ó½Ð¤H : PT DJARUM

¦a§} : Jalan Jend. A. Yani no. 28, Kudus 59317, Indonesia

°êÄy : ¦L«×¥§¦è¨È

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 34

[511] ²£«~ : Charutos, cigarros, míni charuto, míni cigarros, cigarrilhas, charutos electrónicos, cigarros electrónicos, melaço de tabaco, produtos derivados de tabaco e artigos de fumo.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Tons de roxo, tons de azul, tons de rosa, preto, branco e cinzento, como se apresenta na imagem.


[210] ½s¸¹ : N/239315

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ZeniMax Media Inc.

¦a§} : 1370 Piccard Drive, Rockville, MD 20850, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Vestuário; calçado; chapelaria.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/11/06¡A¤ú¶R¥[ Jamaica¡A½s¸¹N.º 93486


[210] ½s¸¹ : N/239317

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ZeniMax Media Inc.

¦a§} : 1370 Piccard Drive, Rockville, MD 20850, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Serviços de entretenimento, nomeadamente, fornecimento de jogos de computador online; serviços de entretenimento, nomeadamente, fornecimento de utilização temporária de jogos de computador não descarregáveis; fornecimento de informações relacionadas com jogos de computador electrónicos, programas de televisão e filmes fornecidos através da Internet; serviços de publicações electrónicas não descarregáveis, tais como revistas, boletins informativos e blogues na área dos videojogos, programas de televisão e filmes; serviços de produção, fornecimento e distribuição de programas de televisão e filmes; serviços de fornecimento de programas de televisão e filmes não descarregáveis através da Internet e serviços de transmissão de vídeo a pedido.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/11/06¡A¤ú¶R¥[ Jamaica¡A½s¸¹N.º 93486


[210] ½s¸¹ : N/239319

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ZeniMax Media Inc.

¦a§} : 1370 Piccard Drive, Rockville, MD 20850, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Vestuário; calçado; chapelaria.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/11/06¡A¤ú¶R¥[ Jamaica¡A½s¸¹N.º 93487


[210] ½s¸¹ : N/239321

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ZeniMax Media Inc.

¦a§} : 1370 Piccard Drive, Rockville, MD 20850, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Serviços de entretenimento, nomeadamente, fornecimento de jogos de computador online; serviços de entretenimento, nomeadamente, fornecimento de utilização temporária de jogos de computador não descarregáveis; fornecimento de informações relacionadas com jogos de computador electrónicos, programas de televisão e filmes fornecidos através da Internet; serviços de publicações electrónicas não descarregáveis, tais como revistas, boletins informativos e blogues na área dos videojogos, programas de televisão e filmes; serviços de produção, fornecimento e distribuição de programas de televisão e filmes; serviços de fornecimento de programas de televisão e filmes não descarregáveis através da Internet e serviços de transmissão de vídeo a pedido.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/11/06¡A¤ú¶R¥[ Jamaica¡A½s¸¹N.º 93487


[210] ½s¸¹ : N/239323

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ZeniMax Media Inc.

¦a§} : 1370 Piccard Drive, Rockville, MD 20850, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Vestuário; calçado; chapelaria.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/11/06¡A¤ú¶R¥[ Jamaica¡A½s¸¹N.º 93488


[210] ½s¸¹ : N/239325

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ZeniMax Media Inc.

¦a§} : 1370 Piccard Drive, Rockville, MD 20850, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Serviços de entretenimento, nomeadamente, fornecimento de jogos de computador online; serviços de entretenimento, nomeadamente, fornecimento de utilização temporária de jogos de computador não descarregáveis; fornecimento de informações relacionadas com jogos de computador electrónicos, programas de televisão e filmes fornecidos através da Internet; serviços de publicações electrónicas não descarregáveis, tais como revistas, boletins informativos e blogues na área dos videojogos, programas de televisão e filmes; serviços de produção, fornecimento e distribuição de programas de televisão e filmes; serviços de fornecimento de programas de televisão e filmes não descarregáveis através da Internet e serviços de transmissão de vídeo a pedido.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/11/06¡A¤ú¶R¥[ Jamaica¡A½s¸¹N.º 93488


[210] ½s¸¹ : N/239327

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ZeniMax Media Inc.

¦a§} : 1370 Piccard Drive, Rockville, MD 20850, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Vestuário; calçado; chapelaria.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/11/06¡A¤ú¶R¥[ Jamaica¡A½s¸¹N.º 93489


[210] ½s¸¹ : N/239329

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ZeniMax Media Inc.

¦a§} : 1370 Piccard Drive, Rockville, MD 20850, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Serviços de entretenimento, nomeadamente, fornecimento de jogos de computador online; serviços de entretenimento, nomeadamente, fornecimento de utilização temporária de jogos de computador não descarregáveis; fornecimento de informações relacionadas com jogos de computador electrónicos, programas de televisão e filmes fornecidos através da Internet; serviços de publicações electrónicas não descarregáveis, tais como revistas, boletins informativos e blogues na área dos videojogos, programas de televisão e filmes; serviços de produção, fornecimento e distribuição de programas de televisão e filmes; serviços de fornecimento de programas de televisão e filmes não descarregáveis através da Internet e serviços de transmissão de vídeo a pedido.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/11/06¡A¤ú¶R¥[ Jamaica¡A½s¸¹N.º 93489


[210] ½s¸¹ : N/239336

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : Vita Green Health Products Company Limited

¦a§} : 18 Dai Hei Street, Tai Po Industrial Estate, New Territories, Hong Kong

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 10

[511] ²£«~ : Esfigmo-tensiómetros [medidores de tensão arterial], aparelhos e instrumentos médicos, aparelhos de análise para uso médico, espirómetros [aparelhos médicos]; dispositivos médicos para o tratamento da queda de cabelo; aparelhos médicos para estimular o crescimento do cabelo; dispositivos massajadores do cabelo e do couro cabeludo; dispositivos médicos com luzes infravermelhas para estimular o crescimento do cabelo.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239345

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : Radio Maria ETS

¦a§} : Via Milano 12, 22036 Erba CO, Italy

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : ±Ð¾Ç¡F°ö°V¡F®T¼ÖªA°È¡F¤å¤Æ¬¡°Ê¡F¼s¼½®T¼Ö¡F©v±Ð±Ð¨|¡F¼s¼½¹qµø¸`¥Ø»s§@¡F²Õ´ÄvÁÉ¡]±Ð¨|©Î®T¼Ö¡^¡F¬°¤å¤Æ©Î±Ð¨|¥Øªº²Õ´®iÄý¡F²Õ´ºt¥X¡]ºt¥X¸g¬öªA°È¡^¡F¦w±Æ©MÁ|¿ì­µ¼Ö·|¡F¦w±Æ©MÁ|¿ì·|ij¡F¦w±Æ©MÁ|¿ì¥Nªí¤j·|¡F¦w±Æ©MÁ|¿ì®y½Í·|¡F¦w±Æ©MÁ|¿ì¬ã°Q·|¡F¦w±Æ©MÁ|¿ì®y½Í·|¡F¼s¼½¸`¥Øªº§e²{¡F­µ¼Ö»s§@¡F¸`¥Ø»s§@¡F¼s¼½¸`¥Ø½s±Æ¡F¹Ï®Ñ¥Xª©¡F¤å¥»¥Xª©¡]«Å¶Ç¤å¥»°£¥~¡^¡F¹q¤l¹Ï®Ñ©M´Á¥Zªº½u¤W¥Xª©¡F¹q¤l¥Xª©ªA°È¡F­ì¤å½Z¼¶¼g¡]¼s§i½Z°£¥~¡^¡F¹qµø©M¼s¼½®T¼ÖªA°È¡F®T¼ÖªA°È¡A§Y½u¤W¹q¸£¹CÀ¸¡F¥H²Õ´©MÁ|¿ìµêÀÀªíºt©MªÀ·|®T¼Ö¬¡°Ê§Î¦¡´£¨Ñªº®T¼ÖªA°È¡F®T¼ÖªA°È¡A§Y´£¨Ñ¬y´CÅé®T¼Ö¤º®e©M®T¼Ö¬¡°Êª½¼½ªº½u¤WÀô¹Ò¡F®T¼ÖªA°È¡A§Y´£¨Ñ¤£¥i¤U¸üªº½u¤W¹CÀ¸©M½u¤WµøÀW¹CÀ¸³nÅé¡F®T¼ÖªA°È¡A§Y´£¨Ñ¤£¥i¤U¸üªº½u¤WµêÀÀÀô¹Ò¡B¼Æ¦r°Êµe©M«D°Êµe³]­p©M¨¤¦â¡BµêÀÀ§Î¶H¡B¼Æ¦rÅ|¥[¼h©M¥Ö½§¡A¨ÑµêÀÀÀô¹Ò¨Ï¥Î¡F®T¼ÖªA°È¡A§Y´£¨ÑµêÀÀÀô¹Ò¡A¨Ñ¥Î¤á¶i¦æ®T¼Ö¡B¥ð¶¢©Î®T¼Ö¤¬°Ê¡F®T¼ÖªA°È¡A§Y´£¨Ñ½u¤WµêÀÀÀô¹Ò¡A¥Î©ó¥æ´«µêÀÀ¦¬Âë~¡BµêÀÀ°Ó«~¡B¼Æ¦rÀÉ¡B3D¸ê²£©M¥N¹ô¡F®T¼ÖªA°È¡A§Y´£¨Ñ¦³Ãö¬°·R¦n©Î®T¼Ö¦Ó©w»s¥[±K¦¬Âë~ªº½u¤W¸ê°T¡F»s§@¥Î©óµêÀÀ¡B¼W±j©M²V¦X²{¹êÀô¹Òªº±Ð¨|©M®T¼Ö¤º®e¡F®T¼ÖªA°È¡A§Y³q¹L¥þ²y¹q¸£ºôµ¸¥H¤Î¦UºØµL½uºô¸ô©M¹q¤l³]³Æ½u¤W´£¨ÑªºµêÀÀ²{¹êªA°È©M¤¬°Ê¹CÀ¸¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239360

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : ALO, LLC

¦a§} : 9830 Wilshire Boulevard, Beverly Hills, California 90212, United States

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : ¤W¦ç¡]ªA¸Ë¡^¡FºÎ¦ç¡FÄû¡F女¥Î¤º¦ç¡F¯Ý¸n¡FŨ¦ç¡F女¥Î­I¤ß¡F´åªa¦ç¡F¨FÅy¸Ë¡F¹B°ÊªA¸Ë¡A§YŨ­m¡B¿Ç¤l¡Bµu¿Ç¡B­X§J¡]§¨§J¡^¡B¦³Ãä´U©MµLÃä´U¡FµuÄû¡F¼ö¨­ªA¡F·ì¦÷¤W¦ç¡F·ì¦÷¿Ç¡F¹B°Êºò¨­¦ç¡F¹B°Ê¿ÇÄû¡F¸È¤l¡FªA¸Ë¡]©³¼h¡^¡FT«ò­m¡F¡]µL³S¡^­I¤ß¡F¤ò¦ç¡F¹B°Ê­m¡F³s´U¹B°Ê­m¡F¹B°Ê¿Ç¡F³s¨­¸È¡F¿Ç¤l¡Fµu¿Ç¡F¤j¦ç¡F¤â®M¡]ªA¸Ë¡^¡FÀY³¡¬ïÀ¹ª«¡F§¨§J¥~®M¡F¥H¦¨«~ªA¸Ëªº¥²­n²Õ¥ó¥X°âªºÂ´ª«¡A§Y¡Gºò¨­¦ç¡B¸j»L¡B·ì¦÷¿Ç¡B·x»L®M¡Bºò¨­³s¦ç¿Ç¡Bºò¨­¦ç¡B¿Ç¤l¡B¹B°Ê¿Ç¡Bµu¿Ç¡BT«ò­m¡BŨ­m¡B¡]µL³S¡^­I¤ß¡B¹B°Ê­m¡B¤ò¦ç¡B¸È¤l¡B³s¨­¸È¡B¥~®M¡B­X§J¡]§¨§J¡^¡B³ò¤y¡B·xÁu®M¡B¤â®M¡]ªA¸Ë¡^¡B¤º¦ç¡B¯Ý¸n¡BÄû¤l¡B¦³Ãä´U¡BµLÃä´U¡BÀY±a¡B¸y±a¡C

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2025/03/18¡A¬ü°ê Estados Unidos da América¡A½s¸¹N.º 99/089,938


[210] ½s¸¹ : N/239363

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : ALO, LLC

¦a§} : 9830 Wilshire Boulevard, Beverly Hills, California 90212, United States

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : ¤W¦ç¡]ªA¸Ë¡^¡FºÎ¦ç¡FÄû¡F女¥Î¤º¦ç¡FŨ¦ç¡F女¥Î­I¤ß¡F´åªa¦ç¡F¨FÅy¸Ë¡F¹B°ÊªA¸Ë¡A§YŨ­m¡B¿Ç¤l¡Bµu¿Ç¡B­X§J¡]§¨§J¡^¡B¦³Ãä´U©MµLÃä´U¡FµuÄû¡F¼ö¨­ªA¡F·ì¦÷¤W¦ç¡F·ì¦÷¿Ç¡F¹B°Êºò¨­¦ç¡F¹B°Ê¿ÇÄû¡F¸È¤l¡FªA¸Ë¡]©³¼h¡^¡FT«ò­m¡F¡]µL³S¡^­I¤ß¡F¤ò¦ç¡F¹B°Ê­m¡F³s´U¹B°Ê­m¡F¹B°Ê¿Ç¡F³s¨­¸È¡F¿Ç¤l¡Fµu¿Ç¡F¤j¦ç¡F¤â®M¡]ªA¸Ë¡^¡FÀY³¡¬ïÀ¹ª«¡F§¨§J¥~®M¡F¥H¦¨«~ªA¸Ëªº¥²­n²Õ¥ó¥X°âªºÂ´ª«¡A§Y¡Gºò¨­¦ç¡B¸j»L¡B·ì¦÷¿Ç¡B·x»L®M¡Bºò¨­³s¦ç¿Ç¡Bºò¨­¦ç¡B¿Ç¤l¡B¹B°Ê¿Ç¡Bµu¿Ç¡BT«ò­m¡BŨ­m¡B¡]µL³S¡^­I¤ß¡B¹B°Ê­m¡B¤ò¦ç¡B¸È¤l¡B³s¨­¸È¡B¥~®M¡B­X§J¡]§¨§J¡^¡B³ò¤y¡B·xÁu®M¡B¤â®M¡]ªA¸Ë¡^¡B¤º¦ç¡B¯Ý¸n¡BÄû¤l¡B¦³Ãä´U¡BµLÃä´U¡BÀY±a¡B¸y±a¡C

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2025/03/18¡A¬ü°ê Estados Unidos da América¡A½s¸¹N.º 99/089,942


[210] ½s¸¹ : N/239366

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : ALO, LLC

¦a§} : 9830 Wilshire Boulevard, Beverly Hills, California 90212, United States

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : ¤W¦ç¡]ªA¸Ë¡^¡FºÎ¦ç¡FÄû¡F女¥Î¤º¦ç¡F¯Ý¸n¡FŨ¦ç¡F女¥Î­I¤ß¡F¨FÅy¸Ë¡F¹B°ÊªA¸Ë¡A§YŨ­m¡B¿Ç¤l¡Bµu¿Ç¡B­X§J¡]§¨§J¡^¡B¦³Ãä´U©MµLÃä´U¡FµuÄû¡F¼ö¨­ªA¡F·ì¦÷¤W¦ç¡F·ì¦÷¿Ç¡F¹B°Êºò¨­¦ç¡F¹B°Ê¿ÇÄû¡F¸È¤l¡FªA¸Ë¡]©³¼h¡^¡FT«ò­m¡F¡]µL³S¡^­I¤ß¡F¤ò¦ç¡F¹B°Ê­m¡F³s´U¹B°Ê­m¡F¹B°Ê¿Ç¡F³s¨­¸È¡F¿Ç¤l¡Fµu¿Ç¡F¤j¦ç¡F¤â®M¡]ªA¸Ë¡^¡FÀY³¡¬ïÀ¹ª«¡F§¨§J¥~®M¡F¥H¦¨«~ªA¸Ëªº¥²­n²Õ¥ó¥X°âªºÂ´ª«¡A§Y¡Gºò¨­¦ç¡B¸j»L¡B·ì¦÷¿Ç¡B·x»L®M¡Bºò¨­³s¦ç¿Ç¡Bºò¨­¦ç¡B¿Ç¤l¡B¹B°Ê¿Ç¡Bµu¿Ç¡BT«ò­m¡BŨ­m¡B¡]µL³S¡^­I¤ß¡B¹B°Ê­m¡B¤ò¦ç¡B¸È¤l¡B³s¨­¸È¡B¥~®M¡B­X§J¡]§¨§J¡^¡B³ò¤y¡B·xÁu®M¡B¤â®M¡]ªA¸Ë¡^¡B¤º¦ç¡B¯Ý¸n¡BÄû¤l¡B¦³Ãä´U¡BµLÃä´U¡BÀY±a¡B¸y±a¡C

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2025/03/18¡A¬ü°ê Estados Unidos da América¡A½s¸¹N.º 99/089,927


[210] ½s¸¹ : N/239370

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : SEAMONEY (PAYMENT) PRIVATE LIMITED

¦a§} : 1 Fusionopolis Place, #17-10 Galaxis Singapore 138522

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : Serviços de mediação financeira; serviços financeiros; serviços de gestão de risco financeiro; serviços de planeamento financeiro; gestão financeira; serviços de investimento; análises financeiras de dados; consultadoria financeira; gestão de activos financeiros; aconselhamento fiscal [financeiro]; fornecimento de informação financeira; serviços de transacção financeira; serviços de consultadoria de estratégias financeiras; serviços financeiros relacionados com a prestação e estruturação de capital; serviços financeiros relacionados com gestão de patrimónios; gestão de patrimónios; concessão de hipotecas e empréstimos; serviços financeiros de crédito; consultoria financeira em matéria de empréstimos; serviços de empréstimo e financiamento; empréstimos a prestações; empréstimos [finanças]; garantias de empréstimos; serviços de hipoteca; serviços de empréstimos pessoais; concessão de empréstimos comerciais; concessão de crédito ao consumo; concessão de empréstimos industriais; concessão de empréstimos e facilidades de crédito; serviços de empréstimos renováveis; empréstimos sindicados; seguros; consultadoria em seguros; corretagem em seguros; consultadoria na área de seguros; administração de planos de seguros; resseguros; serviços bancários; serviços bancários electrónicos; operações bancárias electrónicas através de uma rede informática global [internet banking]; serviços bancários de investimento; serviços bancários comerciais; serviços bancários on-line; serviços bancários pessoais; serviços bancários privados; serviços bancários por telefone; serviços bancários relacionados com depósito de dinheiro; serviços de contas bancárias; processamento de pagamentos para a compra de produtos e serviços através de uma rede de comunicações electrónicas; serviços de pagamento electrónico; processamento de pagamentos; serviços de pagamento por carteira electrónica; serviços de pagamento de facturas; angariação de capitais para aquisições e fusões de empresas; serviços de consultoria financeira relacionados com aquisições e fusões de empresas; seguros contra acidentes; subscrição de seguros contra acidentes; administração de seguros; administração de planos de seguros; administração de carteiras de seguros; orçamentos para fins de seguros; avaliação dos pedidos de indemnização de seguros; serviços de seguro automóvel; serviços de seguro de carros; subscrição de seguros para carros; subscrição de seguros de empresas; seguros de mercadorias; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de acidentes; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de saúde; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de casa; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de vida; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de viagem; serviços de seguros de doações; serviços de actuariado; serviços atuariais de seguros; administração de negócios financeiros; serviços de consultoria financeira; serviços de assessoria relacionados com gestão de risco financeiro; análise financeira; avaliação financeira; avaliações financeiras [seguros, bancos, imobiliário]; serviços de avaliação financeira, ajuste e liquidação relacionados com pedidos de indemnização de seguros; serviços de consultoria financeira; avaliações fiscais; estimativa fiscal; subscrição de seguros de saúde; subscrição de seguros contra incêndios; fornecimento de informações sobre seguros; serviços de assessoria em seguros; avaliação dos pedidos de indemnização de seguros; seguros para negócios comerciais; seguros para escritórios; seguros para proprietários de imóveis; seguros para responsabilidade civil contra terceiros; garantias de seguros; informação em matéria de seguros; serviços de seguros; serviços de subscrição de seguros; seguros de vida; seguro de saúde médico, cirúrgico ou hospitalar; subscrição de seguros que não sejam de vida; serviços relacionados com seguros pessoais; fornecimento de informações, incluindo on-line, sobre seguros, assuntos financeiros e monetários e assuntos imobiliários; fornecimento de informação on-line sobre seguros a partir de uma base de dados informática ou da internet; fornecimento de cotações de prémios de seguros; seguros de viagem; serviços de seguros relacionados com veículos motorizados; serviços de seguros de garantia; serviços transferência de dinheiro; gestão financeira dos seguros; tratamento de pedidos de indemnização de seguros; serviços financeiros de pontuação relacionada com crédito; fornecimento de classificação de crédito; classificação financeira e fornecimento de relatórios de crédito; serviços de avaliação de rating de crédito; gestão financeira do capital de investimento; consultoria de investimentos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239371

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : SEAMONEY (PAYMENT) PRIVATE LIMITED

¦a§} : 1 Fusionopolis Place, #17-10 Galaxis Singapore 138522

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 38

[511] ªA°È : Serviços de comunicações através da internet; serviços de cartazes electrónicos [telecomunicações]; fornecimento de ligações por telecomunicações a uma rede informática mundial; informação em matéria de telecomunicações; consultoria em telecomunicações; transmissão de mensagens e de imagens assistida por computador; transmissão de ficheiros digitais; fornecimento de acesso a chats de internet; disponibilização de fóruns online; transmissão de dados por fluxo contínuo [streaming]; serviços de teleconferências; transmissão sem fios [wireless]; transmissão de noticias; fornecimento de acesso a bases de dados; fornecimento de acesso a uma rede informática mundial; aluguer de tempo de acesso a redes informáticas mundiais; fornecimento de canais de telecomunicação destinados aos serviços de tele-compras; serviços de comunicação entre bancos de dados; serviços de telecomunicações; serviço de mensagens electrónicas; fornecimento de acesso a plataformas de comércio eletrónico na internet.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239375

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : SEAMONEY (PAYMENT) PRIVATE LIMITED

¦a§} : 1 Fusionopolis Place, #17-10 Galaxis Singapore 138522

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : Serviços de mediação financeira; serviços financeiros; serviços de gestão de risco financeiro; serviços de planeamento financeiro; gestão financeira; serviços de investimento; análises financeiras de dados; consultadoria financeira; gestão de activos financeiros; aconselhamento fiscal [financeiro]; fornecimento de informação financeira; serviços de transacção financeira; serviços de consultadoria de estratégias financeiras; serviços financeiros relacionados com a prestação e estruturação de capital; serviços financeiros relacionados com gestão de patrimónios; gestão de patrimónios; concessão de hipotecas e empréstimos; serviços financeiros de crédito; consultoria financeira em matéria de empréstimos; serviços de empréstimo e financiamento; empréstimos a prestações; empréstimos [finanças]; garantias de empréstimos; serviços de hipoteca; serviços de empréstimos pessoais; concessão de empréstimos comerciais; concessão de crédito ao consumo; concessão de empréstimos industriais; concessão de empréstimos e facilidades de crédito; serviços de empréstimos renováveis; empréstimos sindicados; seguros; consultadoria em seguros; corretagem em seguros; consultadoria na área de seguros; administração de planos de seguros; resseguros; serviços bancários; serviços bancários electrónicos; operações bancárias electrónicas através de uma rede informática global [internet banking]; serviços bancários de investimento; serviços bancários comerciais; serviços bancários on-line; serviços bancários pessoais; serviços bancários privados; serviços bancários por telefone; serviços bancários relacionados com depósito de dinheiro; serviços de contas bancárias; processamento de pagamentos para a compra de produtos e serviços através de uma rede de comunicações electrónicas; serviços de pagamento electrónico; processamento de pagamentos; serviços de pagamento por carteira electrónica; serviços de pagamento de facturas; angariação de capitais para aquisições e fusões de empresas; serviços de consultoria financeira relacionados com aquisições e fusões de empresas; seguros contra acidentes; subscrição de seguros contra acidentes; administração de seguros; administração de planos de seguros; administração de carteiras de seguros; orçamentos para fins de seguros; avaliação dos pedidos de indemnização de seguros; serviços de seguro automóvel; serviços de seguro de carros; subscrição de seguros para carros; subscrição de seguros de empresas; seguros de mercadorias; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de acidentes; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de saúde; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de casa; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de vida; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de viagem; serviços de seguros de doações; serviços de actuariado; serviços atuariais de seguros; administração de negócios financeiros; serviços de consultoria financeira; serviços de assessoria relacionados com gestão de risco financeiro; análise financeira; avaliação financeira; avaliações financeiras [seguros, bancos, imobiliário]; serviços de avaliação financeira, ajuste e liquidação relacionados com pedidos de indemnização de seguros; serviços de consultoria financeira; avaliações fiscais; estimativa fiscal; subscrição de seguros de saúde; subscrição de seguros contra incêndios; fornecimento de informações sobre seguros; serviços de assessoria em seguros; avaliação dos pedidos de indemnização de seguros; seguros para negócios comerciais; seguros para escritórios; seguros para proprietários de imóveis; seguros para responsabilidade civil contra terceiros; garantias de seguros; informação em matéria de seguros; serviços de seguros; serviços de subscrição de seguros; seguros de vida; seguro de saúde médico, cirúrgico ou hospitalar; subscrição de seguros que não sejam de vida; serviços relacionados com seguros pessoais; fornecimento de informações, incluindo on-line, sobre seguros, assuntos financeiros e monetários e assuntos imobiliários; fornecimento de informação on-line sobre seguros a partir de uma base de dados informática ou da internet; fornecimento de cotações de prémios de seguros; seguros de viagem; serviços de seguros relacionados com veículos motorizados; serviços de seguros de garantia; serviços transferência de dinheiro; gestão financeira dos seguros; tratamento de pedidos de indemnização de seguros; serviços financeiros de pontuação relacionada com crédito; fornecimento de classificação de crédito; classificação financeira e fornecimento de relatórios de crédito; serviços de avaliação de rating de crédito; gestão financeira do capital de investimento; consultoria de investimentos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239376

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : SEAMONEY (PAYMENT) PRIVATE LIMITED

¦a§} : 1 Fusionopolis Place, #17-10 Galaxis Singapore 138522

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 38

[511] ªA°È : Serviços de comunicações através da internet; serviços de cartazes electrónicos [telecomunicações]; fornecimento de ligações por telecomunicações a uma rede informática mundial; informação em matéria de telecomunicações; consultoria em telecomunicações; transmissão de mensagens e de imagens assistida por computador; transmissão de ficheiros digitais; fornecimento de acesso a chats de internet; disponibilização de fóruns online; transmissão de dados por fluxo contínuo [streaming]; serviços de teleconferências; transmissão sem fios [wireless]; transmissão de notícias; fornecimento de acesso a bases de dados; fornecimento de acesso a uma rede informática mundial; aluguer de tempo de acesso a redes informáticas mundiais; fornecimento de canais de telecomunicação destinados aos serviços de tele-compras; serviços de comunicação entre bancos de dados; serviços de telecomunicações; serviço de mensagens electrónicas; fornecimento de acesso a plataformas de comércio eletrónico na internet.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239380

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : SEAMONEY (PAYMENT) PRIVATE LIMITED

¦a§} : 1 Fusionopolis Place, #17-10 Galaxis Singapore 138522

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : Serviços de mediação financeira; serviços financeiros; serviços de gestão de risco financeiro; serviços de planeamento financeiro; gestão financeira; serviços de investimento; análises financeiras de dados; consultadoria financeira; gestão de activos financeiros; aconselhamento fiscal [financeiro]; fornecimento de informação financeira; serviços de transacção financeira; serviços de consultadoria de estratégias financeiras; serviços financeiros relacionados com a prestação e estruturação de capital; serviços financeiros relacionados com gestão de patrimónios; gestão de patrimónios; concessão de hipotecas e empréstimos; serviços financeiros de crédito; consultoria financeira em matéria de empréstimos; serviços de empréstimo e financiamento; empréstimos a prestações; empréstimos [finanças]; garantias de empréstimos; serviços de hipoteca; serviços de empréstimos pessoais; concessão de empréstimos comerciais; concessão de crédito ao consumo; concessão de empréstimos industriais; concessão de empréstimos e facilidades de crédito; serviços de empréstimos renováveis; empréstimos sindicados; seguros; consultadoria em seguros; corretagem em seguros; consultadoria na área de seguros; administração de planos de seguros; resseguros; serviços bancários; serviços bancários electrónicos; operações bancárias electrónicas através de uma rede informática global [internet banking]; serviços bancários de investimento; serviços bancários comerciais; serviços bancários on-line; serviços bancários pessoais; serviços bancários privados; serviços bancários por telefone; serviços bancários relacionados com depósito de dinheiro; serviços de contas bancárias; processamento de pagamentos para a compra de produtos e serviços através de uma rede de comunicações electrónicas; serviços de pagamento electrónico; processamento de pagamentos; serviços de pagamento por carteira electrónica; serviços de pagamento de facturas; angariação de capitais para aquisições e fusões de empresas; serviços de consultoria financeira relacionados com aquisições e fusões de empresas; seguros contra acidentes; subscrição de seguros contra acidentes; administração de seguros; administração de planos de seguros; administração de carteiras de seguros; orçamentos para fins de seguros; avaliação dos pedidos de indemnização de seguros; serviços de seguro automóvel; serviços de seguro de carros; subscrição de seguros para carros; subscrição de seguros de empresas; seguros de mercadorias; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de acidentes; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de saúde; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de casa; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de vida; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de viagem; serviços de seguros de doações; serviços de actuariado; serviços atuariais de seguros; administração de negócios financeiros; serviços de consultoria financeira; serviços de assessoria relacionados com gestão de risco financeiro; análise financeira; avaliação financeira; avaliações financeiras [seguros, bancos, imobiliário]; serviços de avaliação financeira, ajuste e liquidação relacionados com pedidos de indemnização de seguros; serviços de consultoria financeira; avaliações fiscais; estimativa fiscal; subscrição de seguros de saúde; subscrição de seguros contra incêndios; fornecimento de informações sobre seguros; serviços de assessoria em seguros; avaliação dos pedidos de indemnização de seguros; seguros para negócios comerciais; seguros para escritórios; seguros para proprietários de imóveis; seguros para responsabilidade civil contra terceiros; garantias de seguros; informação em matéria de seguros; serviços de seguros; serviços de subscrição de seguros; seguros de vida; seguro de saúde médico, cirúrgico ou hospitalar; subscrição de seguros que não sejam de vida; serviços relacionados com seguros pessoais; fornecimento de informações, incluindo on-line, sobre seguros, assuntos financeiros e monetários e assuntos imobiliários; fornecimento de informação on-line sobre seguros a partir de uma base de dados informática ou da internet; fornecimento de cotações de prémios de seguros; seguros de viagem; serviços de seguros relacionados com veículos motorizados; serviços de seguros de garantia; serviços transferência de dinheiro; gestão financeira dos seguros; tratamento de pedidos de indemnização de seguros; serviços financeiros de pontuação relacionada com crédito; fornecimento de classificação de crédito; classificação financeira e fornecimento de relatórios de crédito; serviços de avaliação de rating de crédito; gestão financeira do capital de investimento; consultoria de investimentos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239381

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : SEAMONEY (PAYMENT) PRIVATE LIMITED

¦a§} : 1 Fusionopolis Place, #17-10 Galaxis Singapore 138522

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 38

[511] ªA°È : Serviços de comunicações através da internet; serviços de cartazes electrónicos [telecomunicações]; fornecimento de ligações por telecomunicações a uma rede informática mundial; informação em matéria de telecomunicações; consultoria em telecomunicações; transmissão de mensagens e de imagens assistida por computador; transmissão de ficheiros digitais; fornecimento de acesso a chats de internet; disponibilização de fóruns online; transmissão de dados por fluxo contínuo [streaming]; serviços de teleconferências; transmissão sem fios [wireless]; transmissão de notícias; fornecimento de acesso a bases de dados; fornecimento de acesso a uma rede informática mundial; aluguer de tempo de acesso a redes informáticas mundiais; fornecimento de canais de telecomunicação destinados aos serviços de tele-compras; serviços de comunicação entre bancos de dados; serviços de telecomunicações; serviço de mensagens electrónicas; fornecimento de acesso a plataformas de comércio eletrónico na internet.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239385

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : SEAMONEY (PAYMENT) PRIVATE LIMITED

¦a§} : 1 Fusionopolis Place, #17-10 Galaxis Singapore 138522

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : Serviços de mediação financeira; serviços financeiros; serviços de gestão de risco financeiro; serviços de planeamento financeiro; gestão financeira; serviços de investimento; análises financeiras de dados; consultadoria financeira; gestão de activos financeiros; aconselhamento fiscal [financeiro]; fornecimento de informação financeira; serviços de transacção financeira; serviços de consultadoria de estratégias financeiras; serviços financeiros relacionados com a prestação e estruturação de capital; serviços financeiros relacionados com gestão de patrimónios; gestão de patrimónios; concessão de hipotecas e empréstimos; serviços financeiros de crédito; consultoria financeira em matéria de empréstimos; serviços de empréstimo e financiamento; empréstimos a prestações; empréstimos [finanças]; garantias de empréstimos; serviços de hipoteca; serviços de empréstimos pessoais; concessão de empréstimos comerciais; concessão de crédito ao consumo; concessão de empréstimos industriais; concessão de empréstimos e facilidades de crédito; serviços de empréstimos renováveis; empréstimos sindicados; seguros; consultadoria em seguros; corretagem em seguros; consultadoria na área de seguros; administração de planos de seguros; resseguros; serviços bancários; serviços bancários electrónicos; operações bancárias electrónicas através de uma rede informática global [internet banking]; serviços bancários de investimento; serviços bancários comerciais; serviços bancários on-line; serviços bancários pessoais; serviços bancários privados; serviços bancários por telefone; serviços bancários relacionados com depósito de dinheiro; serviços de contas bancárias; processamento de pagamentos para a compra de produtos e serviços através de uma rede de comunicações electrónicas; serviços de pagamento electrónico; processamento de pagamentos; serviços de pagamento por carteira electrónica; serviços de pagamento de facturas; angariação de capitais para aquisições e fusões de empresas; serviços de consultoria financeira relacionados com aquisições e fusões de empresas; seguros contra acidentes; subscrição de seguros contra acidentes; administração de seguros; administração de planos de seguros; administração de carteiras de seguros; orçamentos para fins de seguros; avaliação dos pedidos de indemnização de seguros; serviços de seguro automóvel; serviços de seguro de carros; subscrição de seguros para carros; subscrição de seguros de empresas; seguros de mercadorias; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de acidentes; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de saúde; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de casa; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de vida; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de viagem; serviços de seguros de doações; serviços de actuariado; serviços atuariais de seguros; administração de negócios financeiros; serviços de consultoria financeira; serviços de assessoria relacionados com gestão de risco financeiro; análise financeira; avaliação financeira; avaliações financeiras [seguros, bancos, imobiliário]; serviços de avaliação financeira, ajuste e liquidação relacionados com pedidos de indemnização de seguros; serviços de consultoria financeira; avaliações fiscais; estimativa fiscal; subscrição de seguros de saúde; subscrição de seguros contra incêndios; fornecimento de informações sobre seguros; serviços de assessoria em seguros; avaliação dos pedidos de indemnização de seguros; seguros para negócios comerciais; seguros para escritórios; seguros para proprietários de imóveis; seguros para responsabilidade civil contra terceiros; garantias de seguros; informação em matéria de seguros; serviços de seguros; serviços de subscrição de seguros; seguros de vida; seguro de saúde médico, cirúrgico ou hospitalar; subscrição de seguros que não sejam de vida; serviços relacionados com seguros pessoais; fornecimento de informações, incluindo on-line, sobre seguros, assuntos financeiros e monetários e assuntos imobiliários; fornecimento de informação on-line sobre seguros a partir de uma base de dados informática ou da internet; fornecimento de cotações de prémios de seguros; seguros de viagem; serviços de seguros relacionados com veículos motorizados; serviços de seguros de garantia; serviços transferência de dinheiro; gestão financeira dos seguros; tratamento de pedidos de indemnização de seguros; serviços financeiros de pontuação relacionada com crédito; fornecimento de classificação de crédito; classificação financeira e fornecimento de relatórios de crédito; serviços de avaliação de rating de crédito; gestão financeira do capital de investimento; consultoria de investimentos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239386

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : SEAMONEY (PAYMENT) PRIVATE LIMITED

¦a§} : 1 Fusionopolis Place, #17-10 Galaxis Singapore 138522

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 38

[511] ªA°È : Serviços de comunicações através da internet; serviços de cartazes electrónicos [telecomunicações]; fornecimento de ligações por telecomunicações a uma rede informática mundial; informação em matéria de telecomunicações; consultoria em telecomunicações; transmissão de mensagens e de imagens assistida por computador; transmissão de ficheiros digitais; fornecimento de acesso a chats de internet; disponibilização de fóruns online; transmissão de dados por fluxo contínuo [streaming]; serviços de teleconferências; transmissão sem fios [wireless]; transmissão de notícias; fornecimento de acesso a bases de dados; fornecimento de acesso a uma rede informática mundial; aluguer de tempo de acesso a redes informáticas mundiais; fornecimento de canais de telecomunicação destinados aos serviços de tele-compras; serviços de comunicação entre bancos de dados; serviços de telecomunicações; serviço de mensagens electrónicas; fornecimento de acesso a plataformas de comércio eletrónico na internet.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239390

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : SEAMONEY (PAYMENT) PRIVATE LIMITED

¦a§} : 1 Fusionopolis Place, #17-10 Galaxis Singapore 138522

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : Serviços de mediação financeira; serviços financeiros; serviços de gestão de risco financeiro; serviços de planeamento financeiro; gestão financeira; serviços de investimento; análises financeiras de dados; consultadoria financeira; gestão de activos financeiros; aconselhamento fiscal [financeiro]; fornecimento de informação financeira; serviços de transacção financeira; serviços de consultadoria de estratégias financeiras; serviços financeiros relacionados com a prestação e estruturação de capital; serviços financeiros relacionados com gestão de patrimónios; gestão de patrimónios; concessão de hipotecas e empréstimos; serviços financeiros de crédito; consultoria financeira em matéria de empréstimos; serviços de empréstimo e financiamento; empréstimos a prestações; empréstimos [finanças]; garantias de empréstimos; serviços de hipoteca; serviços de empréstimos pessoais; concessão de empréstimos comerciais; concessão de crédito ao consumo; concessão de empréstimos industriais; concessão de empréstimos e facilidades de crédito; serviços de empréstimos renováveis; empréstimos sindicados; seguros; consultadoria em seguros; corretagem em seguros; consultadoria na área de seguros; administração de planos de seguros; resseguros; serviços bancários; serviços bancários electrónicos; operações bancárias electrónicas através de uma rede informática global [internet banking]; serviços bancários de investimento; serviços bancários comerciais; serviços bancários on-line; serviços bancários pessoais; serviços bancários privados; serviços bancários por telefone; serviços bancários relacionados com depósito de dinheiro; serviços de contas bancárias; processamento de pagamentos para a compra de produtos e serviços através de uma rede de comunicações electrónicas; serviços de pagamento electrónico; processamento de pagamentos; serviços de pagamento por carteira electrónica; serviços de pagamento de facturas; angariação de capitais para aquisições e fusões de empresas; serviços de consultoria financeira relacionados com aquisições e fusões de empresas; seguros contra acidentes; subscrição de seguros contra acidentes; administração de seguros; administração de planos de seguros; administração de carteiras de seguros; orçamentos para fins de seguros; avaliação dos pedidos de indemnização de seguros; serviços de seguro automóvel; serviços de seguro de carros; subscrição de seguros para carros; subscrição de seguros de empresas; seguros de mercadorias; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de acidentes; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de saúde; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de casa; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de vida; serviços de consultoria e corretagem relacionados com seguros de viagem; serviços de seguros de doações; serviços de actuariado; serviços atuariais de seguros; administração de negócios financeiros; serviços de consultoria financeira; serviços de assessoria relacionados com gestão de risco financeiro; análise financeira; avaliação financeira; avaliações financeiras [seguros, bancos, imobiliário]; serviços de avaliação financeira, ajuste e liquidação relacionados com pedidos de indemnização de seguros; serviços de consultoria financeira; avaliações fiscais; estimativa fiscal; subscrição de seguros de saúde; subscrição de seguros contra incêndios; fornecimento de informações sobre seguros; serviços de assessoria em seguros; avaliação dos pedidos de indemnização de seguros; seguros para negócios comerciais; seguros para escritórios; seguros para proprietários de imóveis; seguros para responsabilidade civil contra terceiros; garantias de seguros; informação em matéria de seguros; serviços de seguros; serviços de subscrição de seguros; seguros de vida; seguro de saúde médico, cirúrgico ou hospitalar; subscrição de seguros que não sejam de vida; serviços relacionados com seguros pessoais; fornecimento de informações, incluindo on-line, sobre seguros, assuntos financeiros e monetários e assuntos imobiliários; fornecimento de informação on-line sobre seguros a partir de uma base de dados informática ou da internet; fornecimento de cotações de prémios de seguros; seguros de viagem; serviços de seguros relacionados com veículos motorizados; serviços de seguros de garantia; serviços transferência de dinheiro; gestão financeira dos seguros; tratamento de pedidos de indemnização de seguros; serviços financeiros de pontuação relacionada com crédito; fornecimento de classificação de crédito; classificação financeira e fornecimento de relatórios de crédito; serviços de avaliação de rating de crédito; gestão financeira do capital de investimento; consultoria de investimentos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239391

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/07

[730] ¥Ó½Ð¤H : SEAMONEY (PAYMENT) PRIVATE LIMITED

¦a§} : 1 Fusionopolis Place, #17-10 Galaxis Singapore 138522

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 38

[511] ªA°È : Serviços de comunicações através da internet; serviços de cartazes electrónicos [telecomunicações]; fornecimento de ligações por telecomunicações a uma rede informática mundial; informação em matéria de telecomunicações; consultoria em telecomunicações; transmissão de mensagens e de imagens assistida por computador; transmissão de ficheiros digitais; fornecimento de acesso a chats de internet; disponibilização de fóruns online; transmissão de dados por fluxo contínuo [streaming]; serviços de teleconferências; transmissão sem fios [wireless]; transmissão de notícias; fornecimento de acesso a bases de dados; fornecimento de acesso a uma rede informática mundial; aluguer de tempo de acesso a redes informáticas mundiais; fornecimento de canais de telecomunicação destinados aos serviços de tele-compras; serviços de comunicação entre bancos de dados; serviços de telecomunicações; serviço de mensagens electrónicas; fornecimento de acesso a plataformas de comércio eletrónico na internet.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239462

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : Difusores de junco compostos por óleos perfumados e incluindo também palhas e um recipiente difusor; fragrâncias para ambientes; óleos perfumados; sprays perfumados para ambientes; recargas para difusores eléctricos de fragrâncias para ambientes.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239463

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Óculos de sol.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239465

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Vestuário, nomeadamente, camisas, roupa de banho; calçado, chapelaria.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239466

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 33

[511] ²£«~ : Bebidas espirituosas e licores.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239467

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : Serviços de fornecimento de alimentos e bebidas, nomeadamente, serviços de restaurante e bar; serviços de restauração prestados numa discoteca; fornecimento de alojamento temporário em hotel.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239468

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 45

[511] ªA°È : Serviços de concierge para clientes de centros comerciais e centros de entretenimento; serviços de compras pessoais para terceiros; serviços de perdidos e achados na forma de devolução de bens perdidos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239469

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Gravações de áudio e vídeo ou concertos musicais.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239471

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Serviços de discotecas; serviços de clubes de dança; realização de espetáculos de entretenimento de natureza musical; serviços de organização de festivais de música para fins culturais ou de entretenimento; serviços de entretenimento de natureza social, nomeadamente organização de eventos sociais; serviços de entretenimento, nomeadamente organização de festas; serviços de entretenimento, nomeadamente fornecimento de gravações áudio e vídeo pré-gravadas e não descarregáveis de concertos musicais através de um sítio na rede; serviços de produção musical; organização e realização de eventos de entretenimento em discotecas; organização e realização de festas em discotecas; discotecas; clubes diurnos, nomeadamente serviços de entretenimento na forma de realização de festas, fornecimento de instalações para actividades recreativas na forma de actividades aquáticas e à beira da piscina, nomeadamente natação; serviços de discoteca, nomeadamente organização e coordenação de festas em discotecas e eventos de entretenimento com acesso a instalações de praia e piscina; serviços de clube diurno, nomeadamente organização e coordenação de festas em clubes diurnos e eventos de entretenimento, nomeadamente espetáculos musicais ao vivo e disponibilização de acesso a praia privada e instalações de piscina; serviços de clube de praia, nomeadamente prestação de serviços recreativos, nomeadamente acesso a praia privada, instalações de piscina e instalações recreativas, nomeadamente actividades aquáticas, espreguiçadeiras, gazebos, cabanas à beira da piscina.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239472

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 33

[511] ²£«~ : Vodka; bebidas alcoólicas, nomeadamente, vodka; bebidas espirituosas e licores.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239473

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 16

[511] ²£«~ : Autocolantes [artigos de papelaria].

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239474

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Bonés e chapéus de basebol.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239475

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : Serviços de venda a retalho on-line de chapéus, sapatos, acessórios, vestuário e fatos de banho.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239476

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Organização e realização de eventos de entretenimento em discotecas; organização, coordenação, realização e apresentação de eventos de entretenimento social; serviços de entretenimento em discotecas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239477

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Gravações de áudio e vídeo com música e espectáculos artísticos; discos compactos com música; ficheiros de música descarregáveis; ficheiros de música descarregáveis autenticados por tokens não fungíveis (NFTs); CDS pré-gravados com música; álbuns pré-gravados com música.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239479

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 38

[511] ªA°È : Distribuição de música digital através de transmissão eletrónica.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239480

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Serviços de entretenimento, nomeadamente fornecimento de música pré-gravada não descarregável através de um sítio na rede; entretenimento, nomeadamente concertos de música ao vivo; produção musical; fornecimento de salas de concerto.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239482

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Altifalantes.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239483

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Organização e realização de eventos de entretenimento em discotecas; organização, coordenação, realização e apresentação de eventos de entretenimento social; serviços de discoteca; serviços de entretenimento em discotecas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239484

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : Serviços de restaurante e bar; serviços de restauração prestados numa discoteca.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239485

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 21

[511] ²£«~ : Copos para uso como copos de bebida.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239486

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Suportes digitais descarregáveis, nomeadamente, ficheiros de imagem descarregáveis contendo obras de arte no campo do entretenimento em discotecas autenticadas por tokens não fungíveis (NFTs); software de computador descarregáveis para gerenciar transacções de criptomoedas usando tecnologia de cadeia de blocos; ficheiros de dados electrónicos descarregáveis com obras de arte, texto, imagens, áudio e vídeo no campo do entretenimento em discotecas autenticados por tokens não fungíveis (NFTs).

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239487

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 33

[511] ²£«~ : Bebidas espirituosas e licores.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239488

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : Serviços de verificação de pagamentos baseados em cadeia de blocos; serviços de câmbio de criptomoedas; serviços de câmbio de criptomoedas com tecnologia de cadeia de blocos; negociação de moedas; serviços de câmbio financeiro de criptoativos; câmbio financeiro de moeda virtual; serviços financeiros, nomeadamente, transferência electrónica de uma moeda virtual para utilização por membros de uma comunidade online através de uma rede informática global; serviços financeiros, nomeadamente, fornecimento de uma moeda virtual para utilização por membros de uma comunidade online através de uma rede informática global; emissão de tokens de valor; serviços de negociação de moedas online em tempo real.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239489

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Organização e realização de eventos de entretenimento em discotecas; organização, coordenação, realização e apresentação de eventos de entretenimento social; serviços de discoteca; serviços de entretenimento em discotecas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239490

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : Serviços de restaurante e bar; serviços de restauração prestados numa discoteca.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239557

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù¤¶¤J¶EÀø¾Ç·|

¦a§} : ¿Dªù嚤Åo¶é°¨¸ô12-14E¸¹¬Ã¯]»Õ4¼ÓD®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : ¨ä¥L («D¦È§Q¨ó·|)

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : ¨ç±Â½Òµ{¡F±Ð¨|¡F°ö°V±Ð¾Ç¡F±Ð¾Ç¡FÁ¿½Ò¡F¦w±Æ©M²Õ´¾Ç³N°Q½×·|¡F¦w±Æ©M²Õ´·|ij¡F¦w±Æ©M²Õ´¤j·|¡F±Ð¨|«H®§¡F²Õ´¤å¤Æ©Î±Ð¨|®iÄý¡F¹ê»Ú°ö°V¡]¥Ü½d¡^¡F¦w±Æ©M²Õ´±M®a°Q½×·|¡F¦w±Æ©M²Õ´±MÃD¬ã°Q·|¡F¦w±Æ©M²Õ´°ö°V¯Z¡F¦w±Æ©M²Õ´Á¿®y¡C®iÄý·|°È¤u§@¡]°ö°V¡^¡C¦b½u¹q¤l®ÑÄy©MÂø»xªº¥Xª©¡A´£¨Ñ¦b½u¹q¤l¥Zª«¡]¤£¥i¤U¸üªº¡^¡A¾«e°ö°V¡A´N·~«ü¾É¡A²Õ´»R·|¤Î¥X¯²­µÅT¤ÎÄá¼v³]³Æ¡A®T¼ÖªA°È¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239559

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù¤¶¤J¶EÀø¾Ç·|

¦a§} : ¿Dªù嚤Åo¶é°¨¸ô12-14E¸¹¬Ã¯]»Õ4¼ÓD®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : ¨ä¥L («D¦È§Q¨ó·|)

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¬°«Å¶Ç±À¼s¥ØªºÁ|¿ì®iÄý·|¡A®i¾P¤Î»P¶T©ö©M±À¼s¦³Ãö¬¡°Ê¡C¼s§i¡F¿ì¤½¨Æ°È¡F¼s§i¿Ô¸ßªA°È¡F¬°«Å¶Ç±À¼s¥ØªºÁ|¿ì·|ij©M®iÄý¡A¤×¨ä²Õ´¤ÎÁ|¦æ»P¸g¶T¡B°]¸g¬ÛÃöªº·|ij¡B¤u§@¤p²Õ¤ÎÁ¿®y¡B½×¾Â¡F¤j«¬·|ij®iÄý·|°È¤u§@¡]¿ì¤½¨Æ°È¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239578

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ÆF·P¤§²~À\¶¼ºÞ²z¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù§º¥É¥Í¼s³õ180¸¹ªF«n¨È°Ó·~¤¤¤ß13¼ÓM

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : ¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡BÄq¬u¤ô¡BÂfÂc¤ô¡BĬ¥´¤ô¡BªG¥Ä¡BµL°sºëªG¥Ä¡BµL°sºëªG¥Ä¶¼®Æ¡BªG¥Ä¦B¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡BµL°sºë²V¦XªG¥Ä¡B¨Å²M¶¼®Æ¡B½­µæ¥Ä¡]¶¼®Æ¡^¡Bµf­X¥Ä¡]¶¼®Æ¡^¡BµL°sºëªG¯ù¡B¥¤¯ù¡]«D¥¤¬°¥D¡^¡B¯ù¨ý«D°sºë¶¼®Æ¡B¯à¶q¶¼®Æ¡B¨T¤ô¡BºÒ»Ä¤ô¡B°à°s¡FÄq¬u¤ô©M¨T¤ô¥H¤Î¨ä¥L¤£§t°sºëªº¶¼®Æ¡F¤ôªG¶¼®Æ¤ÎªG¥Ä¡F¿}¼ß¤Î¨ä¥L»s¶¼®Æ¥Îªº»s¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦â¡]¦p¹Ï©Ò¥Ü¡^¡C


[210] ½s¸¹ : N/239647

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/13

[730] ¥Ó½Ð¤H : ÂåÀø¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤é¥»ªF¨Ê³£«~¤t°Ï¥_«~¤t°Ï3-1-1©¬©Ô´µ¯S403

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : ¬~¦ç¾¯¡F¬~¾v²G¡FÅ@¾v¯À¡F²M¼ä»s¾¯¡F¤Æ§©«~¡F­»¤ô¡F¤ú»I¡FªÅ®ðªÚ­»¾¯¡FÃdª«¥Î¨N¯DÅS¡]¤£§tÃĪ«ªº²M¼ä»s¾¯¡^¡F°Êª«¥Î¨N¯DÅS¡]¤£§tÃĪ«ªº²M¼ä»s¾¯¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239648

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/13

[730] ¥Ó½Ð¤H : ÂåÀø¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤é¥»ªF¨Ê³£«~¤t°Ï¥_«~¤t°Ï3-1-1©¬©Ô´µ¯S403

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : ªG¥Ä¡F¯Â²b¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡F´Óª«¶¼®Æ¡F¨§Ãþ¶¼®Æ¡F°à°s¡F¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡F¨T¤ô¡FĬ¥´¤ô¡F»s§@¶¼®Æ¥ÎµL°sºë°t®Æ¡F³n¶¼®Æ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239649

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/13

[730] ¥Ó½Ð¤H : ÂåÀø¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤é¥»ªF¨Ê³£«~¤t°Ï¥_«~¤t°Ï3-1-1©¬©Ô´µ¯S403

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¤H¨ÆºÞ²z¿Ô¸ß¡F¼s§i¡F¬°¹s°â¥Øªº¦b³q°T´CÅé¤W®i¥Ü°Ó«~¡F¯S³\¸gÀ窺°Ó·~ºÞ²z¡F¾P°â®i¥Ü¬[¥X¯²¡F´À¥L¤H±À¾P¡F¤å¦r³B²z¡F¥«³õÀç¾P¡FÃÄ«~¹s°â©Î§åµoªA°È¡F¬°±À¾PÀu¤Æ·j¯Á¤ÞÀº¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239650

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/13

[730] ¥Ó½Ð¤H : ÂåÀø¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤é¥»ªF¨Ê³£«~¤t°Ï¥_«~¤t°Ï3-1-1©¬©Ô´µ¯S403

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 44

[511] ªA°È : Âå°|¡FÀø¾i°|¡F¾ã§Î¥~¬ì¡FÂåÀø»²§U¡FÂåÀøÅ@²z¡F¬ü®e°|¡FÃdª«²M¼ä¡F¬ü®eªA°È¡F´Óª«¾iÅ@¡F¶¼­¹Àç¾i«ü¾É¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239660

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/13

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¬°§Þ³N¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù²`¦`¥«Às±^°Ï坂¥ÐµØ¬°Á`³¡¿ì¤½¼Ó

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : ¨T¨®¡F¨T¨®¨®¨­¡F¨T¨®¨®½üÁÔ¡F¨T¨®©³½L¡F¦Û°Ê¾r¾p¨T¨®¡F¨T¨®¨®½ü¡F¨T¨®ªù¡F²V¦X°Ê¤O¨T¨®¡F¨T¨®®y´È¡F¹q°Ê¨T¨®¡C

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/10¡A¤¤°ê¤º¦a China¡A½s¸¹N.º 82458470


[210] ½s¸¹ : N/239661

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/13

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¬°§Þ³N¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù²`¦`¥«Às±^°Ï坂¥ÐµØ¬°Á`³¡¿ì¤½¼Ó

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : ¨T¨®¡F¨T¨®¨®¨­¡F¨T¨®¨®½üÁÔ¡F¨T¨®©³½L¡F¦Û°Ê¾r¾p¨T¨®¡F¨T¨®¨®½ü¡F¨T¨®ªù¡F²V¦X°Ê¤O¨T¨®¡F¨T¨®®y´È¡F¹q°Ê¨T¨®¡C

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/10¡A¤¤°ê¤º¦a China¡A½s¸¹N.º 82470311


[210] ½s¸¹ : N/239662

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/13

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¬°§Þ³N¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù²`¦`¥«Às±^°Ï坂¥ÐµØ¬°Á`³¡¿ì¤½¼Ó

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : ¨T¨®¡F¨T¨®¨®¨­¡F¨T¨®¨®½üÁÔ¡F¨T¨®©³½L¡F¦Û°Ê¾r¾p¨T¨®¡F¨T¨®¨®½ü¡F¨T¨®ªù¡F²V¦X°Ê¤O¨T¨®¡F¨T¨®®y´È¡F¹q°Ê¨T¨®¡C

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/12¡A¤¤°ê¤º¦a China¡A½s¸¹N.º 82520069


[210] ½s¸¹ : N/239775

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/14

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªùµá¼Ö¯ý¥Íª«¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù«nÆW¤j°¨¸ô367-371¸¹¨Ê¿D¤j·H15¼ÓC

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ©@°Ø¡A¯ù¡A¥i¥i¡A¿}¡A­¹¥Î¾ý¯»¡A¦è¦Ì¡A©@°Ø¥N¥Î«~¡AÄѯ»¤Î½\Ãþ»s«~¡A½\ª«¿±¤Æ­¹«~¡A«O°·­¹«~¡]«DÃĥΡ^¡AÄÑ¥]¡A¿|ÂI¤Î¿}ªG¡A¦B»s­¹«~¡A¸Á»e¡A¿}¼ß¡AÂA»Ã¥À¡Aµo»Ã¯»¡A­¹ÆQ¡Aªã¥½¡A¾L¡A¨F¥q¡]½Õ¨ý«~¡^¡A½Õ¨ý¥Î­»®Æ¡A¦Ì¡AÄѯ»¡]¥]¬A¤­½\ÂøÂ³¡^¡A­¹¥Î¹w»s½\³J¥Õ¡A²i¶¹¥Î½\³J¥Õ²K¥[¾¯¡A¶¼¥Î¦B¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¥Õ¦â¡BÂŦâ¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/239786

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/14

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¨½´µÀ\¶¼ºÞ²z¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù´£·þ°¨¸ô14-14C¯§¶¶¤u·~¤j·H5¼ÓA«Ç

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¼s§i¡F¥ø·~ºÞ²z¡F¥ø·~¦æ¬F¡F¯S³\¸gÀç¡A¤×«ü¬°À\ÆU¡B©@°ØÆU¡B©@°Ø«Î¤Î²À\À\ÆUªº¶}³]¤Î/©ÎÀç¹B´£¨Ñ°Ó·~§Þ³N»²§U¡F©@°Ø¡B¯ù¡B¥i¥i¡B³Æ»s©M¥]¸Ë­¹«~¡B¹q°Ê¾¹¨ã¡B«D¹q°Ê¾¹¨ã¡B®a®x¥Î«~¡B¼p©Ð¥Î¨ã¡B±¾ÀðÄÁ¡B¤â¿ö¡B¼p©Ð¥Î®É¶¡½Õ¸`¾¹¡Bºë±K­p®É¾¹¡B¯]Ä_¡B®ÑÄy¡B­µ¼Ö¿ý»s«~¡B·Æ¹«¹Ô¡B¤f³U¿ú¥]¡B¯È¹ô¿ú¥]¡BÁʪ«³U¡B¿ú¥]¡B¤½¨Æ¥]¡B®Ñ³U¡B¥Ö½c¤Î¤p¶§³Ê¡]¥þ¬°¥¬¡B¶ì®Æ©Î¥Ö­²©Ò»s¡^¡B¥Ö»sÂê°Í¥]¡BªA¸Ë¡BµLÃä¶ê´U¤Î±aÃä´U¤l¡Bª±¨ã¡]¥]¬A¤òµ³ºµ¡B¤òµ³°Êª«¡B¤òµ³ª±¨ã¡B¬v«½«½¤Î¨ä°t¥ó¡B¸t½Ï¾ð¸Ë¹¢ª«¡^ªº¹s°âªA°È¡F§åµo¡B§å¾P¤Î§å¶q­q³fªA°È¡A¥]¬A¡G©@°Ø¡B¯ù¡B¥i¥i¡B³Æ»s©M¥]¸Ë­¹«~¡B¹q°Ê¾¹¨ã¡B«D¹q°Ê¾¹¨ã¡B®a®x¥Î«~¡B¼p©Ð¥Î¨ã¡B±¾ÀðÄÁ¡B¤â¿ö¡B¼p©Ð¥Î®É¶¡½Õ¸`¾¹¡Bºë±K­p®É¾¹¡B¯]Ä_¡B®ÑÄy¡B­µ¼Ö¿ý»s«~¡B·Æ¹«¹Ô¡B¤f³U¿ú¥]¡B¯È¹ô¿ú¥]¡BÁʪ«³U¡B¿ú¥]¡B¤½¨Æ¥]¡B®Ñ³U¡B¥Ö½c¤Î¤p¶§³Ê¡]¥þ¬°¥¬¡B¶ì®Æ©Î¥Ö­²©Ò»s¡^¡B¥Ö»sÂê°Í¥]¡BªA¸Ë¡BµLÃä¶ê´U¤Î±aÃä´U¤l¡Bª±¨ã¡]¥]¬A¤òµ³ºµ¡B¤òµ³°Êª«¡B¤òµ³ª±¨ã¡B¬v«½«½¤Î¨ä°t¥ó¡B¸t½Ï¾ð¸Ë¹¢ª«¡^¡F¶l­qªA°È¤Î¥H¥Ø¿ý­q³fªA°È¡A¹q¸£¦b½u­q³fªA°È¡A¹q¸£¦b½u¹s°âªA°È¡A¦b½u­q³fªA°È¡A¦b½u¹s°âªA°È¡A¥]¬A¡G©@°Ø¡B¯ù¡B¥i¥i¡B³Æ»s©M¥]¸Ë­¹«~¡B¹q°Ê¾¹¨ã¡B«D¹q°Ê¾¹¨ã¡B®a®x¥Î«~¡B¼p©Ð¥Î¨ã¡B±¾ÀðÄÁ¡B¤â¿ö¡B¼p©Ð¥Î®É¶¡½Õ¸`¾¹¡Bºë±K­p®É¾¹¡B¯]Ä_¡B®ÑÄy¡B­µ¼Ö¿ý»s«~¡B·Æ¹«¹Ô¡B¤f³U¿ú¥]¡B¯È¹ô¿ú¥]¡BÁʪ«³U¡B¿ú¥]¡B¤½¨Æ¥]¡B®Ñ³U¡B¥Ö½c¤Î¤p¶§³Ê¡]¥þ¬°¥¬¡B¶ì®Æ©Î¥Ö­²©Ò»s¡^¡B¥Ö»sÂê°Í¥]¡BªA¸Ë¡BµLÃä¶ê´U¤Î±aÃä´U¤l¡Bª±¨ã¡]¥]¬A¤òµ³ºµ¡B¤òµ³°Êª«¡B¤òµ³ª±¨ã¡B¬v«½«½¤Î¨ä°t¥ó¡B¸t½Ï¾ð¸Ë¹¢ª«¡^¡F¹q¸£¦b½u­qÁÊ©Mµn°O§«~ªA°È¡F¿ì¤½«ÇªA°È¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ºñ¦â¡GC89 Y71 M30 K0¡A¶Â¦â¡GC0 M0 Y0 K100¡A¥Õ¦â¡GC0 M0 Y0 K0¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/239812

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/19

[730] ¥Ó½Ð¤H : ­}¨È¤h°ê»Ú¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´ä»ÉÆrÆW¬ü¤h¦Úµó1¸¹®É¥N¼s³õ2®y28¼Ó2812«Ç

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : ´U¤l¡FÄû¡F¹u¡F¤º¦ç¡F¸y±a¡F©ÜªÓ¡F¤ò¦ç¡FŨ­m¡FªA¸Ë¡F®MªA¡F¿Ç¤l¡F³ò¤y¡F­I¤ß¡F¸È¤l¡FÀ¦¨à¥þ®M¦ç¡F¹B°Ê­m¡FºÎ¦ç¡F¤j¦ç¡F¾c¡F©Ü¤y¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239813

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/14

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼s¦{¥dÄ_¤å¤Æ³Ð·N¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¼s¦{¥«¤Ñªe°Ï¿PÀ­¸ô133¤§¤Q110«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 16

[511] ²£«~ : ¯È¡Fµo¥ú¯È¡F¯È»sÀ\¨ã¹Ô¡F¯È©Î¯ÈªO»s¼s§iµP¡F¥d¯ÈªO¡F¤p¥U¤l¡F¥d¤ù¡F«D¹CÀ¸¥Î¶°´«¦¡¥d¤ù¡F®ü³ø¡F¦L¨ê¥Xª©ª«¡F¹Ïµe¡F¯È»s©Î¯ÈªO»s²°¡F¯Ý¥d®M¡]¿ì¤½¥Î«~¡^¡F©m¦WµP¡]¿ì¤½¥Î«~¡^¡F®ÑÅÒ¡F¯È»sºX¡F¯È»s©Î¥d¯ÈªO»s¼ÐÅÒ¡FÆ^´O·Ó¤ù¥Î¸Ë¸m¡F¦L³¹¡]¦L¡^¡F¤ì»s°ÑÆ[¥d¤ù¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239814

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/14

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼s¦{¥dÄ_¤å¤Æ³Ð·N¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¼s¦{¥«¤Ñªe°Ï¿PÀ­¸ô133¤§¤Q110«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : ¹CÀ¸¾÷¡F¦Û°Ê©M§ë¹ô±Ò°Êªº¹CÀ¸¾÷¡FÅ]³N¾¹±ñ¡Fª±¨ã¡Fª±¨ã«½«½¡Fª±¨ã¼Ò«¬¡F¯ÈµP¡F¼³§JµP¡F¹CÀ¸¥Î¶°´«¦¡¥d¤ù¡FµøÀW¹CÀ¸¾÷¡F¹CÀ¸¾¹¨ã¡F¸t½Ï¾ð¥Î¸Ë¹¢«~¡]·Ó©ú¥Îª««~©M¿}ªG°£¥~¡^¡F©â¼ú¥Î¨í¨í¥d¡F«Ç¤º¨¬²y¹CÀ¸®à¡F»«ªG¹CÀ¸µP¡F«÷¹Ïª±¨ã¡Fª±¨ã¤p¶ì¹³¡F¥â¥ã²y©ç¡F²y©ç¡F³¨³½¥Î¨ã¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239840

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/14

[730] ¥Ó½Ð¤H : Nobel Biocare Services AG

¦a§} : Balz Zimmermann-Strasse 7, 8302 Kloten, Switzerland

°êÄy : ·ç¤h

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : «D¥Ã¤[©Ê¤ú¾ô¡B¤ú«a¡B¤ú¾¦¶K­±¥Î¤ú¬ì¾ð¯×¡F¤ú¬ì©M¤ú¬ì§Þ³N¥Î½Æ¦X§÷®Æ¡F¤ú¬ì¥Î¾ó½¦¡F¤ú¬ì¥Î¦L¼Ò§÷®Æ¡F¤ú¬ì¥Î¶Qª÷ÄݦXª÷¡F¤ú¬ì¥Î³³²¡¡F°²¤ú¥Î²¡®Æ¡F¤ú¾¦­×´_§÷®Æ¡F¤ú¶ñ®Æ¡F¤ú¬ì¥ÎÄú¡F¤úÂå¥Î³y«¬Äú¡F¤úÂå»s¼Ò¥ÎÄú¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239841

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/14

[730] ¥Ó½Ð¤H : Nobel Biocare Services AG

¦a§} : Balz Zimmermann-Strasse 7, 8302 Kloten, Switzerland

°êÄy : ·ç¤h

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 10

[511] ²£«~ : ¥i¥Íª«­°¸Ñªº°©©T©w´Ó¤Jª«¡F¤ú¥Î´Ó¤Jª«¡F¥Ñ¤H³y§÷®Æ²Õ¦¨ªº¥~¬ì²¾´Óª«¡F°²¤ú®M¡F¤ú¾ô¡F¥~¬ì»ö¾¹©M¾¹±ñ¡F°²¤ú¡F¤H³y¥~¬ì²¾´Óª«¡F¤ú¬ì¥ÎºØ´Ó°ò¤ú¡F¤ú¬ì³]³Æ©M»ö¾¹¡F©ñ®gÂåÀø³]³Æ¡FÂå¥ÎÂ_¼h±½´y¾¹¡F¤ú«a¡F¤úÂå¥Î¥~¬ì³]³Æ©M¾¹±ñ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/239890

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : ªLªN©ú

¦a§} : ¿Dªù¤Úªi¨F¤j°¨¸ô286-298¸¹¤Ó¥­¤u·~¤j·H²Ä¤G´Á4¼ÓA®y

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ÃÄ«~¡BÃ~ÃĤνåͥΫ~¡AÂå¥ÎÀç¾i«~¡AÀ¦¨à­¹«~¡A»IÃÄ¡AÁ^¼Å§÷®Æ¡A¶ñ¶ë¤ú¤Õ©M¤ú¼Ò¥Î®Æ¡A®ø¬r¾¯¡A·À¦³®`°Êª«»s«~¡A±þ¯uµß¾¯¡A°£²û¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¦Ç¦â¡A²`ÂŦâ¡A¬õ¦â¡A¥Õ¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/239891

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : ªLªN©ú

¦a§} : ¿Dªù¤Úªi¨F¤j°¨¸ô286-298¸¹¤Ó¥­¤u·~¤j·H²Ä¤G´Á4¼ÓA®y

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ÃÄ«~¡BÃ~ÃĤνåͥΫ~¡AÂå¥ÎÀç¾i«~¡AÀ¦¨à­¹«~¡A»IÃÄ¡AÁ^¼Å§÷®Æ¡A¶ñ¶ë¤ú¤Õ©M¤ú¼Ò¥Î®Æ¡A®ø¬r¾¯¡A·À¦³®`°Êª«»s«~¡A±þ¯uµß¾¯¡A°£²û¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¦Ç¦â¡A²`ÂŦâ¡A¬õ¦â¡A¥Õ¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/239892

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : ªLªN©ú

¦a§} : ¿Dªù¤Úªi¨F¤j°¨¸ô286-298¸¹¤Ó¥­¤u·~¤j·H²Ä¤G´Á4¼ÓA®y

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ©@°Ø¡A¯ù¡A¥i¥i¡A¿}¡A¦Ì¡A­¹¥Î¾ý¯»¡A¦è¦Ì¡A©@°Ø¥N¥Î«~¡AÄѯ»¤ÎâBÃþ»s«~¡AÄÑ¥]¡A¿|ÂI¤Î¿}ªG¡A¦B»s­¹«~¡A¸Á»e¡A¿}¼ß¡AÂA»Ã¥À¡Aµo»Ã¯»¡A­¹ÆQ¡A¯ù¥½¡A¾L¡A¨F¥q¡]½Õ¨ý«~¡^¡A½Õ¨ý¥Î­»®Æ¡A¶¼¥Î¦B¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ©@°Ø¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/240004

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤W®ü¹sµR«H®§¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«®}¶×°Ï¥j¬ü¸ô1515¸¹19´É1005«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ­pºâ¾÷¡F¤w¿ý»sªº­pºâ¾÷µ{§Ç¡F¹q¤l¥Xª©ª«¡]¥i¤U¸ü¡^¡F¥i¤U¸üªº­pºâ¾÷µ{§Ç¡F¤w¿ý»sªº­pºâ¾÷¹CÀ¸³n¥ó¡F¥i¤U¸üªº­pºâ¾÷¹CÀ¸³n¥ó¡F»P­pºâ¾÷³s¥Îªº¾ÞÁa§ý¡]µøÀW¹CÀ¸¥Î°£¥~¡^¡FµøÀW¹CÀ¸¾÷¥Î¤º¦s¥d¡F¤w¿ý»sªº©Î¥i¤U¸üªº­pºâ¾÷³n¥ó¥­»O¡F¥i¤U¸üªº¼v¹³¤å¥ó¡F¥ú½L¡FµøÀW¹CÀ¸¥d¡F°Ó«~¹q¤l¼ÐÅÒ¡FºÏ½L¡F³n½L¡F­pºâ¾÷¥~³ò³]³Æ¡F¥i¤U¸üªº¤â¾÷À³¥Î³n¥ó¡F¤â¾÷¥Î¥i¤U¸üªºªí±¡²Å¸¹¡FÀYÀ¹¦¡µêÀÀ²{¹ê¸Ë¸m¡F¥æ¤¬¦¡Ä²«Ì²×ºÝ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240009

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : ·Hªù·s§Þ³N¶°¦¨¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°êºÖ«Ø¬Ù·Hªù¥«¦P¦w°Ï¦`«n¤T¸ô88¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : Assentos para vagões ferroviários; molas pneumáticas para componentes de suspensão de veículos para acolchoamento de assentos e cabinas de condutores; assentos de automóveis; veículos elétricos; carrinhos de transporte; carrinhos de bagagem dobráveis; veículos para neve; pneus para jantes de veículos; assentos para aeronaves; assentos para veículos.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/05¡A¤¤°ê¤º¦a China¡A½s¸¹N.º 82385920


[210] ½s¸¹ : N/240052

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/19

[730] ¥Ó½Ð¤H : »ò¦è»ò¦è¡]¿Dªù¡^¶T©ö¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¶Â¨FÀô°¨¸ô17¸¹¦¿®üªá¶é¦a¤UN®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 34

[511] ²£«~ : ¤õ®ã¡A³·­X¤Î­»·Ï·Ï¼L¤W¶Àµ[¬Ä·Ï¼LÀY¡A·Ï¯ó¡A·Ï³U¡A­»·Ï¼L¡A­»·Ï¹LÂo¼L¡A§l·Ï¥´¤õ¾÷¡A©â·Ï¥Î¥´¤õ¾÷¡A­»·Ï²°¡A³·­X·Ï¥´¤õ¾÷®ðÅé®e¾¹¡AÂI·Ï¾¹¥Î®ðÅø¡A·Ï¤æ¡A¤p¥»±²·Ï¯È¡A·Ï¤æ§l¤ô¯È¡AÄZ·Ï¡A³·­X·Ï¡A³·­X·Ï¤Á¤M¡A³·­X·Ï²°¡A³·­X·Ï·Ï¼L¡A­»·Ï¡A­»·Ï·Ï¼L¡A­»·Ï·Ï¼LÀY¡A±²·Ï¯È¡A¤p³·­X·Ï¡A·Ï¤æ³q±ø¡A·Ï¤æÀÁ¬[¡A¤õ®ã²°¬[¡A·ÏÅø¡A»ó·Ï¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240087

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/19

[730] ¥Ó½Ð¤H : ­}¨È¤h°ê»Ú¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´ä»ÉÆrÆW¬ü¤h¦Úµó1¸¹®É¥N¼s³õ2®y28¼Ó2812«Ç

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 18

[511] ²£«~ : °Êª«¥Ö¡F¡]¤k¦¡¡^¿ú¥]¡F®Ñ¥]¡F¥é¥Ö­²¡F­I¥]¡F¤â´£¥]¡F®È¦æ¥]¡F¤½¤å¥]¡F¤â´£½c¡F¥ÖªÓ±a¡F¦|¥¬­I¥]¡F¹B°Ê¥]¡F¦W¤ù§¨¡F¦æ§õµP¡F±a½ü¤â´£½c¡F«D±M¥Î¤Æ§©¥]¡F¦æ§õ½c±M¥ÎÀ£ÁY¦¬¯Ç¥]¡F¯Â¯À¥Ö­²¡F¿ú¥]¡]¿ú§¨¡^¡F¦æ§õ½c¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240093

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/20

[730] ¥Ó½Ð¤H : DIESEL S.P.A.

¦a§} : Via Dell¡¦Industria 4-6, 36042 Breganze (VI), Italy

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : Sabões; perfumes; águas de toilette; óleos essenciais; cosméticos; maquilhagem; cremes e loções cosméticas; cosméticos sob a forma de geles; bálsamos, sem ser para fins medicinais; preparações cosméticas para o banho; produtos e tratamentos para o cabelo; preparações para o cuidado das unhas; preparações para os cuidados da barba; máscaras de beleza; desodorizantes para uso pessoal [perfumaria]; dentífricos; essências perfumadas para queimar; varetas de incenso; saquetas com fragrâncias; sprays de água perfumada para roupa de casa; fragrâncias para automóveis; fragrâncias para uso doméstico; ambientadores perfumados em forma de bastões; recargas de fragrância para distribuidores de fragrância não eléctricos; potpourris aromáticos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240094

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/20

[730] ¥Ó½Ð¤H : DIESEL S.P.A.

¦a§} : Via Dell¡¦Industria 4-6, 36042 Breganze (VI), Italy

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 14

[511] ²£«~ : Joalharia; jóias; strass [bijuteria]; instrumentos horológicos; braceletes para relógios;pedras preciosas e suas imitações; porta-chaves.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240095

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/20

[730] ¥Ó½Ð¤H : DIESEL S.P.A.

¦a§} : Via Dell¡¦Industria 4-6, 36042 Breganze (VI), Italy

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 18

[511] ²£«~ : Sacos; sacos de mão; bolsas; malinhas de mão; bolsas de cintura; malas para uso em viagem; bolsas para bagagem; malas de viagem; malas de viagem com rodas; carteiras de bolso; bolsas de couro; chapéus-de-chuva; estojos para chaves [marroquinaria]; sacos de mercearia; estojos para maquilhagem, sem conteúdo; sacos de equipamento para viagem; sacos de desporto; mochilas com uma alça; maletas para documentos; carteiras para cartões de crédito; porta-cartões de visita; mochilas escolares; mochilas [com duas alças]; bolsas pequenas para homem; coleiras para animais; trelas para animais; capas para animais; roupas para animais de estimação; caixas de transporte de animais [sacos].

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240179

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/21

[730] ¥Ó½Ð¤H : Hyatt International Corporation

¦a§} : 150 North Riverside Plaza, 14th Floor, Chicago, Illinois 60606, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : °s©±¦í±JªA°È¡F«×°²§ø¦í±JªA°È¡F¨T¨®®ÈÀ]¡F´£¨ÑÁ{®É¦í±J¡FÁ{®É¦í±J³B¥X¯²¡F¦í©Ò¥N²z¡]®ÈÀ]¡B¨Ñ¿¯±H±J³B¡^¡F«×°²«Î¥X¯²¡F®ÈÀ]¹w­q¡F¦w±ÆÁ{®É¦í±J¡F¦w±Æ°s©±¦í±J¡F°s©±©Ð¶¡¹w­qªA°È¡F¬°¥L¤H¹w­q°s©±¡F¹w­qÁ{®É¦í©Ò¡F³q¹L¤¬Ápºô¹w­qÁ{®É¦í±J³B¡F´£¨Ñ¦³ÃöÁ{®É¦í±J³BªA°Èªº«H®§¡F³q¹Lºô¯¸´£¨Ñ®ÈÀ]«H®§¡F­±¦VÀu¥ý«È¤áªº°s©±ªA°È¡FÀ\ÆU¡FÀ\À]¡F°s§aªA°È¡F¬y°Ê¶¼­¹¨ÑÀ³¡F§ÖÀ\À]¡F³Æ¿ì®b®u¡FÀ\À]«H®§ªA°È¡F°s§a«H®§ªA°È¡F¬°ªÀ¥æ¶°·|¥X¯²©Ð¶¡¡F·|ij«Ç¥X¯²¡F¥X¯²´È¤l¡B®à¤l¡B®à¥¬©M¬Á¼þ¾¹¥×¡F¾i¦Ñ°|¡F¤é¶¡¦«¨à©Ò¡]¬Ý«Ä¤l¡^¡F°Êª«±H¾i¡F²i¶¹³]³Æ¥X¯²¡F¶¼¤ô¾÷¥X¯²¡F¼p©Ð¬~º°¼Ñ¥X¯²¡F·Ó©ú³]³Æ¥X¯²¡F¦a´à¥X¯²¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240215

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/22

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Serviços de discotecas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240216

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/22

[730] ¥Ó½Ð¤H : GR OPCO, LLC

¦a§} : 29 NE 11th Street, Miami, Florida 33132, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : Serviços de restaurantes.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240290

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/23

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¶}¨U·s¯à·½¨T¨®¶°¹ÎªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¦¿Ä¬¬Ù«n¨Ê¥«·Ì¤ô°ÏÏC¶íÂíÀزa¤j¹D369¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : ¹q°Ê¹B¸ü¤u¨ã¡F¤½¦@¨T¨®¡F¤p«¬¤½¦@¨T¨®¡F¤p«¬«È¨®¡F¨T¨®¡F²V¦X°Ê¤O¨T¨®¡F¨T¨®©³½L¡F¹B¸ü¤u¨ã¥Î¤è¦V½L¡F¹B¸ü¤u¨ã¥Î½üÁÔ¡F¹B¸ü¤u¨ã¥Î°¼«áµøÃè¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240291

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/23

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¶}¨U·s¯à·½¨T¨®¶°¹ÎªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¦¿Ä¬¬Ù«n¨Ê¥«·Ì¤ô°ÏÏC¶íÂíÀزa¤j¹D369¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : ¹q°Ê¹B¸ü¤u¨ã¡F¤½¦@¨T¨®¡F¤p«¬¤½¦@¨T¨®¡F¤p«¬«È¨®¡F¨T¨®¡F²V¦X°Ê¤O¨T¨®¡F¨T¨®©³½L¡F¹B¸ü¤u¨ã¥Î¤è¦V½L¡F¹B¸ü¤u¨ã¥Î½üÁÔ¡F¹B¸ü¤u¨ã¥Î°¼«áµøÃè¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240292

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/23

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¶}¨U·s¯à·½¨T¨®¶°¹ÎªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¦¿Ä¬¬Ù«n¨Ê¥«·Ì¤ô°ÏÏC¶íÂíÀزa¤j¹D369¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : ¹q°Ê¹B¸ü¤u¨ã¡F¤½¦@¨T¨®¡F¤p«¬¤½¦@¨T¨®¡F¤p«¬«È¨®¡F¨T¨®¡F²V¦X°Ê¤O¨T¨®¡F¨T¨®©³½L¡F¹B¸ü¤u¨ã¥Î¤è¦V½L¡F¹B¸ü¤u¨ã¥Î½üÁÔ¡F¹B¸ü¤u¨ã¥Î°¼«áµøÃè¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240300

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/23

[730] ¥Ó½Ð¤H : ²`¦`¥«­Y³Ð¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù²`¦`¥«Ä_¦w°Ï·s¦wµó¹D¿³ªFªÀ°Ï67°Ï¤j¥a¤u·~¼t°Ï2¸¹¼t©Ð4¼h01

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : ³°¡BªÅ¡B¤ô©ÎÅK¸ô¥Î¾÷°Ê¹B¸ü¤u¨ã¡F»»±±¹B¸ü¤u¨ã¡]«Dª±¨ã¡^¡F¹q°Ê¥N¨B¨®¡]¦æ°Ê¿ð½wªÌ¨Ï¥Î¡^¡F·ÆªO¨®¡]¨®½ø¡^¡F½ü´È¡F°ªº¸¤Ò²y¨®¡]¨®½ø¡^¡F¹q°Ê½ü´È¡F¹q°Ê¹B¸ü¤u¨ã¡F´Ý¯e©M¦æ°Ê¤£«KªÌ¥Î¹q°Ê½ü´È¡F¦Û°Ê¾r¾pªº³°¦a¨®½ø¡FÀ¦¨à¨®¡F³·¦a¹B¸ü¤u¨ã¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240388

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/26

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¯³Åw

¦a§} : ¤¤°ê´ò¥_¬Ù¼s¤ô¥«§E©±Âí­ð¹ë§ø¯³®a¤j¤¤ÆW22¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : ªA¸Ë¡FÀ¦¨à¥þ®M¦ç¡F¨¾¤ôªA¡F¾c¡FÄû¡F³ò¤y¡F¿Ç¤l¡F´åªa¦ç¡FÀ¸¸Ë¡F´U¡F¤â®M¡]ªA¸Ë¡^¡F¥Ö±a¡]ªA¹¢¥Î¡^¡F±B¯½¡F¤u§@ªA¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240389

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/26

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¬hÀA±é

¦a§} : ¤¤°ê®ý¦¿¬ÙªC¦{¥«¤W«°°ÏÂŦâ¿ú¦¿¤½´J2¼l2³æ¤¸701«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : ªA¸Ë¡FÀ¦¨à¥þ®M¦ç¡F¤ò¦ç¡F©Oµ³§¨§J¡]ªA¸Ë¡^¡F¾c¡F´U¡FÄû¡F¤â®M¡]ªA¸Ë¡^¡F³ò¤y¡F¸y±a¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240390

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/26

[730] ¥Ó½Ð¤H : KEMA B.V.

¦a§} : Klingelbeekseweg 195, 6812DE Arnhem, The Netherlands

°êÄy : ²üÄõ

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : Ensaios e inspecções no domínio do fornecimento de energia e eletricidade; ensaios e inspecções de aparelhos e instalações eléctricas e/ou electrónicas; análises laboratoriais; testes de produtos; testes de produtos, nomeadamente, ensaios de equipamentos eléctricos; testes de componentes e equipamentos de baixa, média e alta tensão utilizados no sector da energia eléctrica; testes de aparelhos e instrumentos para conduzir, comutar, transformar, acumular, regular ou controlar a transmissão, distribuição ou utilização de eletricidade; testes de isoladores e casquilhos; testes de veículos terrestres, aéreos e aquáticos, incluindo veículos eléctricos; testes de estações de carregamento de veículos eléctricos; testes de equipamento de medição, proteção e automação de subestações; serviços de ensaios de segurança de produtos; testes mecânicos de equipamentos eléctricos; serviços de ensaios de poluição; simulação sísmica; serviços de calibração; calibração (medição); serviços técnicos de medição; serviços de inspeção técnica; inspeção de mercadorias para controlo da qualidade; controlo da qualidade; consultoria em matéria de garantia da qualidade; monitorização e inspeção de tecnologias; serviços de monitorização relacionados com o desempenho da eficiência energética; serviços de certificação de produtos; serviços de controlo de qualidade para fins de certificação; testes de qualidade de produtos para fins de certificação; serviços de testes para certificação de qualidade ou normas; serviços de certificação (testes, verificação e autenticação de bens de terceiros para fins de certificação); testes, análise e avaliação de bens de terceiros para fins de certificação; certificação de equipamento de média tensão utilizado em energias renováveis e grandes aplicações industriais; certificação de equipamento de medição, proteção e automação de subestações; serviços de engenharia; elaboração de relatórios técnicos; consultoria técnica no domínio da tecnologia ambiental; consultoria técnica no domínio da deteção da poluição; consultoria técnica no domínio da poupança de energia e da eficiência energética; consultoria técnica em matéria de conservação de energia; consultoria em matéria de serviços tecnológicos no domínio do fornecimento de energia e de eletricidade; programação informática; programação de software para processamento eletrónico de dados; elaboração de projectos de construção; consultoria em matéria de projectos de construção; planeamento de construção; topografia (engenharia); análise e avaliação da conceção de produtos; organização e realização de vistorias técnicas; realização de estudos técnicos de projectos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240395

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/27

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¶}¨U·s¯à·½¨T¨®¶°¹ÎªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¦¿Ä¬¬Ù«n¨Ê¥«·Ì¤ô°ÏÏC¶íÂíÀزa¤j¹D369¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : ¹q°Ê¹B¸ü¤u¨ã¡F¤½¦@¨T¨®¡F¤p«¬¤½¦@¨T¨®¡F¤p«¬«È¨®¡F¨T¨®¡F²V¦X°Ê¤O¨T¨®¡F¨T¨®©³½L¡F¹B¸ü¤u¨ã¥Î¤è¦V½L¡F¹B¸ü¤u¨ã¥Î½üÁÔ¡F¹B¸ü¤u¨ã¥Î°¼«áµøÃè¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240431

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/27

[730] ¥Ó½Ð¤H : ÃöãÈ©É

¦a§} : ¿Dªù¸_¤l°ò«H©M¼s³õ²Ä¤T®y9¼ÓR

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : ±Ð¨|¡A´£¨Ñ°ö°V¡A®T¼Ö¡A¤å®T¸`¥Ø¡Aºt¥X¡A¹q¼vÄá¼v´×¡A²Õ´ÄvÁÉ¡]±Ð¨|©Î®T¼Ö¡^¡A¨ç±Â½Òµ{¡A´£¨Ñ®T¼Ö³]¬I¡AµL½u¹q¤å®T¸`¥Ø¡A¤å¦r¥Xª©¡]¼s§i«Å¶Ç§÷®Æ°£¥~¡^¡A±Ð¨|¡A°ö°V±Ð¾Ç¡A±Ð¾Ç¡AÁ¿½Ò¡A¿ý­µ»s«~¥X¯²¡A¹q¼v½¦¤ù¥X¯²¡A¹q¼v»s§@¡A¹Ï®Ñ¥Xª©¡A®ÑÄy¥Xª©¡A¼s¼½©M¹qµø¸`¥Ø»s§@¡AÀ¸¼@»s§@¡Aªíºt»s§@¡A¸`¥Ø»s§@¡A¹qµø¤å®T¸`¥Ø¡A»R¥x§G´º¥X¯²¡A¬°ÃÀ³N®a´£¨Ñ¼Ò¯S¡A¦w±Æ©M²Õ´¾Ç³N°Q½×·|¡A¦w±Æ©M²Õ´·|ij¡A¦w±Æ©M²Õ´¤j·|¡A±Ð¨|«H®§¡A±Ð¨|¦Ò®Ö¡A®T¼Ö«H®§¡A²Õ´¤å¤Æ©Î±Ð¨|®iÄý¡A²{³õªíºt¡A¹q¼v©ñ¬M¡AÄw¹º»E·|¡]®T¼Ö¡^¡A¹ê»Ú°ö°V¡]¥Ü½d¡^¡A®T¼Ö«H®§¡]®ø»º¡^¡A¦w±Æ©M²Õ´±M®a°Q½×·|¡A¦w±Æ©M²Õ´±MÃD¬ã°Q·|¡A¿ý¹³±a»s§@¡A²Õ´©M¦w±Æ°ö°V¯Z¡A°t­µ¡A²Õ´»R·|¡A²Õ´ªíºt¡]ºt¥X¡^¡A¹q¼v¼@¥»½s¼g¡A¿ý¹³±a½s¿è¡A¿ý¹³°Å¿è¡A¦b½u¹q¤l®ÑÄy©MÂø»xªº¥Xª©¡A¹q¤l®à­±±Æª©¡A¼Æ¦r¦¨¹³ªA°È¡A§@¦±¡A´£¨Ñ¦b½u¹q¤l¥Xª©ª«¡]«D¤U¸ü¡^¡AÄá¼v³ø¾É¡AÄá¼v¡A´N·~«ü¾É¡]±Ð¨|©Î°ö°VÅU°Ý¡^¡A¿ý¹³±a¿ý»s¡A·LÁYÄá¼v¡A­ì¤å½Z¼¶¼g¡]¼s§i½Z°£¥~¡^¡A¦w±Æ©M²Õ´­µ¼Ö·|¡A°£¼s§i¥H¥~ªºª©­±³]­p¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240456

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/28

[730] ¥Ó½Ð¤H : Vitasoy International Holdings Limited

¦a§} : 1 Kin Wong Street, Tuen Mun, New Territories Hong Kong

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : Leite à base de plantas; leite de planta; sucedâneos de leite à base de plantas e de leite nao lácteos; bebidas de leite; bebidas lácteas com elevado teor de leite; leite à base de nozes; leite de arroz; bebidas à base de leite de arroz; leite à base de legumes; leite de trigo; bebidas à base de leite de trigo; leite de aveia; bebidas à base de leite de aveia; leite de grãos; bebidas à base de leite de grãos; leite de coco; bebidas à base de leite de coco; leite de amêndoas; bebidas à base de leite de amêndoas; leite de soja; bebidas à base de leite de soja; queijo à base de aveia; iogurte à base de aveia; produtos alimentares derivados de grãos, legumes, ervas, frutas ou vegetais nomeadamente, frutos de casca rija transformados, leguminosas transformadas, queijo com ervas, frutos conservados, vegetais conservados; substitutos do leite, nomeadamente, substitutos do leite não lácteo e substitutos do queijo; substitutos dos produtos lácteos, nomeadamente, substitutos do queijo e substitutos do leite; substitutos do leite contendo aveia; bebidas à base de aveia para utilização como substituto do leite; bebidas à base de substitutos do leite; bebidas à base de aveia com sabor a fruta para utilização como substituto do leite; bebidas à base de substitutos do leite contendo café; substitutos do iogurte; substitutos do iogurte que contenham aveia; substituto do iogurte à base de aveia; substitutos de natas ácidas; substitutos de natas ácidas contendo aveia; sucedâneos de natas (substitutos de produtos lácteos); substitutos de smetana (nata azeda); substitutos de nata contendo aveia; substitutos de smetana (nata azeda) contendo aveia; branqueador de café não à base de produtos lácteos; branqueador de café não à base de produtos lácteos com a natureza de creme de cozinha e creme à base de aveia; nata à base de vegetais; substitutos de manteiga; substitutos da margarina; substitutos da manteiga à base de aveia; substitutos das margarinas à base de aveia; sucedâneos de queijo; substituto do leite em pó; bebidas energéticas à base de leite de aveia; bebidas de pequeno-almoço à base de leite de aveia; iogurte; carnes; peixe em conserva; aves domésticas; geleias comestíveis, doces (geleias), compotas; ovos; tofu; sub-produtos de tofu; aperitivos de tofu; tofu de beringela; tofu de ovo.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Preto e branco, como se apresenta na imagem.


[210] ½s¸¹ : N/240470

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/28

[730] ¥Ó½Ð¤H : Vitasoy International Holdings Limited

¦a§} : 1 Kin Wong Street, Tuen Mun, New Territories Hong Kong

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : Leite à base de plantas; leite de planta; sucedâneos de leite à base de plantas e de leite nao lácteos; bebidas de leite; bebidas lácteas com elevado teor de leite; leite à base de nozes; leite de arroz; bebidas à base de leite de arroz; leite à base de legumes; leite de trigo; bebidas à base de leite de trigo; leite de aveia; bebidas à base de leite de aveia; leite de grãos; bebidas à base de leite de grãos; leite de coco; bebidas à base de leite de coco; leite de amêndoas; bebidas à base de leite de amêndoas; leite de soja; bebidas à base de leite de soja; queijo à base de aveia; iogurte à base de aveia; produtos alimentares derivados de grãos, legumes, ervas, frutas ou vegetais nomeadamente, frutos de casca rija transformados, leguminosas transformadas, queijo com ervas, frutos conservados, vegetais conservados; substitutos do leite, nomeadamente, substitutos do leite não lácteo e substitutos do queijo; substitutos dos produtos lácteos, nomeadamente, substitutos do queijo e substitutos do leite; substitutos do leite contendo aveia; bebidas à base de aveia para utilização como substituto do leite; bebidas à base de substitutos do leite; bebidas à base de aveia com sabor a fruta para utilização como substituto do leite; bebidas à base de substitutos do leite contendo café; substitutos do iogurte; substitutos do iogurte que contenham aveia; substituto do iogurte à base de aveia; substitutos de natas ácidas; substitutos de natas ácidas contendo aveia; sucedâneos de natas (substitutos de produtos lácteos); substitutos de smetana (nata azeda); substitutos de nata contendo aveia; substitutos de smetana (nata azeda) contendo aveia; branqueador de café não à base de produtos lácteos; branqueador de café não à base de produtos lácteos com a natureza de creme de cozinha e creme à base de aveia; nata à base de vegetais; substitutos de manteiga; substitutos da margarina; substitutos da manteiga à base de aveia; substitutos das margarinas à base de aveia; sucedâneos de queijo; substituto do leite em pó; bebidas energéticas à base de leite de aveia; bebidas de pequeno-almoço à base de leite de aveia; iogurte; carnes; peixe em conserva; aves domésticas; geleias comestíveis, doces (geleias), compotas; ovos; tofu; sub-produtos de tofu; aperitivos de tofu; tofu de beringela; tofu de ovo.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Vermelho, como se apresenta na imagem.


[210] ½s¸¹ : N/240484

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/28

[730] ¥Ó½Ð¤H : Vitasoy International Holdings Limited

¦a§} : 1 Kin Wong Street, Tuen Mun, New Territories Hong Kong

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : Leite à base de plantas; leite de planta; sucedâneos de leite à base de plantas e de leite nao lácteos; bebidas de leite; bebidas lácteas com elevado teor de leite; leite à base de nozes; leite de arroz; bebidas à base de leite de arroz; leite à base de legumes; leite de trigo; bebidas à base de leite de trigo; leite de aveia; bebidas à base de leite de aveia; leite de grãos; bebidas à base de leite de grãos; leite de coco; bebidas à base de leite de coco; leite de amêndoas; bebidas à base de leite de amêndoas; leite de soja; bebidas à base de leite de soja; queijo à base de aveia; iogurte à base de aveia; produtos alimentares derivados de grãos, legumes, ervas, frutas ou vegetais nomeadamente, frutos de casca rija transformados, leguminosas transformadas, queijo com ervas, frutos conservados, vegetais conservados; substitutos do leite, nomeadamente, substitutos do leite não lácteo e substitutos do queijo; substitutos dos produtos lácteos, nomeadamente, substitutos do queijo e substitutos do leite; substitutos do leite contendo aveia; bebidas à base de aveia para utilização como substituto do leite; bebidas à base de substitutos do leite; bebidas à base de aveia com sabor a fruta para utilização como substituto do leite; bebidas à base de substitutos do leite contendo café; substitutos do iogurte; substitutos do iogurte que contenham aveia; substituto do iogurte à base de aveia; substitutos de natas ácidas; substitutos de natas ácidas contendo aveia; sucedâneos de natas (substitutos de produtos lácteos); substitutos de smetana (nata azeda); substitutos de nata contendo aveia; substitutos de smetana (nata azeda) contendo aveia; branqueador de café não à base de produtos lácteos; branqueador de café não à base de produtos lácteos com a natureza de creme de cozinha e creme à base de aveia; nata à base de vegetais; substitutos de manteiga; substitutos da margarina; substitutos da manteiga à base de aveia; substitutos das margarinas à base de aveia; sucedâneos de queijo; substituto do leite em pó; bebidas energéticas à base de leite de aveia; bebidas de pequeno-almoço à base de leite de aveia; iogurte; carnes; peixe em conserva; aves domésticas; geleias comestíveis, doces (geleias), compotas; ovos; tofu; sub-produtos de tofu; aperitivos de tofu; tofu de beringela; tofu de ovo.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Verde, como se apresenta na imagem.


[210] ½s¸¹ : N/240509

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/28

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¶W¤O°ê»Ú­¹«~¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´ä®ãÆW±d¥Áµó6¸¹ª÷¸UÂפu·~¤j·H¦a¤U§C¼h

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : ¤õ»L¡F­»¸z¡F¥]¸Ë¦nªº¦×¡F¥éÃɦסF¥[¤u¹Lªº³½¡F¥[¤u¹Lªº®üÂA¡F¬µ³½´Î¡F³½¤ù¡F³½ÅøÀY¡F¦×ÅøÀY¡F¤ÈÀ\¦×ÅøÀY¡FªGÂæ¡F¥[¤u¹Lªº¤ôªG¡F¤ôªG©ÙÂæ¡F¤ôªGªGÂæ¡F¿}º{Á¤¡F»s³Æ¦nªº´ö®Æ¡F´ö¯»¶ô¡F¥¤¡F²H¥¤¡F¥¤´À¥N«~¡F¬µ³½»æ¡FÃÉ»s­¹«~¡F³½¼ß»s«~¡F¥H¤W³f«~¥þÄݲÄ29Ãþ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240598

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 6

[511] ²£«~ : Obras de arte em metal comum; esculturas em metal comum; esculturas em metal não precioso; figuras em metal comum; estátuas em metal não precioso; estátuas em metal comum; estatuetas em metal comum; troféus em metal comum; monumentos em metal; escudos, brazões em metal e espelhos metálicos para portas; peças forjadas em metal; sanefas de metal; obras de arte decorativas em ferro forjado; placas comemorativas em metal; chapas de matrículas e placas de registo em metal; placas de identificação em metal; pulseiras de identificação em metal; letreiros ou placas de sinalização em metal; suportes metálicos para letreiros ou placas de sinalização; sinais de metal não luminosos e não mecânicos; etiquetas em metal; distintivos e emblemas em metal para veículos; fechaduras de metal para veículos; mecanismos de bloqueio em metal; rampas de metal para uso em veículos; chaves de metal; fechaduras de metal; cadeados de metal, excepto electrónicos; mosquetões de metal; argolas em metal comum para chaves; batentes e travões em metal; anéis de metal; tanques de metal; peças fundidas de metal; tanques ou cubas de armazenamento em metal e respectivos tectos; contentores portáteis para transporte de líquidos, em metal; tubos de metal e seus acessórios; parafusos de metal; acessórios metálicos em forma de anel; acessórios metálicos para mangueiras; válvulas de metal, exceptuando partes ou peças de máquinas, incluindo as de ligas de aço e de titânio; moldes de fundição em metal; cestos de metal; caixas de metal comum; caixas de ferramentas de metal, vazias; cabides para sacos ou malas em metal; tampas de garrafas em metal; contentores de metal [para armazenagem, transporte]; contentores de metal para embalagem; metais comuns, em forma bruta ou semi-bruta; folhas e chapas de metal; junções de metal para tubos; carris de metal; ligações de metal; cintas e união metálicas para cabos e tubos; cofres, electrónicos; paletes de transporte em metal; recipientes em metal para drenagem de óleo; correntes para gado; soldaduras de prata; estacas ou cabeços de amarração metálicos; cata-ventos de metal; estacas de metal para plantas ou árvores; armadilhas para animais selvagens; minérios de metal; peças fundidas, folhas, pó e artigos semi-acabados laminados, estirados ou extrudados, de estanho, latão ou das suas ligas; peças fundidas, folhas, pó e artigos semi-acabados laminados, estirados ou extrudados, de alumínio ou das suas ligas; metais comuns e suas ligas, minérios; materiais metálicos para construção; construções transportáveis de metal; cabos e fios não eléctricos de metal comum; pequenas ferragens de metal; contentores metálicos para armazenamento ou transporte; cofres-fortes.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190641


[210] ½s¸¹ : N/240600

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Óculos; óculos de sol; óculos reflectores ou anti-encandeamento; óculos protectores para desporto; óculos para desporto; óculos de natação; óculos físicos, óculos de sol e óculos para desporto autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; estojos para óculos; estojos para óculos e óculos de sol; lentes para óculos; lentes para óculos e óculos de sol; armações para óculos; armações para óculos e óculos de sol; correntes para óculos e óculos de sol; cordões para óculos; cordões para óculos e óculos de sol; lentes de contacto; lentes de correcção [ópticas]; lupas [óptica]; estojos adaptados para lentes de contacto; óculos 3D; binóculos; óculos inteligentes (¡§smartglasses¡¨); estojos para binóculos; microscópios; telescópios; programas gravados para jogos portáteis com ecrãs de cristal líquido; ¡§software¡¨ de jogos electrónicos para dispositivos electrónicos portáteis; ¡§software¡¨ de jogos electrónicos para telefones móveis ou telemóveis; ¡§software¡¨ de jogos de computador; ¡§software¡¨ de jogos de computador, descarregável; ¡§software¡¨ de jogos de computador, gravado; software de jogos electrónicos para dispositivos sem fios; programas gravados para jogos electrónicos; programas de jogos de computador [¡§software¡¨]; cartuchos com jogos para uso com aparelhos de jogos electrónicos; cartuchos de jogos de computador; cartuchos de jogos de vídeo; discos para jogos electrónicos; discos de jogos de vídeo; cassetes de jogos de computador; cassetes de jogos de vídeo; manípulos (¡§joysticks¡¨) para usar com computador excepto para jogos de vídeo; carregadores para manípulos (¡§joystick¡¨); cartões de memória para máquinas de jogos de vídeo; simuladores para a direcção e o controlo de veículos; simuladores para treino desportivo; volantes para computadores, excepto para aparelhos de controlo de jogos; auscultadores intra-auriculares utilizados para ligação a jogos electrónicos portáteis; auriculares para jogos de vídeo; auscultadores para jogos de vídeo; almofadas para auscultadores; malas e estojos ou bolsas adaptadas ou concebidas com formato para conter computadores; malas adaptadas para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); capas para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); estojos para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); malas adaptadas para transporte de computadores; suportes adaptados para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); capas e estojos protectores para computadores portáteis (¡§tablets¡¨); capas de protecção para computadores portáteis (¡§tablets¡¨); caixas para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); estações de ancoragem para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); malas, bolsas e estojos adaptados ou concebidas com formato para conter baterias de computador; teclados para computador; dispositivos de memória de computador; ecrãs de computador; ¡§modems¡¨; ¡§scanners¡¨ para processamento de dados; ¡§scanners¡¨ [aparelhos] para diagnóstico automóvel; placas ou cartões de rede de área local [LAN] para ligação de dispositivos informáticos portáteis a redes informáticas; mecanismos de accionamento de discos ou unidades de disco para computadores; ratos [periféricos de computador]; tapetes de rato; telefones; telefones portáteis; telefones móveis ou telemóveis; capas para telemóveis; suportes para telemóveis; gráficos descarregáveis para telefones móveis ou telemóveis; toques telefónicos descarregáveis para telefones celulares, telefones móveis ou telemóveis; bolsas e estojos adaptados ou concebidas com formato para conter telemóveis; correias para telofones celulares, telefones móveis ou telemóveis; carregadores de baterias para telefones celulares, telefones móveis ou telemóveis; carregadores de baterias de telefones móveis ou telemóveis para uso em veículos; telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); capas para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); suportes para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); bolsas e estojos adaptados ou concebidas com formato para conter telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); estojos protectores para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); caixas para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); estojos para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨) com teclado incorporado; correias para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); carregadores de baterias para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); carregadores de baterias para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨) para utilização em veículos; suportes ou descansos de dispositivos telefónicos para automóveis; auriculares ou auscultadores para comunicações remotas ou à distância; ¡§emoticons¡¨ (símbolos ou representações gráficas usadas para transmitir ideias, emoções ou sentimentos) descarregáveis para telemóveis; estabilizadores (¡§gimbals¡¨) para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); relógios inteligentes (¡§smartwatches¡¨); dispositivos electrónicos digitais vestíveis ou para usar no corpo para detecção, gravação ou registo, armazenamento, envio e recepção de arquivos de texto, dados, áudio, imagem e vídeo através de redes de comunicações, incluindo dispositivos que comunicam com telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨), computadores, dispositivos periféricos de computadores, assistentes digitais pessoais, aparelhos de gravação de som e de reprodução de som, e sítios da ¡§Internet¡¨; programas ou ¡§software¡¨ informático e aparelhos electrónicos relacionados com o que precede, nomeadamente para monitorização, processamento, exposição, armazenamento e transmissão de dados relativos à actividade física do utilizador, cumprimento de programas de saúde e boa condição física, geolocalização, direcção, distância, altitude, velocidade, etapas exercitadas, nível de actividade, calorias despendidas, informações de navegação, informações meteorológicas e dados biométricos; programas ou ¡§software¡¨ informático para acesso e pesquisa de bases de dados relacionados a quaisquer bens referidos; carregadores de baterias de relógios inteligentes (¡§smartwatches¡¨); carregadores de baterias de relógios inteligentes (¡§smartwatches¡¨) para uso em veículos; apoios de descanso de pulso para uso com computadores; computadores; computadores portáteis [laptops]; computadores pessoais; computadores tipo ¡§tablet¡¨; computadores portáteis vestíveis ou para usar no corpo; plataformas de ¡§software¡¨ de computador, gravadas ou descarregáveis; monitores de vídeo portáteis vestíveis ou de usar no corpo; assistentes pessoais digitais [PDAs]; programas de computador, descarregáveis; ecrãs tácteis electrónicos; ¡§software¡¨ de computador [programas de computador gravados]; programas de computador, gravados; ¡§software¡¨ para proteção de computadores; aplicações de ¡§software¡¨ de computador, descarregáveis; ¡§software¡¨ de proteção de ecrã de computador; leitores de livros electrónicos; estojos protectores para leitores de livros electrónicos; estojos protectores para assistentes pessoais digitais [PDAs]; anéis inteligentes; pulseiras inteligentes; colares inteligentes; punhos inteligentes (¡§smart wristbands¡¨) que comunicam dados aos telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); punhos inteligentes (¡§smart wristbands¡¨) que comunicam dados a outros dispositivos electrónicos; capacetes de proteção; capacetes de protecção para desporto; capacetes de proteção para crianças; capacetes de equitação; chapelaria sendo capacetes de proteção; fatos de corrida automóvel à prova de fogo para fins de segurança; visores faciais para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; luvas para protecção contra acidentes; balaclavas para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; sapatos para proteção contra acidentes, irradiação e fogo; botas para proteção contra acidentes, irradiação e fogo; dispositivos protectores para uso pessoal contra acidentes; casacos para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; coletes para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; calças para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; fatos-macaco para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; vestuário para proteção contra acidentes, irradiação e fogo; vestuário para protecção contra fogo; CD-ROMSs com corridas de carros e a história do fabrico do automóvel; DVDs com corridas de carros e a história do fabrico do automóvel; CD-ROMs com carros e automóveis de alta competição; DVDs com carros e automóveis de alta competição; CD-ROMs com informações no domínio automóvel; DVDs com informações no domínio automóvel; ficheiros de música descarregáveis; ficheiros de imagens descarregáveis; ficheiros de vídeo descarregáveis; publicações electrónicas, descarregáveis; filmes cinematográficos pré-gravados; discos compactos [áudio-vídeo]; DVDs; leitores de MP3; leitores de CD; leitores de DVD; gravadores de DVD; leitores de áudio digital; rádios; rádio emissor e receptor (¡§walkie-talkies¡¨); microfones; auscultadores para música; auscultadores; auriculares; auscultadores intra-auriculares; altifalantes; leitores multimédia portáteis; aparelhos de reprodução de som; aparelhos de sistema de som de alta fidelidade, incluindo aparelhos de som esteriofónico, leitores de CD, altifalantes, altifalantes de áudio, ecrãs de cristal líquido e auscultadores; sistemas de cinema em casa (¡§home theater¡¨) compostos por altifalantes, altifalantes de frequência sub-graves (¡§cube subwoofers¡¨), carregadores de DVD e receptores de cinema em casa (¡§home theater¡¨) de áudio e vídeo; ecrãs de vídeo; ecrãs de cristal líquidos [LCD]; ecrãs de projeção; ecrãs de visualização; aparelhos de projeção ou projectores; aparelhos de controlo de velocidade para veículos; velocímetros para veículos; cablagens eléctricas para automóveis; câmaras retrovisoras para veículos; aparelhos de direcção automática para veículos; indicadores automáticos de baixa pressão nos pneus de veículos; aparelhos de estabilização de voltagem para veículos; conta-milhas para veículos; conta-quilómetros para veículos; conjuntos (¡§kits¡¨) ¡§mãos-livres¡¨ para telemóveis; fechaduras eléctricas para veículos; chaves electrónicas para automóveis; unidades de controlo do sistema centralizado de fecho para veículos; aparelho de navegação para veículos [computadores de bordo]; acumuladores electrónicos para veículos; acumuladores eléctricos para veículos; sensores de estacionamento para veículos; rádios para veículos; televisões para carros; aparelhos de controlo remoto ou telecomando; cabos de arranque para motores; termóstatos para veículos; triângulos de sinalização de avaria para veículos; interruptores de desactivação de sacos ou almofada de ar (¡§airbags¡¨) para veículos automóveis; baterias para veículos; antenas para carros; aparelhos de visualização frontal para veículos; ¡§software¡¨ de inteligência artificial para veículos; gravadores electrónicos de dados para veículos; aparelhos de localização de veículos; ¡§software¡¨ informático para aplicações móveis que permitem a interação e a interface entre veículos e dispositivos móveis; medidores de alinhamento de rodas; aparelhos de aviso antirroubo; aparelhos de monitorização, excepto para fins médicos; aparelhos de regulação, eléctricos; máquinas fotográficas; máquinas fotográficas descartáveis; máquinas de vídeo; máquinas fotográficas digitais; máquinas cinematográficas; sacos, malas e bolsas especialmente adaptadas ou concebidas com formato para conter máquinas fotográficas e equipamento fotográfico; molduras fotográficas digitais; impressoras de fotográfias; ímanes; ímanes decorativos; cordões, fitas, tiras especialmente concebidos ou adaptados como suportes para telemóveis, leitores MP3, máquinas fotográficas, máquinas de filmar, máquinas de vídeo; óculos, óculos de sol, cartões codificados magnéticos; estojos especialmente concebidos para aparelhos e instrumentos fotográficos; estojos adaptados para leitores de CD; estojos adaptados para leitores de DVD; estojos adaptados para leitores de MP3; suportes e malas adaptadas para leitores de discos compactos e DVDs; malas e estojos protectores para transporte de leitores de música portáteis; estojos para leitores de música e vídeo; estojos para auscultadores; relógios de ponto [dispositivos de registo de tempo]; cronógrafos [aparelhos de registo de tempo]; máquinas de calcular; calculadoras de bolso; estojos para calculadoras de bolso; bússolas de medição; balanças de precisão; balanças; balanças para bebés; temporizadores electrónicos; temporizadores para alimentos; temporizadores de cozinha; barómetros; termómetros não medicinais; indicadores de temperatura; aparelhos reguladores de calor; instrumentos de medição da altura de crianças; higrómetros; altímetros; instrumentos de medição; réguas [instrumentos de medição]; aparelhos de medição eléctricos; bússolas direcionais; cartões magnéticos codificados; cartões de crédito codificados magneticamente; cartões-chave codificados; cartões de acesso magnéticos ou codificados; agendas electrónicas; diários electrónicos; estojos para agendas electrónicas; tradutores electrónicos de bolso; painéis de informação electrónicos; máscaras para mergulhadores; luvas para mergulhadores; fatos de mergulho; bóias de natação para fins de segurança; tampões para os ouvidos para mergulhadores; monitores de áudio-vídeo para bebés; monitores de vídeo para bebés; canetas electrónicas para unidades de visualização; aparelhos de televisão; aparelhos receptores de chamada ¡§pagers¡¨ electrónicos; estojos para aparelhos receptores de chamada ¡§pagers¡¨; desenhos animados; séries de bandas desenhadas descarregáveis; cassetes vídeo e discos-vídeo gravados com animação; cassetes vídeo pré-gravadas com desenhos animados; etiquetas electrónicas para mercadorias; hologramas; carregadores de baterias; conteúdos gravados; bases de dados electrónicas; gravações áudio; gravações vídeo; cartões de circuito integrado [cartões inteligentes]; sistemas operativos de computador; tecnologia informática e equipamento audiovisual; equipamento de comunicação; redes de comunicação por computadores e equipamentos de dados de comunicação; equipamentos de transmissão; antenas; dispositivos de armazenamento de memória; fotocopiadoras; ¡§scanners¡¨ de imagem; impressoras para computadores; equipamento de processamento de dados e acessórios [eléctricos e mecânicos]; terminais de distribuição de bilhetes, electrónicos; terminais de pagamento electrónico, distribuição de dinheiro e dispositivos de triagem; mecanismos de pré-pagamento; periféricos de computador; ¡§hardware¡¨ de computador; componentes, peças e acessórios de computador; dispositivos áudio/visual e fotográficos; dispositivos de áudio e receptores de rádio; dispositivos de exposição, receptores de televisão e dispositivos de cinema e vídeo; dispositivos de captação e desenvolvimento de imagem; cabos de sinal para ¡§IT¡¨, ¡§AV¡¨ e telecomunicações; magnetizantes e desmagnetizantes; aparelhos, instrumentos e cabos para electricidade; aparelhos e instrumentos para a acumulação e armazenamento de electricidade; células fotovoltaicas; componentes eléctricos e electrónicos; cabos e fios eléctricos; circuitos eléctricos e placas de circuito eléctricos; dispositivos ópticos, intensificadores de imagem e correctores; intensificadores ópticos; ¡§lasers¡¨, excepto para uso medicinal; dispositivos de salvaguarda, de segurança, de protecção e de sinalização; alarmes e equipamentos de alerta; sistemas para controlo de acesso; equipamento de mergulho; dispositivos para navegação, orientação, acompanhamento, alvo e concepção de mapas; instrumentos de monitorização; sensores e detectores; instrumentos de medição, de contagem, de alinhamento e de calibragem; registadores e gravadores de dados; simuladores de instrumentação; aparelhos de monitorização, eléctricos; produtos virtuais descarregáveis, nomeadamente, programas de computador com carros, carros desportivos, carros de corrida, veículos, veículos eléctricos, motores e propulsores eléctricos, partes e peças estruturais para automóveis e veículos, peças sobressalentes e acessórios para automóveis e veículos, bicicletas, relógios, relógios de pulso, relógios de bolso, artigos de papelaria, vestuário, calçado, chapelaria, óculos e acessórios para óculos, malas, sacos de desporto, mochilas, equipamento desportivo, arte, brinquedos, jogos de vídeo e respectivos acessórios para utilização em linha (¡§online¡¨) e em mundos virtuais em linha (¡§online¡¨); produtos virtuais descarregáveis, nomeadamente, ficheiros de imagem descarregáveis com produtos virtuais; ficheiros digitais gravados com produtos virtuais; carros digitais descarregáveis, carros desportivos, carros de corrida, veículos, veículos eléctricos, motores e propulsores eléctricos, peças estruturais de automóveis e veículos, peças sobressalentes e acessórios para automóveis e veículos, bicicletas, relógios, relógios de pulso, relógios de bolso, artigos de papelaria, vestuário, calçado, chapelaria, óculos e acessórios para óculos, malas, sacos de desporto, mochilas, equipamento desportivo, arte, brinquedos, jogos de vídeo e seus respectivos acessórios digitais descarregáveis, todos os produtos acima mencionados autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; personagens interactivas, ilustrações gráficas personalizadas (¡§avatars¡¨) e disfarces estéticos (¡§skins¡¨) interactivos descarregáveis; ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs] com base na tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨); ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFT] e outros ¡§tokens¡¨ de aplicativo; ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFT] com imagens e vídeos coleccionáveis; imagens e vídeos coleccionáveis descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFT]; imagens coleccionáveis descarregáveis autenticadas por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs] utilizadas com tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨); ¡§tokens¡¨ digitais utilizados com tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨) com a natureza de dados; ¡§tokens¡¨ digitais utilizados com tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨) com a natureza de dados para representar um artigo colecionável; ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFT] que utilizam tecnologia de cadeias de blocos (¡§blockchain¡¨) para representar um objeto colecionável; ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFT], que permitem a autenticidade, a propriedade, a disponibilidade e o comércio de activos digitais e criações digitais em plataformas de ¡§software¡¨ informático; ¡§software¡¨ informático para permitir a autenticidade, a propriedade, a disponibilidade e o comércio de activos digitais e criações digitais em plataformas de ¡§software¡¨ informático autenticadas por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ¡§tokens¡¨ de registo codificados; ¡§tokens¡¨ de registo codificados magneticamente; ¡§tokens¡¨ gravados sendo cartões de brinde codificados magneticamente; ¡§tokens¡¨ de oferta sendo cartões de brinde codificados; ¡§tokens¡¨ de oferta sendo cartões de brinde codificados magneticamente; ¡§tokens¡¨ de oferta pré-gravados sendo cartões de brinde pré-gravados; ¡§tokens¡¨ pré-gravados sendo cartões de brinde pré-gravados; ¡§tokens¡¨ de segurança [dispositivos de encriptação ou cifra]; vales de oferta codificados; vales de oferta pré-gravados; tokens¡¨ que utilizam tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨); ¡§tokens¡¨ de fãs sendo activos digitais, utilizando a tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨), nomeadamente objectos digitais para votar em sondagens de equipas, prever resultados em competições e corridas, fazer o registo (¡§check-in¡¨) para competições e corridas, praticar jogos, escolher condutores; ficheiros multimédia descarregáveis contendo obras de arte, textos, áudio e vídeo autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ficheiros multimédia descarregáveis que contenham obras de arte, ficheiros de áudio, textos e vídeos relativos a automóveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; gravações de áudio e vídeo descarregáveis autenticadas por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ficheiros de imagem descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; suportes ou meios de comunicação digitais descarregáveis, activos digitais descarregáveis, objectos de coleção digitais descarregáveis, ¡§tokens¡¨ digitais descarregáveis e ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ficheiros digitais descarregáveis contendo imagens, textos, vídeos e/ou música coleccionáveis; ficheiros de música descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; gráficos descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; bilhetes para eventos digitais e documentos digitais descarregáveis; materiais digitais descarregáveis, nomeadamente, conteúdos audiovisuais, vídeos, filmes, ficheiros multimédia e animação; ¡§software¡¨ descarregável para receber e aceder a ¡§tokens¡¨ não fungíveis; ¡§software¡¨ descarregável para gastar e negociar ¡§tokens¡¨ não fungíveis; ¡§software¡¨ informático descarregável para gerir transacções de criptomoeda utilizando tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨); ¡§software¡¨ informático para tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨) e criptomoeda; ¡§software¡¨ informático descarregável para criar, gerir, armazenar, aceder, enviar, receber, trocar, validar e vender activos digitais, coleccionáveis digitais, ¡§tokens¡¨ digitais e ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ¡§software¡¨ descarregável para utilização na visualização, monetização, compra, venda, negociação, compensação, confirmação de activos digitalizados autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ¡§hardware¡¨ informático de realidade aumentada; ¡§software¡¨ de realidade aumentada; ¡§software¡¨ de realidade virtual; ¡§software¡¨ de jogos de realidade aumentada; ¡§software¡¨ de realidade aumentada para utilização em dispositivos móveis; ¡§software¡¨ de jogos; ¡§software¡¨ de jogos de realidade virtual; ¡§software¡¨ descarregável para acesso a um ambiente virtual em linha (¡§online¡¨); ¡§software¡¨ de computador descarregável para a criação, produção e modificação de desenhos e personagens digitais animados e não animados, ilustraçoes gráficas personalizadas (¡§avatars¡¨), sobreposições digitais e disfarces estéticos (¡§skins¡¨) para acesso e utilização em ambientes em linha (¡§online¡¨), ambientes virtuais em linha (¡§online¡¨) e ambientes virtuais de realidade alargada; ¡§software¡¨ descarregável e ¡§software¡¨ de aplicativo móvel que proporciona um mercado virtual; ¡§software¡¨ de computador descarregável para jogos interactivos para utilização através de uma rede global de computadores e através de várias redes sem fios e dispositivos electrónicos; ¡§software¡¨ descarregável para acesso e transmissão contínua (¡§streaming¡¨) de conteúdos de entretenimento multimédia; ¡§software¡¨ descarregável para participar em redes sociais e interagir com comunidades em linha (¡§online¡¨); chaves criptográficas descarregáveis para receber e gastar criptomoeda; ¡§software¡¨ informático descarregável relativo a produtos digitais; ¡§software¡¨ descarregável com a natureza de um aplicativo móvel para navegar e efectuar transacções electrónicas de bens de consumo a retalho; óculos de realidade virtual; óculos de realidade aumentada; auscultadores-visualizadores (¡§headsets¡¨) de realidade aumentada; auscultadores-visualizadores (¡§headsets¡¨) de realidade virtual; ecrãs de realidade aumentada para usar na cabeça; luvas de realidade virtual; capacetes de realidade virtual; dispositivos de comunicação electrónica para praticar jogos de realidade virtual; controladores de realidade virtual; aparelhos de telecomunicações sob a forma de jóias; ecrãs numéricos electrónicos; dicionários electrónicos de bolso; apitos desportivos; robôs ou autómatos pedagógicos; robôs ou autómatos de telepresença; pedais de ¡§wah-wah¡¨; dispositivos para a projecção de teclados virtuais; luvas de dados; esferas de tracção (¡§trackballs¡¨) [periféricos de computador]; termóstatos digitais de controlo climático; fatos secos; estabilizadores (¡§gimbals¡¨) para máquinas fotográficas digitais; óculos de sol para animais de estimação; aparelhos e instrumentos científicos, de pesquisa e investigação,, de navegação, de topografia e geodésicos, fotográficos, cinematográficos, audiovisuais, ópticos, de pesagem, de medida, de sinalização, de detecção, de ensaio, de inspeção, de socorro (salvamento) e de ensino; aparelhos e instrumentos para condução, comutação e distribuição, transformação, acumulação, regulação ou controlo da distribuição ou uso da corrente eléctrica; aparelhos e instrumentos para registo, gravação, transmissão, reprodução ou processamento de som, imagens ou dados; suportes multimédia gravados e descarregáveis, ¡§software¡¨ de computador or programas informáticos, suportes digitais ou analógicos virgens para gravação e armazenamento; mecanismos para aparelhos de pré-pagamento; caixas registadoras, dispositivos de cálculo; computadores e dispositivos periféricos de computador; fatos de mergulho, máscaras de mergulho, tampões de protecção de ouvidos para mergulhadores, molas ou clipes de nariz para mergulhadores e nadadores, luvas para mergulhadores, aparelhos respiratórios ou de respiração para natação subaquática; extintores de incêndio.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190641


[210] ½s¸¹ : N/240601

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 11

[511] ²£«~ : Aparelhos de iluminação para veículos; dispositivos anti-reflexo ou anti-encandeamento para veículos [acessórios para lâmpadas]; luzes para veículos; holofotes para utilização em veículos; faróis de veículos; luzes de circulação para veículos; luzes de travagem para veículos; farolins traseiros para veículos; reflectores de veículos; barras de luz todo-o-terreno para veículos; luzes de leitura de mapas para veículos; luzes de presença/circulação para veículos terrestres; luzes de marcha-atrás para veículos terrestres; luzes para sinalização de condução de veículos; luzes para automóveis; faróis para automóveis; dispositivos anti-rreflexo para automóveis [acessórios para lâmpadas]; luzes de bicicleta; luzes de motociclos; iluminação de veículos e reflectores de iluminação; luzes direccionais para bicicletas; luzes de reboque; farolins traseiros para veículos terrestres; refletores de bicicleta; lâmpadas; lanternas de bolso, eléctricas; luminárias de díodo emissor de luz [LED]; aparelhos de iluminação incorporando fibras ópticas; bastões de luz, operados por bateria; bicos de candeeiro; difusores de luz; luzes de mergulho; lustres; lâmpadas de raios ultravioleta para fins cosméticos; lanternas para iluminação; lanternas chinesas; tomadas para luzes eléctricas; holofotes; tochas eléctricas; lanternas recarregáveis; tochas alimentadas a energia solar; lanternas LED; lanternas de bolso; lanternas de cabeça; luzes de capacete; suspensões para lâmpadas; camisas incandescentes; chaminés de lâmpadas; vidros de lâmpadas; globos de lâmpadas; reflectores de lâmpadas; abajures; suportes para abajures; lâmpadas de raios ultravioleta, não para fins médicos; luzes eléctricas para árvores de Natal; aquecedores para veículos; aparelhos de aquecimento para descongelar vidros de veículos; descongeladores para veículos; caldeiras de aquecimento; caldeiras a gás; queimadores; bombas de calor; lareiras; cobertores, eléctricos, para uso doméstico; cobertores, eléctricos, para fins não medicinais; almofadas de aquecimento, eléctricas, para fins não medicinais; tapetes aquecidos electricamente; tampas de radiador; radiadores [aquecimento]; aquecedores de pés, eléctricos ou não eléctricos; aquecedores de bolso; botijas de água quente eléctricas; panelas de aquecimento; aquecedores, eléctricos, para biberões; reaquecedores de ar; placas de aquecimento; pratos quentes; aquecedores de pratos; aquecedores de água; aparelhos e instalações de ar condicionado; instalações de ar condicionado para veículos; dispositivos de arrefecimento de ar; filtros para ar condicionado; aparelhos e instalações de refrigeração; instalações e máquinas de refrigeração; aparelhos e instalações de refrigeração; frigoríficos; frigoríficos de bebidas para utilização em automóveis; armários frigoríficos; recipientes frigoríficos; vitrines frigoríficas; frigoríficos portáteis; congeladores; aparelhos de arrefecimento de bebidas; armários porta-vinhos, eléctricos; máquinas e aparelhos de gelo; purificadores de ar para automóveis; desumidificadores; instalações de geração de vapor; aparelhos faciais a vapor [saunas]; aparelhos de fumigação, para fins não médicos; aparelhos e instalações de cozinha; aparelhos eléctricos de cozinha; fornos de micro-ondas [aparelhos de cozinha]; fogões de cozinha [fornos]; bicos para fogões; fogões para cozinhar; churrascos; pedras de lava para utilização em churrasqueiras; grelhas para fornalhas; grelhadores [aparelhos de cozinha]; churrasqueiras; espetos [partes de aparelhos de cozinha]; espetos para assar; cafeteiras eléctricas; máquinas de café, eléctricas; filtros de café, eléctricos; torradores de café; torradeiras de pão; utensílios de cozinha, eléctricos; chaleiras eléctricas; fritadeiras eléctricas; aparelhos eléctricos para fazer iogurte; panelas eléctricas para uso doméstico; isqueiros de fricção para acender gás; isqueiros a gás; lareiras, domésticas; depuradores de gás [partes de instalações de gás]; aparelho de depuração de gases; aparelhos de dessecação; aparelhos e instalações de secagem; secadores de ar; secadores de roupa, eléctricos; secadores de cabelo; secadores de mãos automáticos; aquecedores de toalhas eléctricos; instalações e aparelhos de ventilação [ar condicionado]; ventiladores para utilização em veículos; instalações de ventilação [ar condicionado] para veículos; ventoinhas [ar condicionado]; ventoinhas de ventilação; ventoinhas eléctricas; ventoinhas eléctricas para uso pessoal; ventoinhas eléctricas portáteis; exaustores para cozinhas; exaustores de ventilação; exaustores [ventilação ou ar condicionado]; equipamentos de tratamento de ar; aparelhos desodorizante de ar; aparelhos desodorizantes, não para uso pessoal; instalações de filtragem de ar; aparelhos e máquinas de purificação do ar; aparelhos e instalações sanitárias; banheiras; pias; lavatórios [partes de instalações sanitárias]; bidés; chuveiros; cabines de duche; bases de duche; painéis de duche; portas de duche; sanitas; assentos para sanitas; acessórios para banho; torneiras; tubos [partes de instalações sanitárias]; torneiras misturadoras para tubagens de água; bicos anti-salpicos para torneiras; aparelhos de jacto de hidromassagem; instalações de casas de banho; instalações de banhos de sauna; armários de banho turco, portáteis; aparelhos para filtrar água; filtros para água potável; instalações de distribuição de água; bebedouros; aparelhos e instalações de amaciamento de água; instalações de abastecimento de água; instalações de rega, automáticas; máquinas de rega para fins agrícolas; dispositivos de irrigação agrícola; esterilizadores para biberões; fontes; fontes ornamentais; jactos de água ornamentais; aparelhos desinfectantes; tubos de caldeira para instalações de aquecimento; suportes para esquentadores de gás; carbono para lâmpadas de arco; sopradores de chaminés; condutas de chaminés; serpentinas [partes de instalações de destilação, aquecimento ou arrefecimento]; amortecedores [aquecimento]; aparelho de destilação, para fins não científicos; tanques de expansão para instalações de aquecimento central; aparelhos de alimentação para caldeiras de aquecimento; filtros [partes de instalações domésticas ou industriais]; condutas para caldeiras de aquecimento; estrutura-base para fornos; caixas de cinzas de lareira; geradores de calor a gás; aparelhos de depuração e purificação de gases; acessórios para banho de ar quente; humidificadores para radiadores de aquecimento central; mobiliário para fornos [suportes]; válvulas de controlo de nível em tanques; aparelhos de depuração de óleo; acessórios para fornos feitos de barro refractário; acessários moldados para fornos; torneiras para canos e tubagens; instalações de purificação de águas residuais; acessórios de regulação e segurança para aparelhos e tubagens de água ou gás; aparelhos de bronzeamento; válvulas termostáticas [partes de instalações de aquecimento]; aparelhos e instalações para iluminação, aquecimento, arrefecimento, geração de vapor, cozedura, secagem, ventilação, abastecimento de água e fins sanitários.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190641


[210] ½s¸¹ : N/240602

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : Automóveis; carros; carros de corrida; carros desportivos; viaturas motorizadas; carros sem condutor ou veículos autónomos; viaturas movidas por hidrogénio; veículos eléctricos; veículos híbridos; veículos autónomos terrestres; veículos utilitários desportivos; reboques [veículos]; automóveis físicos, carros físicos, carros de corrida físicos, carros desportivos físicos, veículos físicos, autenticados por ¡¥tokens¡¦ não fungíveis [NFTs]; peças estruturais para automóveis, carros de corrida, carros desportivos, veículos terrestres, aéreos e náuticos; peças estruturais físicas para automóveis, carros de corrida, carros desportivos, veículos terrestres, aéreos e náuticos, autenticados por ¡¥tokens¡¦ não fungíveis [NFTs]; peças sobressalentes e acessórios para automóveis, carros de corrida, carros desportivos, veículos terrestres, aéreos e náuticos; peças sobressalentes físicas e acessórios físicos para automóveis, carros de corrida, carros desportivos, veículos terrestres, aéreos e náuticos, autenticados por ¡¥tokens¡¦ não fungíveis [NFTs]; motores, eléctricos, para veículos terrestres; propulsores para veículos terrestres; motores para viaturas terrestres; assentos de veículos; assentos de corrida para automóveis; capas para assentos de veículos; coberturas para veículos [com formato]; volantes de veículos; capas para volantes de veículos; painéis de bordo para automóveis; capas com formato para painéis de bordo de veículos; portas para automóveis; puxadores para portas de automóveis; capas para compartimentos de bagagem [partes de veículos]; estofos para veículos; elementos de acabamento interior para automóveis; persianas ou estores adaptados para automóveis; palas ou viseiras de sol para automóveis; apoios de cabeça para assentos de veículos; apoios de braços para assentos de veículos; suportes para transporte de esquis para carros; isqueiros de charuto para automóveis; suportes de bagagens ou porta-bagagens para veículos; indicadores e sinalizadores de direcção para veículos; almofadas para assentos de veículos; pneus pneumáticos; revestimentos para pneus pneumáticos; câmaras-de-ar para pneus pneumáticos; pneus para veículos; pneus para automóveis; remendos de borracha adesiva para reparação de câmaras-de-ar; equipamentos para reparação de câmaras-de-ar; grampos para prender peças ou partes de automóveis às carroçarias; carroçarias para veículos; chassis para veículos; capôs para veículos; pára-choques para veículos; máquinas motoras ou motores para veículos terrestres; guarda-lamas; espelhos retrovisores; janelas para veículos; pára-brisas; limpa pára-brisas; travões para veículos; depósitos ou tanques de gasolina para veículos terrestres; tampões para o tanque de gasolina de veículos; buzinas para veículos; cárteres para componentes de veículos terrestres, excepto para motores; rodas para automóveis; jantes para rodas de veículos; rodas livres para veículos terrestres; porcas para jantes de veículos; tejadilhos solares para automóveis; capotas para veículos terrestres; cinzeiros para automóveis; porta-copos para automóveis; suportes de copos para veículos; gavetas de tabliê ou painel de instrumentos [partes ou peças para automóveis]; portinhola do tabliê ou painel de instrumentos [partes ou peças para automóveis]; compartimentos para luvas para automóveis; porta-luvas para automóveis; organizadores para costas de assentos especialmente adaptados para uso em carros; ganchos (pins) para capôts de veículos; grampos (pins) para capôts de veículos; rolamentos [partes de veículos]; organizadores de assentos traseiros de automóveis; caixa de velocidade ou transmissão para veículos terrestres; veículos telecomandados ou accionados à distância, não sendo brinquedos; bicicletas, suas peças e acessórios, incluídos nesta classe; bicicletas eléctricas; reboques para transportar bicicletas; motociclos; motociclos eléctricos; velocípedes, suas peças e acessórios, incluídos nesta classe; triciclos, suas peças e acessórios, incluídos nesta classe; trotinetas de empurrar (¡§push scooters¡¨) [veículos]; trenós de pé; trenós [veículos]; cintos de segurança para assentos de veículos; correias ou arneses de segurança para assentos de veículos; sacos ou almofadas de ar (¡§airbags¡¨) [dispositivos de segurança para automóveis]; dispositivos antiderrapantes para pneus de veículos; assentos de segurança para crianças, para veículos; assentos de segurança para animais de estimação em veículos; dispositivos contra roubo para veículos; carrinhos de bebé; capas para carrinhos de bebé; carrinhos articulados de bebé ou criança; capas ou protectores para carrinhos articulados de bebé ou criança; berços ou alcofas de transporte [partes ou peças de carrinhos de bebé e carrinhos articulados de bebé ou criança] nomeadamente berços ou alcofas de transporte para usar em carrinhos de bebé e carrinhos articulados de bebé ou criança; bolsas, sacos, malas adaptadas para carrinhos de bebé ou criança e para carrinhos articulados de bebé ou criança; sacos térmicos ou alcofas térmicas adequadas a carrinhos de bebé ou criança e para carrinhos articulados de bebé ou criança; carrinhos para animais de estimação; sombrinhas para carrinhos articulados para bebés ou crianças; pára-quedas; carrinhos de mão de duas rodas para transportar bagagem ou sacos; carrinhos e carroças de tracção humana; ascensores de montanha ou telesquis; carros de golfe (¡§golf buggies¡¨); carros de golfe de estrada [veículos]; lambretas elétricas auto-equilibradas; pranchas auto-equilibradas; monociclos elétricos auto-equilibradas; motas de água ou scooters de água [veículos aquáticos pessoais]; reboques; vagões-restaurante; drones fotográficos ou com máquina fotográfica; torres de vigilância especialmente adaptadas para veículos; atuadores lineares pneumáticos ou hidráulicos para veículos terrestres; pranchas de skate motorizadas; veículos para a neve; veículos e meios de transporte de mobilidade; carrinhos para compras: veículos destinados ao transporte de animais; veículos; aparelhos de locomoção por terra, ar ou água.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190641


[210] ½s¸¹ : N/240608

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 22

[511] ²£«~ : Capas para veículos, sem formato; tendas [toldos] para veículos; coberturas sem formato para barcos e veículos marítimos; capas de proteção para veículos, sem formato; lonas, não para utilização em veículos; estores exteriores de têxtil; toldos de tecido; toldos em materiais plásticos; tendas, não para campismo; toldos, não metálicos; fitas para persianas; toldos para embarcações ; estores exteriores para protecção solar de tecido; painéis em matérias têxteis para proteção contra o vento; toldos [coberturas] ; penugem [penas]; penas para acolchoar estofos; penas para roupa de cama; edredão; pelo de animais; crina de cavalo; pelo de camelo; lã tosquiada em bruto; lã trabalhada; materiais de embalagem [acolchoamento, enchimento], sem ser de borracha, plástico, papel ou cartão; lã para estofamento [enchimento]; enchumaços de algodão para utilização em vestuário; rolos de enchumaço não de borracha, papel ou plástico para enchimento e acolchoamento; resíduos de algodão [flocos] para enchimento e acolchoamento; fibra para isolamento e enchimento; fibras para enchimento de poliéster; mantas de enchimento em poliéster; palha para enchimento de estofos; materiais para acolchoamento [enchimento]; folhagem para estofamento; enchimento de algodão para ¡§futon¡¨; aparas de madeira para enchimento; algas ou moliço para enchimento; bolsas de tecido para embalagem; sacos para fins de armazenamento; sacos de pano multiusos; sacos têxteis para embalagem de mercadorias; sacos [envelopes, bolsas] têxteis, para embalagem; sacos para brindes e ofertas em tecido; sacos para oferta em tecido para vinho; invólucros de palha para garrafas; sacos para sapatos para armazenamento; bolsas de proteção feitas de tecido para guardar malas e carteiras quando não estão a ser utilizadas; sacos de pano para armazenamento; sacos de rede para lavar roupa; sacos para roupa suja; redes de tecido e malha de poliéster utilizadas para armazenar brinquedos e outros artigos domésticos; bolsas de tecido para correspondência; sacas; sacos em tecido para armazenamento [sem ser para bagagem ou viagem]; cintas, não metálicas, para movimentação de cargas; tiras para atar vinhas; faixas de embrulho ou de encadernação, não metálicas; braçadeiras, não metálicas; fibras têxteis em bruto; fibras têxteis; fibras em fios; fibras de algodão; fibras de cânhamo; fibra de coco; fibras plásticas para uso têxtil; fibras sintéticas para uso têxtil; fibras semi-sintéticas para uso têxtil; fibras de vidro para uso têxtil; fibra de juta em bruto; fibra de linho crua; floco de lã; filamentos têxteis; seda crua; juta; lã crua ou tratada; fios de lã penteada; linho cru [linhaça]; faixas de cânhamo; estopa; casulos; sumaúma, paina; algodão cru; fibra de rami ou celulose; ráfia; sisal; lã de madeira; cordas para reboque de automóveis; cordas, não metálicas; juntas de vela; amarrações, não metálicas; algodão em rama para filtragem; redes para camuflagem; escadas de corda; lona para velas; velas para esqui à vela; velas marítimas; aparelhamento de velas; corda; rede em fibra de vidro; camas de rede (¡§hammocks¡¨); cabos, não metálicos; corda para embalagem; divisórias de tecido ou panos para ventilação em minas; velas [equipamento]; cordas e cordéis; redes; tendas e lonas; toldos em materiais têxteis ou sintéticos; velas; sacos para transporte e armazenagem de materiais a granel; materiais para acolchoamento, acondicionamento e enchimento, excepto em papel, cartão, borracha ou plástico; matérias têxteis fibrosas em bruto e seus substitutos.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190641


[210] ½s¸¹ : N/240609

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 24

[511] ²£«~ : Pano ou tecido; têxteis de algodão; crepe [tecido]; tecido tufado (¡§chenille¡¨); tecido de esparto; flanela [tecido]; tecido de cânhamo; malha (¡§jersey¡¨) [tecido]; tecido de juta; tecido de malha de rede; tecidos feitos de materiais sintéticos; tecido de rami; seda [tecido]; tecidos de algodão; damasco; fustão; tule; brocados; chita; têxteis para mobiliário; tecidos para decoração; tecido de lã; tecidos de fibras químicas; tecidos elásticos; tecidos para fabrico de artigos de vestuário; tecidos para cortinas; tecido para calçado; tecidos para decoração de espaços interiores; feltro; pano de cânhamo; pano de juta; pano de linho; tafetá [tecido]; veludo; tela para tapeçaria ou bordados; materiais têxteis para filtragem; pano de vela; pano de linho; tecidos resistentes a chamas ou anti-inflamáveis; materiais têxteis não tecidos; tecido de imitação de pele de animais; tecidos de fibra de vidro para uso têxtil; tecidos de fibras mistas; tecido impermeável a gases para balões aeronáuticos; tecido turco; tecido adesivo para aplicação ou colar a quente; tecido de marabu (¡§marabouts¡¨) [tecido ou pano]; roupa de mesa, não de papel; roupa de banho, excepto vestuário; roupa de cama; toalhas de tecido; toalhas de banho; toalhas de praia; toalhas de golfe; toalhas de banho grandes; panos de cozinha em tecido; panos para secar loiça; luvas de banho; base de copos de linho; bases de copos em tecido; colchas; lençóis de cama; sanefas [cortinas têxteis]; capas para almofadas; passadeira de mesa em plástico; passadeira de mesa em tecido; toalhas de mesa não de papel; guardanapos não de papel; individuais de mesa, não de papel; capas de colchão; fronhas decorativas; fronhas; capas para assento de sanita em tecido; capas para ¡§edredons¡¨; mantas [roupa de cama]; capas para ¡§futon¡¨; bases individuais de tecido para pratos; sacos-cama; sacos-cama para campismo; bolsas de agasalho para bebés; drogueta; forros de sacos de dormir; resguardos de amortecimento de berços [roupa de cama]; oleado para usar como toalhas de mesa; cobertores para animais de estimação domésticos; bandeiras, não de papel; bandeiras não de papel, incorporando fibras ópticas; estandartes de pano; bandeiras de tecido ou plástico; estandartes de tecido ou plástico; lenços de tecido; panos para remover maquilhagem; revestimentos de mobiliário em tecido; revestimentos de mobiliário em plástico; etiquetas de têxteis; mosquiteiros; tapeçarias de parede ou murais em tecido; tapeçarias de tecido; mantas de viagem [roupões de colo]; dosséis de cama; capas [soltas] para móveis; tecido para forro de calçado; forros de chapéu, de tecido, em peça; forros têxteis para vestuário; panos para secar loiça de vidro [toalhas]; sanefas de tecido; tecidos têxteis impermeáveis; protectores para colchões (¡§ticks¡¨) [capas de colchão]; sudários; pano para mesas de bilhar; bandeirinhas de tecido ou plástico; mantas para tipografia em matérias têxteis; cortinas [cortinas grossas]; cortinas de duche; cortinas para janelas; suportes de material têxtil para cortinas; cortinas de porta; têxteis e substitutos de têxteis; roupa de casa; cortinas de tecido ou plástico.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190641


[210] ½s¸¹ : N/240610

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Casacos [vestuário]; casacos de esqui; casacos resistentes ao vento; casacos acolchoados de penugem (¡§down jackets¡¨); casacos ou blusões de aviador (¡§bomber jackets¡¨); parcas (¡§parkas¡¨); casacos desportivos (¡§blazers¡¨); sobretudos; casacos compridos; batas ou casacos de trabalho de protecção; gabardinas ou casacos impermeáveis para a chuva; gabardinas compridas ou casacos de protecção contra a chuva; coletes; coletes acolchoados; casacos de malha ou lã (¡§cardigans¡¨); camisolas (¡§sweaters¡¨); camisas; camisetas (¡§tee-shirts¡¨); pólos ou camisas com gola (¡§polo shirts¡¨); camisas desportivas; blusas; camisolas (¡§sweatshirts¡¨); camisolas de malha, lã ou algodão (¡§jerseys¡¨) [vestuário]; camisolas de malha, lã ou algodão de desporto; calças; calções, calções tipo Bermudas; calças de ganga (¡§jeans¡¨); saias; macacões; fatos de correr; fatos de treino; fatos de exercício; fatos de corrida de automóveis, mas que não sejam roupa protectora; fatos; vestidos; corpetes (¡§singlets¡¨); alças ou suportes para vestuários, suspensórios [suspensórios]; punhos, fitas e bandas de pulso (vestuário); aventais [vestuário]; fatos ou conjuntos inteiros interiores [vestuário]; maiôs ou bodies para ginástica; polainas (¡§leggings¡¨) [polainas]; calças justas (¡§leggings¡¨) [calças]; bolsos para vestuário; golas e colarinhos [vestuário]; vestuários pronto-a-vestir; vestuário para a chuva; vestuário impermeável; vestuário de golfe, excepto luvas; vestuário para motoristas; vestuário de esqui; fatos de esqui; fatos para a neve (¡§snowsuits¡¨); coletes acolchoados ou artigos de vestuário para aquecer o corpo (¡§vestuários térmico¡¨) (¡§bodywarmers¡¨); polainas para joelhos [vestuário]; malhas [vestuário]; fitas para o suor; perneiras; lenços de bolso exterior de casacos; maiôs ou fatos protectores para desportos náuticos; vestuário de praia; fatos de banho; toucas de banho; fatos de natação; calções de banho; calções de natação; fatos de banho de duas peças (¡§bikinis¡¨); roupões de banho; roupa interior; combinações e combinados interiores [roupa interior]; pijamas; roupões; robes de noite ou camisas de dormir; cintas elásticas sendo roupa interior; vestuário para crianças; roupa de bebé; jardineiras para bebé; babetes de bebés, não em papel; babetes de pano para criança e para bebés; babetes, não em papel; macacões e fatinhos inteiros para criança; macacões e fatinhos inteiros para bebé; macacões; enxovais [vestuário]; vestuário de noite para bebé; meias; meias de vidro; ¡¥collants¡¦; meias e artigos de malha; sapatos; sapatos de desporto; sapatos de ginástica; sapatilhas; chinelos; sandália tipo socas (¡§mules¡¨); sandálias; botas; calçado para desporto; botas de esqui; botas de pós esqui; sacos especialmente adaptados para botas de esqui; chinelas (¡§flip-flops¡¨); socas e tamancos; sandálias de banho; chinelos de banho; solas para calçado, gáspeas de calçado; acessórios de metal para o calçado; palmilhas; biqueiras para calçado; saltos para calçado; saltos; peças antiderrapante para calçado; vergões para calçado; tiras para sapatos; palmilhas para fins não ortopédicas; biqueiras [partes de calçado]; linguetas e presilhas para sapatos e botas; sapatos de protecção ou protectores de sapatos; galochas; presilhas para perneiras; sacos térmicos (¡§footmuffs¡¨), não eléctricos; artigos de vestuário para o pescoço; cachecóis; bandanas [lenços de pescoço]; lenços compridos (¡§foulards¡¨) [vestuário]; gravatas; luvas [vestuário]; luvas de condução; luvas de esqui; cintos [vestuário]; manguitos (¡§muffs¡¨) [vestuário]; mitenes; estolas de pele; xailes; faixas de vestuário; bolsas de cintura porta-moedas ou cintos de dinheiro [vestuário]; bonés enquanto peça de chapelaria; chapéus; palas de sol; viseiras enquanto peça de chapelaria; boinas; fitas para a cabeça [vestuário]; capuchos [vestuário]; toucas de banho; máscaras de dormir; balaclavas; forros ou gorros de capacete [chapelaria]; viseiras para o sol [chapelaria]; resguardos para aquecer as orelhas [vestuário]; máscaras para protecção contra o frio; vestuário incorporando ligações digitais; vestuário incorporando porta-bebés ou transportadores de bebés e crianças pequenas; vestuário incorporando marsúpios, bolsas ou faixas para transportar infantes; vestuário inteligente equipado com dispositivos de comunicação de dados sem fios; vestuário inteligente com sensores ¡§biochip¡¨ integrados; vestuário incorporando ¡§LEDs¡¨; vestuário desportivo incorporando sensores digitais; luvas com pontas dos dedos condutoras que podem ser usadas durante a utilização de dispositivos eletrónicos portáteis com ecrã táctil; luvas térmicas para dispositivos com ecrã táctil; calçado incorporando ligações digitais; calçado inteligente equipado com dispositivos de comunicação de dados sem fios; calçado inteligente com sensores ¡§biochip¡¨ integrados; chapelaria incorporando ligações digitais; vestuário físico, calçado físico, chapelaria física, autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; vestuário, calçado, chapelaria.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190641


[210] ½s¸¹ : N/240612

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Brinquedos; aparelhos de diversão adaptados para uso com um ecrã externo ou monitor; aparelhos para jogos adaptados para uso com um ecrã externo ou monitor; máquinas de jogos de vídeo para uso com televisões; máquinas de jogos de vídeo; conjuntos de jogos de televisão, nomeadamente jogos adaptados para uso com receptores de televisão; aparelhos para jogos; máquinas de diversão, automáticas e de pré-pagamento; máquinas de diversão, sem serem as concebidas para serem adaptadas para uso com aparelhos de televisão e com um ecrã externo ou monitor; aparelhos de bolso para jogar jogos de vídeo; jogos de vídeo de bolso; jogos electrónicos de bolso; jogos de vídeo portáteis; jogos electrónicos portáteis; brinquedos electrónicos portáteis; unidades portáteis para jogar jogos de vídeo; máquinas de jogos de vídeo autónomas; equipamento de jogos de computador; nomeadamente, manípulos para jogos de computador e controladores ou comandos de jogo para jogos de computadores; consolas de jogos electrónicos adaptadas para uso com um ecrã externo ou monitor; controladores para consolas de jogo; manípulos para jogos de vídeo (¡§joysticks¡¨); malas, sacos e bolsas especialmente adaptados para aparelhos de jogos de vídeo portáteis; malas, sacos e bolsas especialmente adaptados para consolas de jogos de vídeo; consolas de jogos; controladores portáteis ou comandos para uso em consolas de jogos; consolas de jogos portáteis; consolas de jogos de vídeo portáteis; consolas de jogos de vídeo; consolas de jogos de vídeo para uso com um ecrã externo ou monitor; estojos, bolsas, malas ou sacos de transporte protectores especialmente adaptados para consolas de jogos de vídeo para uso com um ecrã externo ou monitor; ratos para máquinas de jogos de vídeo; teclados para jogos; modelos de brinquedos; modelos com cenas de corrida [brinquedos]; modelos com cenas de corrida para colecionadores; modelos de carros de corridas à escala [brinquedos]; modelos de carros de corridas à escala para coleccionadores; modelos de veículos de corridas à escala [brinquedos]; modelos de veículos de corridas à escala para coleccionadores; modelos de carros à escala [brinquedos]; modelos de carros à escala para coleccionadores; modelos de veículos à escala [brinquedos]; modelos de veículos à escala para coleccionadores; modelos de resina que caracterizam cenas de corridas [brinquedos]; modelos de automobilistas à escala; modelos de equipas de corridas à escala; modelos de carros físicos, sendo brinquedos, autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; modelos de veículos físicos, sendo brinquedos, autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; modelos de carros físicos para colecionadores, autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; modelos de veículos físicos para colecionadores, autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; silhuetas de modelos de carros de corrida, sendo modelos de carros de corrida à escala; silhuetas de modelos de carros de corridas, enquanto reproduções à escala estilizadas de carros de corrida para fins ornamentais; réplicas de tamanho real de carros de brinquedo; réplicas de tamanho real de veículos de brinquedo; réplicas de tamanho real de volantes de brinquedo; brinquedos de construção de veículos; camiões de brinquedo; veículos de brinquedo; pistas de corrida de carros de corrida de brinquedo; volantes de brinquedo; veículos de puxar de brinquedo; camiões com carros de brinquedos; ¡§karts¡¨ a pedal de brincar para crianças; brinquedos de montar ou para andar montado; carros de brinquedo de pedais ou que funcionam a pilhas para crianças andarem; carros de pedais ou que funcionam a pilhas para crianças; veículos de brinquedo de montar ou para andar montado, eléctricos, sendo reproduções dos modelos originais; ¡§go-karts¡¨ de brinquedo de pedais ou que funcionam a pilhas para crianças; triciclos para infantes [brinquedos]; trotinetes de empurrar (¡§push scooters¡¨) [brinquedos]; bicicletas de equilíbrio [brinquedos]; paragens para substituição de pneus e reabastecimento ¡§pit-stops¡¨ de corridas [brinquedos]; pistas de corridas [brinquedos]; camiões de brinquedo; reboques de brinquedo para transporte de carros; veículos de brinquedo controlados por rádio; carros de brinquedo controlados por rádio; veículos de brinquedo eletrónicos inteligentes; jogos didácticos; modelos de carros de brinquedo controlados por rádio; estações de serviço de gasolina de brinquedo; garagens de carros de brincar; espaços de exposições para carros de brinquedo; telefones de brinquedo; brinquedos de peluche; volantes de brinquedo de pelúcia; ursos de peluche; cartas de jogar; estojos e caixas para cartas de jogar; conjuntos (¡§kits¡¨) de construção de brinquedos; blocos (de construção -) [brinquedos]; baldes e pás de brincar; conjuntos de ferramentas de brinquedo; brinquedos de personagens de fantasia; brinquedos insufláveis; brinquedos de ação mecânica; brinquedos musicais; brinquedos para animais domésticos; bolas para jogos; malhas ou jogos de argolas (¡§quoits¡¨); quebra-cabeças; papagaios de papel; caleidoscópios; máscaras [brinquedos]; brinquedos concebidos para serem acoplados a assentos de veículos; brinquedos concebidos para serem acoplados a assentos traseiros de veículos; brinquedos acolchoados para cintos de segurança; pranchas de ¡§skate¡¨ de rua (¡§streetboards¡¨); bolas de golfe; tacos de golfe; luvas de golfe; taco de golfe com cabeça de ferro (¡§golf irons¡¨); tacos de golfe de curta distância (¡§golf putters¡¨); pinos para bolas de golfe (¡§golf tees¡¨); sacos de golfe, com ou sem rodas; raquetes; raquetes de ténis; estojos e caixas para bolas de ténis; capas com formato para raquetes de ténis; raquetes de ténis de mesa; esquis; revestimentos de sola para esquis; pranchas de surf; bolsas e malas especialmente concebidas para esquis; bolsas especialmente concebidas para pranchas de surf; pranchas de ¡§skates¡¨; bolsas especialmente adaptadas para pranchas de ¡§skates¡¨; cotoveleiras [artigos desportivos]; joelheiras [artigos desportivos]; joelheiras reforçadas desportivas; caneleiras [artigos desportivos]; protectores de pulso para uso atlético; protectores faciais para uso desportivo; acolchoamentos ou almofadas de protecção [partes de fatos desportivos]; artigos para ginástica; artigos desportivos; protectores de tornozelo [artigos desportivos]; protectores de tornozelo reforçados para uso desportivo; protectores de tornozelo para patinagem; protectores de tornozelo reforçados para patinagem; protectores abdominais para desporto; carrinhos para sacos de golfe; varas para fãs e para entretenimento [artigos de novidade]; varas de brinquedo para fãs e para entretenimento em forma de bandeiras [artigos de novidade]; cordões, fitas, fios, tiras, correias de brinquedo; barbatanas para natação; flutuadores ou bóias para natação; cintos de natação; auxiliares de treino de natação; luvas de natação; coletes de natação; braçadeiras insufláveis para natação; boias de natação para uso recreativo; pranchas de natação; artigos de estoiro; artigos de cotilhão coloridos para festas; brinquedos sendo artigos para festas; balões [artigos para festas]; chapéus para festas em papel; ornamentos e decorações para árvores de Natal; atracções de parques de diversões; aparelhos de diversão para utilização em salões de jogos; jogos e brinquedos portáteis que incorporam funções de telecomunicação; plasticina ou massa de brinquedo; estoiros (¡§crackers¡¨) [artigos para festas]; aparelhos de parques de diversões e parques infantis; artigos e equipamentos desportivos; equipamento para a caça, nomeadamente apetrechos de caça, arcos e iscos; equipamento de pesca; equipamento de natação; jogos, brinquedos e artigos de brincar; aparelhos de jogos de vídeo; artigos de ginástica e desportivos; decorações para árvores de Natal.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190641


[210] ½s¸¹ : N/240615

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 34

[511] ²£«~ : Tabaco; tabaco de mascar; rapé; sabores aromatizantes, excepto óleos essenciais, para tabaco; tabaco mentolado; filtros para tabaco; produtos de tabaco para serem aquecidos; substitutos do tabaco, sem ser para fins medicinais; substitutos do tabaco; bolsas para tabaco; escarradores para consumidores de tabaco; potes para tabaco; caixas para tabaco; caixas de rapé; cinzeiros para fumadores; cigarros; papel para cigarro; filtros para cigarros; cigarros electrónicos; isqueiros para cigarros; boquilhas; papel para cobrir o filtro dos cigarros; cartuchos para cigarros electrónicos; estojos ou cigarreiras para cigarros electrónicos; filtros de cigarros; caixas de cigarros; suportes para isqueiros de cigarros; suportes para cigarros electrónicos; aparelho de bolso para enrolar cigarros; cigarreiras em metal precioso; cigarreiras, não em metal precioso; cachimbos de tabaco; boquilhas vaporizadores de cigarros sem fumo; bolsas para cachimbos; soluções líquidas para utilização em cigarros electrónicos; sabores aromatizantes, excepto óleos essenciais, para utilização em cigarros electrónicos; cigarros contendo substitutos do tabaco, não para fins medicinais; charutos; cortadores de charutos; porta-charutos ou suportes para charuto; bolsas para charutos; estojos para charutos; cofres para charutos; caixas humidificadoras para charutos; filtros para charutos; caixas de charutos em metal precioso; caixas de charutos, não em metal precioso; dispositivos para apagar cigarros acesos, charutos e unidades de tabaco aquecidas; charutos para utilização como alternativa aos cigarros tradicionais; vaporizadores orais para fumadores; artigos para fumadores; artigos em metal precioso para fumadores; artigos para fumadores, não em metais preciosos; fósforos; fósforos de enxofre; caixas de fósforos ; porta-fósforos em metal precioso; porta-fósforos, não em metal precioso; caixas de fósforos em metal precioso; caixas de fósforos, não em metal precioso; ervas para fumar; tabaco e seus substitutos; cigarros e charutos; cigarros electrónicos e vaporizadores orais para fumadores; artigos para fumadores; fósforos.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190641


[210] ½s¸¹ : N/240623

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 6

[511] ²£«~ : Obras de arte em metal comum; esculturas em metal comum; esculturas em metal não precioso; figuras em metal comum; estátuas em metal não precioso; estátuas em metal comum; estatuetas em metal comum; troféus em metal comum; monumentos em metal; escudos, brazões em metal e espelhos metálicos para portas; peças forjadas em metal; sanefas de metal; obras de arte decorativas em ferro forjado; placas comemorativas em metal; chapas de matrículas e placas de registo em metal; placas de identificação em metal; pulseiras de identificação em metal; letreiros ou placas de sinalização em metal; suportes metálicos para letreiros ou placas de sinalização; sinais de metal não luminosos e não mecânicos; etiquetas em metal; distintivos e emblemas em metal para veículos; fechaduras de metal para veículos; mecanismos de bloqueio em metal; rampas de metal para uso em veículos; chaves de metal; fechaduras de metal; cadeados de metal, excepto electrónicos; mosquetões de metal; argolas em metal comum para chaves; batentes e travões em metal; anéis de metal; tanques de metal; peças fundidas de metal; tanques ou cubas de armazenamento em metal e respectivos tectos; contentores portáteis para transporte de líquidos, em metal; tubos de metal e seus acessórios; parafusos de metal; acessórios metálicos em forma de anel; acessórios metálicos para mangueiras; válvulas de metal, exceptuando partes ou peças de máquinas, incluindo as de ligas de aço e de titânio; moldes de fundição em metal; cestos de metal; caixas de metal comum; caixas de ferramentas de metal, vazias; cabides para sacos ou malas em metal; tampas de garrafas em metal; contentores de metal [para armazenagem, transporte]; contentores de metal para embalagem; metais comuns, em forma bruta ou semi-bruta; folhas e chapas de metal; junções de metal para tubos; carris de metal; ligações de metal; cintas e união metálicas para cabos e tubos; cofres, electrónicos; paletes de transporte em metal; recipientes em metal para drenagem de óleo; correntes para gado; soldaduras de prata; estacas ou cabeços de amarração metálicos; cata-ventos de metal; estacas de metal para plantas ou árvores; armadilhas para animais selvagens; minérios de metal; peças fundidas, folhas, pó e artigos semi-acabados laminados, estirados ou extrudados, de estanho, latão ou das suas ligas; peças fundidas, folhas, pó e artigos semi-acabados laminados, estirados ou extrudados, de alumínio ou das suas ligas; metais comuns e suas ligas, minérios; materiais metálicos para construção; construções transportáveis de metal; cabos e fios não eléctricos de metal comum; pequenas ferragens de metal; contentores metálicos para armazenamento ou transporte; cofres-fortes.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190680


[210] ½s¸¹ : N/240625

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Óculos; óculos de sol; óculos reflectores ou anti-encandeamento; óculos protectores para desporto; óculos para desporto; óculos de natação; óculos físicos, óculos de sol e óculos para desporto autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; estojos para óculos; estojos para óculos e óculos de sol; lentes para óculos; lentes para óculos e óculos de sol; armações para óculos; armações para óculos e óculos de sol; correntes para óculos e óculos de sol; cordões para óculos; cordões para óculos e óculos de sol; lentes de contacto; lentes de correcção [ópticas]; lupas [óptica]; estojos adaptados para lentes de contacto; óculos 3D; binóculos; óculos inteligentes (¡§smartglasses¡¨); estojos para binóculos; microscópios; telescópios; programas gravados para jogos portáteis com ecrãs de cristal líquido; ¡§software¡¨ de jogos electrónicos para dispositivos electrónicos portáteis; ¡§software¡¨ de jogos electrónicos para telefones móveis ou telemóveis; ¡§software¡¨ de jogos de computador; ¡§software¡¨ de jogos de computador, descarregável; ¡§software¡¨ de jogos de computador, gravado; software de jogos electrónicos para dispositivos sem fios; programas gravados para jogos electrónicos; programas de jogos de computador [¡§software¡¨]; cartuchos com jogos para uso com aparelhos de jogos electrónicos; cartuchos de jogos de computador; cartuchos de jogos de vídeo; discos para jogos electrónicos; discos de jogos de vídeo; cassetes de jogos de computador; cassetes de jogos de vídeo; manípulos (¡§joysticks¡¨) para usar com computador excepto para jogos de vídeo; carregadores para manípulos (¡§joystick¡¨); cartões de memória para máquinas de jogos de vídeo; simuladores para a direcção e o controlo de veículos; simuladores para treino desportivo; volantes para computadores, excepto para aparelhos de controlo de jogos; auscultadores intra-auriculares utilizados para ligação a jogos electrónicos portáteis; auriculares para jogos de vídeo; auscultadores para jogos de vídeo; almofadas para auscultadores; malas e estojos ou bolsas adaptadas ou concebidas com formato para conter computadores; malas adaptadas para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); capas para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); estojos para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); malas adaptadas para transporte de computadores; suportes adaptados para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); capas e estojos protectores para computadores portáteis (¡§tablets¡¨); capas de protecção para computadores portáteis (¡§tablets¡¨); caixas para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); estações de ancoragem para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); malas, bolsas e estojos adaptados ou concebidas com formato para conter baterias de computador; teclados para computador; dispositivos de memória de computador; ecrãs de computador; ¡§modems¡¨; ¡§scanners¡¨ para processamento de dados; ¡§scanners¡¨ [aparelhos] para diagnóstico automóvel; placas ou cartões de rede de área local [LAN] para ligação de dispositivos informáticos portáteis a redes informáticas; mecanismos de accionamento de discos ou unidades de disco para computadores; ratos [periféricos de computador]; tapetes de rato; telefones; telefones portáteis; telefones móveis ou telemóveis; capas para telemóveis; suportes para telemóveis; gráficos descarregáveis para telefones móveis ou telemóveis; toques telefónicos descarregáveis para telefones celulares, telefones móveis ou telemóveis; bolsas e estojos adaptados ou concebidas com formato para conter telemóveis; correias para telofones celulares, telefones móveis ou telemóveis; carregadores de baterias para telefones celulares, telefones móveis ou telemóveis; carregadores de baterias de telefones móveis ou telemóveis para uso em veículos; telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); capas para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); suportes para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); bolsas e estojos adaptados ou concebidas com formato para conter telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); estojos protectores para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); caixas para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); estojos para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨) com teclado incorporado; correias para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); carregadores de baterias para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); carregadores de baterias para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨) para utilização em veículos; suportes ou descansos de dispositivos telefónicos para automóveis; auriculares ou auscultadores para comunicações remotas ou à distância; ¡§emoticons¡¨ (símbolos ou representações gráficas usadas para transmitir ideias, emoções ou sentimentos) descarregáveis para telemóveis; estabilizadores (¡§gimbals¡¨) para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); relógios inteligentes (¡§smartwatches¡¨); dispositivos electrónicos digitais vestíveis ou para usar no corpo para detecção, gravação ou registo, armazenamento, envio e recepção de arquivos de texto, dados, áudio, imagem e vídeo através de redes de comunicações, incluindo dispositivos que comunicam com telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨), computadores, dispositivos periféricos de computadores, assistentes digitais pessoais, aparelhos de gravação de som e de reprodução de som, e sítios da ¡§Internet¡¨; programas ou ¡§software¡¨ informático e aparelhos electrónicos relacionados com o que precede, nomeadamente para monitorização, processamento, exposição, armazenamento e transmissão de dados relativos à actividade física do utilizador, cumprimento de programas de saúde e boa condição física, geolocalização, direcção, distância, altitude, velocidade, etapas exercitadas, nível de actividade, calorias despendidas, informações de navegação, informações meteorológicas e dados biométricos; programas ou ¡§software¡¨ informático para acesso e pesquisa de bases de dados relacionados a quaisquer bens referidos; carregadores de baterias de relógios inteligentes (¡§smartwatches¡¨); carregadores de baterias de relógios inteligentes (¡§smartwatches¡¨) para uso em veículos; apoios de descanso de pulso para uso com computadores; computadores; computadores portáteis [laptops]; computadores pessoais; computadores tipo ¡§tablet¡¨; computadores portáteis vestíveis ou para usar no corpo; plataformas de ¡§software¡¨ de computador, gravadas ou descarregáveis; monitores de vídeo portáteis vestíveis ou de usar no corpo; assistentes pessoais digitais [PDAs]; programas de computador, descarregáveis; ecrãs tácteis electrónicos; ¡§software¡¨ de computador [programas de computador gravados]; programas de computador, gravados; ¡§software¡¨ para proteção de computadores; aplicações de ¡§software¡¨ de computador, descarregáveis; ¡§software¡¨ de proteção de ecrã de computador; leitores de livros electrónicos; estojos protectores para leitores de livros electrónicos; estojos protectores para assistentes pessoais digitais [PDAs]; anéis inteligentes; pulseiras inteligentes; colares inteligentes; punhos inteligentes (¡§smart wristbands¡¨) que comunicam dados aos telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); punhos inteligentes (¡§smart wristbands¡¨) que comunicam dados a outros dispositivos electrónicos; capacetes de proteção; capacetes de protecção para desporto; capacetes de proteção para crianças; capacetes de equitação; chapelaria sendo capacetes de proteção; fatos de corrida automóvel à prova de fogo para fins de segurança; visores faciais para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; luvas para protecção contra acidentes; balaclavas para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; sapatos para proteção contra acidentes, irradiação e fogo; botas para proteção contra acidentes, irradiação e fogo; dispositivos protectores para uso pessoal contra acidentes; casacos para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; coletes para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; calças para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; fatos-macaco para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; vestuário para proteção contra acidentes, irradiação e fogo; vestuário para protecção contra fogo; CD-ROMSs com corridas de carros e a história do fabrico do automóvel; DVDs com corridas de carros e a história do fabrico do automóvel; CD-ROMs com carros e automóveis de alta competição; DVDs com carros e automóveis de alta competição; CD-ROMs com informações no domínio automóvel; DVDs com informações no domínio automóvel; ficheiros de música descarregáveis; ficheiros de imagens descarregáveis; ficheiros de vídeo descarregáveis; publicações electrónicas, descarregáveis; filmes cinematográficos pré-gravados; discos compactos [áudio-vídeo]; DVDs; leitores de MP3; leitores de CD; leitores de DVD; gravadores de DVD; leitores de áudio digital; rádios; rádio emissor e receptor (¡§walkie-talkies¡¨); microfones; auscultadores para música; auscultadores; auriculares; auscultadores intra-auriculares; altifalantes; leitores multimédia portáteis; aparelhos de reprodução de som; aparelhos de sistema de som de alta fidelidade, incluindo aparelhos de som esteriofónico, leitores de CD, altifalantes, altifalantes de áudio, ecrãs de cristal líquido e auscultadores; sistemas de cinema em casa (¡§home theater¡¨) compostos por altifalantes, altifalantes de frequência sub-graves (¡§cube subwoofers¡¨), carregadores de DVD e receptores de cinema em casa (¡§home theater¡¨) de áudio e vídeo; ecrãs de vídeo; ecrãs de cristal líquidos [LCD]; ecrãs de projeção; ecrãs de visualização; aparelhos de projeção ou projectores; aparelhos de controlo de velocidade para veículos; velocímetros para veículos; cablagens eléctricas para automóveis; câmaras retrovisoras para veículos; aparelhos de direcção automática para veículos; indicadores automáticos de baixa pressão nos pneus de veículos; aparelhos de estabilização de voltagem para veículos; conta-milhas para veículos; conta-quilómetros para veículos; conjuntos (¡§kits¡¨) ¡§mãos-livres¡¨ para telemóveis; fechaduras eléctricas para veículos; chaves electrónicas para automóveis; unidades de controlo do sistema centralizado de fecho para veículos; aparelho de navegação para veículos [computadores de bordo]; acumuladores electrónicos para veículos; acumuladores eléctricos para veículos; sensores de estacionamento para veículos; rádios para veículos; televisões para carros; aparelhos de controlo remoto ou telecomando; cabos de arranque para motores; termóstatos para veículos; triângulos de sinalização de avaria para veículos; interruptores de desactivação de sacos ou almofada de ar (¡§airbags¡¨) para veículos automóveis; baterias para veículos; antenas para carros; aparelhos de visualização frontal para veículos; ¡§software¡¨ de inteligência artificial para veículos; gravadores electrónicos de dados para veículos; aparelhos de localização de veículos; ¡§software¡¨ informático para aplicações móveis que permitem a interação e a interface entre veículos e dispositivos móveis; medidores de alinhamento de rodas; aparelhos de aviso antirroubo; aparelhos de monitorização, excepto para fins médicos; aparelhos de regulação, eléctricos; máquinas fotográficas; máquinas fotográficas descartáveis; máquinas de vídeo; máquinas fotográficas digitais; máquinas cinematográficas; sacos, malas e bolsas especialmente adaptadas ou concebidas com formato para conter máquinas fotográficas e equipamento fotográfico; molduras fotográficas digitais; impressoras de fotográfias; ímanes; ímanes decorativos; cordões, fitas, tiras especialmente concebidos ou adaptados como suportes para telemóveis, leitores MP3, máquinas fotográficas, máquinas de filmar, máquinas de vídeo; óculos, óculos de sol, cartões codificados magnéticos; estojos especialmente concebidos para aparelhos e instrumentos fotográficos; estojos adaptados para leitores de CD; estojos adaptados para leitores de DVD; estojos adaptados para leitores de MP3; suportes e malas adaptadas para leitores de discos compactos e DVDs; malas e estojos protectores para transporte de leitores de música portáteis; estojos para leitores de música e vídeo; estojos para auscultadores; relógios de ponto [dispositivos de registo de tempo]; cronógrafos [aparelhos de registo de tempo]; máquinas de calcular; calculadoras de bolso; estojos para calculadoras de bolso; bússolas de medição; balanças de precisão; balanças; balanças para bebés; temporizadores electrónicos; temporizadores para alimentos; temporizadores de cozinha; barómetros; termómetros não medicinais; indicadores de temperatura; aparelhos reguladores de calor; instrumentos de medição da altura de crianças; higrómetros; altímetros; instrumentos de medição; réguas [instrumentos de medição]; aparelhos de medição eléctricos; bússolas direcionais; cartões magnéticos codificados; cartões de crédito codificados magneticamente; cartões-chave codificados; cartões de acesso magnéticos ou codificados; agendas electrónicas; diários electrónicos; estojos para agendas electrónicas; tradutores electrónicos de bolso; painéis de informação electrónicos; máscaras para mergulhadores; luvas para mergulhadores; fatos de mergulho; bóias de natação para fins de segurança; tampões para os ouvidos para mergulhadores; monitores de áudio-vídeo para bebés; monitores de vídeo para bebés; canetas electrónicas para unidades de visualização; aparelhos de televisão; aparelhos receptores de chamada ¡§pagers¡¨ electrónicos; estojos para aparelhos receptores de chamada ¡§pagers¡¨; desenhos animados; séries de bandas desenhadas descarregáveis; cassetes vídeo e discos-vídeo gravados com animação; cassetes vídeo pré-gravadas com desenhos animados; etiquetas electrónicas para mercadorias; hologramas; carregadores de baterias; conteúdos gravados; bases de dados electrónicas; gravações áudio; gravações vídeo; cartões de circuito integrado [cartões inteligentes]; sistemas operativos de computador; tecnologia informática e equipamento audiovisual; equipamento de comunicação; redes de comunicação por computadores e equipamentos de dados de comunicação; equipamentos de transmissão; antenas; dispositivos de armazenamento de memória; fotocopiadoras; ¡§scanners¡¨ de imagem; impressoras para computadores; equipamento de processamento de dados e acessórios [eléctricos e mecânicos]; terminais de distribuição de bilhetes, electrónicos; terminais de pagamento electrónico, distribuição de dinheiro e dispositivos de triagem; mecanismos de pré-pagamento; periféricos de computador; ¡§hardware¡¨ de computador; componentes, peças e acessórios de computador; dispositivos áudio/visual e fotográficos; dispositivos de áudio e receptores de rádio; dispositivos de exposição, receptores de televisão e dispositivos de cinema e vídeo; dispositivos de captação e desenvolvimento de imagem; cabos de sinal para ¡§IT¡¨, ¡§AV¡¨ e telecomunicações; magnetizantes e desmagnetizantes; aparelhos, instrumentos e cabos para electricidade; aparelhos e instrumentos para a acumulação e armazenamento de electricidade; células fotovoltaicas; componentes eléctricos e electrónicos; cabos e fios eléctricos; circuitos eléctricos e placas de circuito eléctricos; dispositivos ópticos, intensificadores de imagem e correctores; intensificadores ópticos; ¡§lasers¡¨, excepto para uso medicinal; dispositivos de salvaguarda, de segurança, de protecção e de sinalização; alarmes e equipamentos de alerta; sistemas para controlo de acesso; equipamento de mergulho; dispositivos para navegação, orientação, acompanhamento, alvo e concepção de mapas; instrumentos de monitorização; sensores e detectores; instrumentos de medição, de contagem, de alinhamento e de calibragem; registadores e gravadores de dados; simuladores de instrumentação; aparelhos de monitorização, eléctricos; produtos virtuais descarregáveis, nomeadamente, programas de computador com carros, carros desportivos, carros de corrida, veículos, veículos eléctricos, motores e propulsores eléctricos, partes e peças estruturais para automóveis e veículos, peças sobressalentes e acessórios para automóveis e veículos, bicicletas, relógios, relógios de pulso, relógios de bolso, artigos de papelaria, vestuário, calçado, chapelaria, óculos e acessórios para óculos, malas, sacos de desporto, mochilas, equipamento desportivo, arte, brinquedos, jogos de vídeo e respectivos acessórios para utilização em linha (¡§online¡¨) e em mundos virtuais em linha (¡§online¡¨); produtos virtuais descarregáveis, nomeadamente, ficheiros de imagem descarregáveis com produtos virtuais; ficheiros digitais gravados com produtos virtuais; carros digitais descarregáveis, carros desportivos, carros de corrida, veículos, veículos eléctricos, motores e propulsores eléctricos, peças estruturais de automóveis e veículos, peças sobressalentes e acessórios para automóveis e veículos, bicicletas, relógios, relógios de pulso, relógios de bolso, artigos de papelaria, vestuário, calçado, chapelaria, óculos e acessórios para óculos, malas, sacos de desporto, mochilas, equipamento desportivo, arte, brinquedos, jogos de vídeo e seus respectivos acessórios digitais descarregáveis, todos os produtos acima mencionados autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; personagens interactivas, ilustrações gráficas personalizadas (¡§avatars¡¨) e disfarces estéticos (¡§skins¡¨) interactivos descarregáveis; ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs] com base na tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨); ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFT] e outros ¡§tokens¡¨ de aplicativo; ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFT] com imagens e vídeos coleccionáveis; imagens e vídeos coleccionáveis descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFT]; imagens coleccionáveis descarregáveis autenticadas por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs] utilizadas com tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨); ¡§tokens¡¨ digitais utilizados com tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨) com a natureza de dados; ¡§tokens¡¨ digitais utilizados com tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨) com a natureza de dados para representar um artigo colecionável; ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFT] que utilizam tecnologia de cadeias de blocos (¡§blockchain¡¨) para representar um objeto colecionável; ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFT], que permitem a autenticidade, a propriedade, a disponibilidade e o comércio de activos digitais e criações digitais em plataformas de ¡§software¡¨ informático; ¡§software¡¨ informático para permitir a autenticidade, a propriedade, a disponibilidade e o comércio de activos digitais e criações digitais em plataformas de ¡§software¡¨ informático autenticadas por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ¡§tokens¡¨ de registo codificados; ¡§tokens¡¨ de registo codificados magneticamente; ¡§tokens¡¨ gravados sendo cartões de brinde codificados magneticamente; ¡§tokens¡¨ de oferta sendo cartões de brinde codificados; ¡§tokens¡¨ de oferta sendo cartões de brinde codificados magneticamente; ¡§tokens¡¨ de oferta pré-gravados sendo cartões de brinde pré-gravados; ¡§tokens¡¨ pré-gravados sendo cartões de brinde pré-gravados; ¡§tokens¡¨ de segurança [dispositivos de encriptação ou cifra]; vales de oferta codificados; vales de oferta pré-gravados; tokens¡¨ que utilizam tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨); ¡§tokens¡¨ de fãs sendo activos digitais, utilizando a tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨), nomeadamente objectos digitais para votar em sondagens de equipas, prever resultados em competições e corridas, fazer o registo (¡§check-in¡¨) para competições e corridas, praticar jogos, escolher condutores; ficheiros multimédia descarregáveis contendo obras de arte, textos, áudio e vídeo autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ficheiros multimédia descarregáveis que contenham obras de arte, ficheiros de áudio, textos e vídeos relativos a automóveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; gravações de áudio e vídeo descarregáveis autenticadas por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ficheiros de imagem descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; suportes ou meios de comunicação digitais descarregáveis, activos digitais descarregáveis, objectos de coleção digitais descarregáveis, ¡§tokens¡¨ digitais descarregáveis e ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ficheiros digitais descarregáveis contendo imagens, textos, vídeos e/ou música coleccionáveis; ficheiros de música descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; gráficos descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; bilhetes para eventos digitais e documentos digitais descarregáveis; materiais digitais descarregáveis, nomeadamente, conteúdos audiovisuais, vídeos, filmes, ficheiros multimédia e animação; ¡§software¡¨ descarregável para receber e aceder a ¡§tokens¡¨ não fungíveis; ¡§software¡¨ descarregável para gastar e negociar ¡§tokens¡¨ não fungíveis; ¡§software¡¨ informático descarregável para gerir transacções de criptomoeda utilizando tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨); ¡§software¡¨ informático para tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨) e criptomoeda; ¡§software¡¨ informático descarregável para criar, gerir, armazenar, aceder, enviar, receber, trocar, validar e vender activos digitais, coleccionáveis digitais, ¡§tokens¡¨ digitais e ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ¡§software¡¨ descarregável para utilização na visualização, monetização, compra, venda, negociação, compensação, confirmação de activos digitalizados autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ¡§hardware¡¨ informático de realidade aumentada; ¡§software¡¨ de realidade aumentada; ¡§software¡¨ de realidade virtual; ¡§software¡¨ de jogos de realidade aumentada; ¡§software¡¨ de realidade aumentada para utilização em dispositivos móveis; ¡§software¡¨ de jogos; ¡§software¡¨ de jogos de realidade virtual; ¡§software¡¨ descarregável para acesso a um ambiente virtual em linha (¡§online¡¨); ¡§software¡¨ de computador descarregável para a criação, produção e modificação de desenhos e personagens digitais animados e não animados, ilustraçoes gráficas personalizadas (¡§avatars¡¨), sobreposições digitais e disfarces estéticos (¡§skins¡¨) para acesso e utilização em ambientes em linha (¡§online¡¨), ambientes virtuais em linha (¡§online¡¨) e ambientes virtuais de realidade alargada; ¡§software¡¨ descarregável e ¡§software¡¨ de aplicativo móvel que proporciona um mercado virtual; ¡§software¡¨ de computador descarregável para jogos interactivos para utilização através de uma rede global de computadores e através de várias redes sem fios e dispositivos electrónicos; ¡§software¡¨ descarregável para acesso e transmissão contínua (¡§streaming¡¨) de conteúdos de entretenimento multimédia; ¡§software¡¨ descarregável para participar em redes sociais e interagir com comunidades em linha (¡§online¡¨); chaves criptográficas descarregáveis para receber e gastar criptomoeda; ¡§software¡¨ informático descarregável relativo a produtos digitais; ¡§software¡¨ descarregável com a natureza de um aplicativo móvel para navegar e efectuar transacções electrónicas de bens de consumo a retalho; óculos de realidade virtual; óculos de realidade aumentada; auscultadores-visualizadores (¡§headsets¡¨) de realidade aumentada; auscultadores-visualizadores (¡§headsets¡¨) de realidade virtual; ecrãs de realidade aumentada para usar na cabeça; luvas de realidade virtual; capacetes de realidade virtual; dispositivos de comunicação electrónica para praticar jogos de realidade virtual; controladores de realidade virtual; aparelhos de telecomunicações sob a forma de jóias; ecrãs numéricos electrónicos; dicionários electrónicos de bolso; apitos desportivos; robôs ou autómatos pedagógicos; robôs ou autómatos de telepresença; pedais de ¡§wah-wah¡¨; dispositivos para a projecção de teclados virtuais; luvas de dados; esferas de tracção (¡§trackballs¡¨) [periféricos de computador]; termóstatos digitais de controlo climático; fatos secos; estabilizadores (¡§gimbals¡¨) para máquinas fotográficas digitais; óculos de sol para animais de estimação; aparelhos e instrumentos científicos, de pesquisa e investigação,, de navegação, de topografia e geodésicos, fotográficos, cinematográficos, audiovisuais, ópticos, de pesagem, de medida, de sinalização, de detecção, de ensaio, de inspeção, de socorro (salvamento) e de ensino; aparelhos e instrumentos para condução, comutação e distribuição, transformação, acumulação, regulação ou controlo da distribuição ou uso da corrente eléctrica; aparelhos e instrumentos para registo, gravação, transmissão, reprodução ou processamento de som, imagens ou dados; suportes multimédia gravados e descarregáveis, ¡§software¡¨ de computador or programas informáticos, suportes digitais ou analógicos virgens para gravação e armazenamento; mecanismos para aparelhos de pré-pagamento; caixas registadoras, dispositivos de cálculo; computadores e dispositivos periféricos de computador; fatos de mergulho, máscaras de mergulho, tampões de protecção de ouvidos para mergulhadores, molas ou clipes de nariz para mergulhadores e nadadores, luvas para mergulhadores, aparelhos respiratórios ou de respiração para natação subaquática; extintores de incêndio.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190680


[210] ½s¸¹ : N/240626

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 11

[511] ²£«~ : Aparelhos de iluminação para veículos; dispositivos anti-reflexo ou anti-encandeamento para veículos [acessórios para lâmpadas]; luzes para veículos; holofotes para utilização em veículos; faróis de veículos; luzes de circulação para veículos; luzes de travagem para veículos; farolins traseiros para veículos; reflectores de veículos; barras de luz todo-o-terreno para veículos; luzes de leitura de mapas para veículos; luzes de presença/circulação para veículos terrestres; luzes de marcha-atrás para veículos terrestres; luzes para sinalização de condução de veículos; luzes para automóveis; faróis para automóveis; dispositivos anti-rreflexo para automóveis [acessórios para lâmpadas]; luzes de bicicleta; luzes de motociclos; iluminação de veículos e reflectores de iluminação; luzes direccionais para bicicletas; luzes de reboque; farolins traseiros para veículos terrestres; refletores de bicicleta; lâmpadas; lanternas de bolso, eléctricas; luminárias de díodo emissor de luz [LED]; aparelhos de iluminação incorporando fibras ópticas; bastões de luz, operados por bateria; bicos de candeeiro; difusores de luz; luzes de mergulho; lustres; lâmpadas de raios ultravioleta para fins cosméticos; lanternas para iluminação; lanternas chinesas; tomadas para luzes eléctricas; holofotes; tochas eléctricas; lanternas recarregáveis; tochas alimentadas a energia solar; lanternas LED; lanternas de bolso; lanternas de cabeça; luzes de capacete; suspensões para lâmpadas; camisas incandescentes; chaminés de lâmpadas; vidros de lâmpadas; globos de lâmpadas; reflectores de lâmpadas; abajures; suportes para abajures; lâmpadas de raios ultravioleta, não para fins médicos; luzes eléctricas para árvores de Natal; aquecedores para veículos; aparelhos de aquecimento para descongelar vidros de veículos; descongeladores para veículos; caldeiras de aquecimento; caldeiras a gás; queimadores; bombas de calor; lareiras; cobertores, eléctricos, para uso doméstico; cobertores, eléctricos, para fins não medicinais; almofadas de aquecimento, eléctricas, para fins não medicinais; tapetes aquecidos electricamente; tampas de radiador; radiadores [aquecimento]; aquecedores de pés, eléctricos ou não eléctricos; aquecedores de bolso; botijas de água quente eléctricas; panelas de aquecimento; aquecedores, eléctricos, para biberões; reaquecedores de ar; placas de aquecimento; pratos quentes; aquecedores de pratos; aquecedores de água; aparelhos e instalações de ar condicionado; instalações de ar condicionado para veículos; dispositivos de arrefecimento de ar; filtros para ar condicionado; aparelhos e instalações de refrigeração; instalações e máquinas de refrigeração; aparelhos e instalações de refrigeração; frigoríficos; frigoríficos de bebidas para utilização em automóveis; armários frigoríficos; recipientes frigoríficos; vitrines frigoríficas; frigoríficos portáteis; congeladores; aparelhos de arrefecimento de bebidas; armários porta-vinhos, eléctricos; máquinas e aparelhos de gelo; purificadores de ar para automóveis; desumidificadores; instalações de geração de vapor; aparelhos faciais a vapor [saunas]; aparelhos de fumigação, para fins não médicos; aparelhos e instalações de cozinha; aparelhos eléctricos de cozinha; fornos de micro-ondas [aparelhos de cozinha]; fogões de cozinha [fornos]; bicos para fogões; fogões para cozinhar; churrascos; pedras de lava para utilização em churrasqueiras; grelhas para fornalhas; grelhadores [aparelhos de cozinha]; churrasqueiras; espetos [partes de aparelhos de cozinha]; espetos para assar; cafeteiras eléctricas; máquinas de café, eléctricas; filtros de café, eléctricos; torradores de café; torradeiras de pão; utensílios de cozinha, eléctricos; chaleiras eléctricas; fritadeiras eléctricas; aparelhos eléctricos para fazer iogurte; panelas eléctricas para uso doméstico; isqueiros de fricção para acender gás; isqueiros a gás; lareiras, domésticas; depuradores de gás [partes de instalações de gás]; aparelho de depuração de gases; aparelhos de dessecação; aparelhos e instalações de secagem; secadores de ar; secadores de roupa, eléctricos; secadores de cabelo; secadores de mãos automáticos; aquecedores de toalhas eléctricos; instalações e aparelhos de ventilação [ar condicionado]; ventiladores para utilização em veículos; instalações de ventilação [ar condicionado] para veículos; ventoinhas [ar condicionado]; ventoinhas de ventilação; ventoinhas eléctricas; ventoinhas eléctricas para uso pessoal; ventoinhas eléctricas portáteis; exaustores para cozinhas; exaustores de ventilação; exaustores [ventilação ou ar condicionado]; equipamentos de tratamento de ar; aparelhos desodorizante de ar; aparelhos desodorizantes, não para uso pessoal; instalações de filtragem de ar; aparelhos e máquinas de purificação do ar; aparelhos e instalações sanitárias; banheiras; pias; lavatórios [partes de instalações sanitárias]; bidés; chuveiros; cabines de duche; bases de duche; painéis de duche; portas de duche; sanitas; assentos para sanitas; acessórios para banho; torneiras; tubos [partes de instalações sanitárias]; torneiras misturadoras para tubagens de água; bicos anti-salpicos para torneiras; aparelhos de jacto de hidromassagem; instalações de casas de banho; instalações de banhos de sauna; armários de banho turco, portáteis; aparelhos para filtrar água; filtros para água potável; instalações de distribuição de água; bebedouros; aparelhos e instalações de amaciamento de água; instalações de abastecimento de água; instalações de rega, automáticas; máquinas de rega para fins agrícolas; dispositivos de irrigação agrícola; esterilizadores para biberões; fontes; fontes ornamentais; jactos de água ornamentais; aparelhos desinfectantes; tubos de caldeira para instalações de aquecimento; suportes para esquentadores de gás; carbono para lâmpadas de arco; sopradores de chaminés; condutas de chaminés; serpentinas [partes de instalações de destilação, aquecimento ou arrefecimento]; amortecedores [aquecimento]; aparelho de destilação, para fins não científicos; tanques de expansão para instalações de aquecimento central; aparelhos de alimentação para caldeiras de aquecimento; filtros [partes de instalações domésticas ou industriais]; condutas para caldeiras de aquecimento; estrutura-base para fornos; caixas de cinzas de lareira; geradores de calor a gás; aparelhos de depuração e purificação de gases; acessórios para banho de ar quente; humidificadores para radiadores de aquecimento central; mobiliário para fornos [suportes]; válvulas de controlo de nível em tanques; aparelhos de depuração de óleo; acessórios para fornos feitos de barro refractário; acessários moldados para fornos; torneiras para canos e tubagens; instalações de purificação de águas residuais; acessórios de regulação e segurança para aparelhos e tubagens de água ou gás; aparelhos de bronzeamento; válvulas termostáticas [partes de instalações de aquecimento]; aparelhos e instalações para iluminação, aquecimento, arrefecimento, geração de vapor, cozedura, secagem, ventilação, abastecimento de água e fins sanitários.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190680


[210] ½s¸¹ : N/240627

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : Automóveis; carros; carros de corrida; carros desportivos; viaturas motorizadas; carros sem condutor ou veículos autónomos; viaturas movidas por hidrogénio; veículos eléctricos; veículos híbridos; veículos autónomos terrestres; veículos utilitários desportivos; reboques [veículos]; automóveis físicos, carros físicos, carros de corrida físicos, carros desportivos físicos, veículos físicos, autenticados por ¡¥tokens¡¦ não fungíveis [NFTs]; peças estruturais para automóveis, carros de corrida, carros desportivos, veículos terrestres, aéreos e náuticos; peças estruturais físicas para automóveis, carros de corrida, carros desportivos, veículos terrestres, aéreos e náuticos, autenticados por ¡¥tokens¡¦ não fungíveis [NFTs]; peças sobressalentes e acessórios para automóveis, carros de corrida, carros desportivos, veículos terrestres, aéreos e náuticos; peças sobressalentes físicas e acessórios físicos para automóveis, carros de corrida, carros desportivos, veículos terrestres, aéreos e náuticos, autenticados por ¡¥tokens¡¦ não fungíveis [NFTs]; motores, eléctricos, para veículos terrestres; propulsores para veículos terrestres; motores para viaturas terrestres; assentos de veículos; assentos de corrida para automóveis; capas para assentos de veículos; coberturas para veículos [com formato]; volantes de veículos; capas para volantes de veículos; painéis de bordo para automóveis; capas com formato para painéis de bordo de veículos; portas para automóveis; puxadores para portas de automóveis; capas para compartimentos de bagagem [partes de veículos]; estofos para veículos; elementos de acabamento interior para automóveis; persianas ou estores adaptados para automóveis; palas ou viseiras de sol para automóveis; apoios de cabeça para assentos de veículos; apoios de braços para assentos de veículos; suportes para transporte de esquis para carros; isqueiros de charuto para automóveis; suportes de bagagens ou porta-bagagens para veículos; indicadores e sinalizadores de direcção para veículos; almofadas para assentos de veículos; pneus pneumáticos; revestimentos para pneus pneumáticos; câmaras-de-ar para pneus pneumáticos; pneus para veículos; pneus para automóveis; remendos de borracha adesiva para reparação de câmaras-de-ar; equipamentos para reparação de câmaras-de-ar; grampos para prender peças ou partes de automóveis às carroçarias; carroçarias para veículos; chassis para veículos; capôs para veículos; pára-choques para veículos; máquinas motoras ou motores para veículos terrestres; guarda-lamas; espelhos retrovisores; janelas para veículos; pára-brisas; limpa pára-brisas; travões para veículos; depósitos ou tanques de gasolina para veículos terrestres; tampões para o tanque de gasolina de veículos; buzinas para veículos; cárteres para componentes de veículos terrestres, excepto para motores; rodas para automóveis; jantes para rodas de veículos; rodas livres para veículos terrestres; porcas para jantes de veículos; tejadilhos solares para automóveis; capotas para veículos terrestres; cinzeiros para automóveis; porta-copos para automóveis; suportes de copos para veículos; gavetas de tabliê ou painel de instrumentos [partes ou peças para automóveis]; portinhola do tabliê ou painel de instrumentos [partes ou peças para automóveis]; compartimentos para luvas para automóveis; porta-luvas para automóveis; organizadores para costas de assentos especialmente adaptados para uso em carros; ganchos (pins) para capôts de veículos; grampos (pins) para capôts de veículos; rolamentos [partes de veículos];organizadores de assentos traseiros de automóveis; caixa de velocidade ou transmissão para veículos terrestres; veículos telecomandados ou accionados à distância, não sendo brinquedos; bicicletas, suas peças e acessórios, incluídos nesta classe; bicicletas eléctricas; reboques para transportar bicicletas; motociclos; motociclos eléctricos; velocípedes, suas peças e acessórios, incluídos nesta classe; triciclos, suas peças e acessórios, incluídos nesta classe; trotinetas de empurrar (¡§push scooters¡¨) [veículos]; trenós de pé; trenós [veículos]; cintos de segurança para assentos de veículos; correias ou arneses de segurança para assentos de veículos; sacos ou almofadas de ar (¡§airbags¡¨) [dispositivos de segurança para automóveis]; dispositivos antiderrapantes para pneus de veículos; assentos de segurança para crianças, para veículos; assentos de segurança para animais de estimação em veículos; dispositivos contra roubo para veículos; carrinhos de bebé; capas para carrinhos de bebé; carrinhos articulados de bebé ou criança; capas ou protectores para carrinhos articulados de bebé ou criança; berços ou alcofas de transporte [partes ou peças de carrinhos de bebé e carrinhos articulados de bebé ou criança] nomeadamente berços ou alcofas de transporte para usar em carrinhos de bebé e carrinhos articulados de bebé ou criança; bolsas, sacos, malas adaptadas para carrinhos de bebé ou criança e para carrinhos articulados de bebé ou criança; sacos térmicos ou alcofas térmicas adequadas a carrinhos de bebé ou criança e para carrinhos articulados de bebé ou criança; carrinhos para animais de estimação; sombrinhas para carrinhos articulados para bebés ou crianças; pára-quedas; carrinhos de mão de duas rodas para transportar bagagem ou sacos; carrinhos e carroças de tracção humana; ascensores de montanha ou telesquis; carros de golfe (¡§golf buggies¡¨); carros de golfe de estrada [veículos]; lambretas elétricas auto-equilibradas; pranchas auto-equilibradas; monociclos elétricos auto-equilibradas; motas de água ou scooters de água [veículos aquáticos pessoais]; reboques; vagões-restaurante; drones fotográficos ou com máquina fotográfica; torres de vigilância especialmente adaptadas para veículos; atuadores lineares pneumáticos ou hidráulicos para veículos terrestres; pranchas de skate motorizadas; veículos para a neve; veículos e meios de transporte de mobilidade; carrinhos para compras: veículos destinados ao transporte de animais; veículos; aparelhos de locomoção por terra, ar ou água.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190680


[210] ½s¸¹ : N/240633

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 22

[511] ²£«~ : Capas para veículos, sem formato; tendas [toldos] para veículos; coberturas sem formato para barcos e veículos marítimos; capas de proteção para veículos, sem formato; lonas, não para utilização em veículos; estores exteriores de têxtil; toldos de tecido; toldos em materiais plásticos; tendas, não para campismo; toldos, não metálicos; fitas para persianas; toldos para embarcações ; estores exteriores para protecção solar de tecido; painéis em matérias têxteis para proteção contra o vento; toldos [coberturas] ; penugem [penas]; penas para acolchoar estofos; penas para roupa de cama; edredão; pelo de animais; crina de cavalo; pelo de camelo; lã tosquiada em bruto; lã trabalhada; materiais de embalagem [acolchoamento, enchimento], sem ser de borracha, plástico, papel ou cartão; lã para estofamento [enchimento]; enchumaços de algodão para utilização em vestuário; rolos de enchumaço não de borracha, papel ou plástico para enchimento e acolchoamento; resíduos de algodão [flocos] para enchimento e acolchoamento; fibra para isolamento e enchimento; fibras para enchimento de poliéster; mantas de enchimento em poliéster; palha para enchimento de estofos; materiais para acolchoamento [enchimento]; folhagem para estofamento; enchimento de algodão para ¡§futon¡¨; aparas de madeira para enchimento; algas ou moliço para enchimento; bolsas de tecido para embalagem; sacos para fins de armazenamento; sacos de pano multiusos; sacos têxteis para embalagem de mercadorias; sacos [envelopes, bolsas] têxteis, para embalagem; sacos para brindes e ofertas em tecido; sacos para oferta em tecido para vinho; invólucros de palha para garrafas; sacos para sapatos para armazenamento; bolsas de proteção feitas de tecido para guardar malas e carteiras quando não estão a ser utilizadas; sacos de pano para armazenamento; sacos de rede para lavar roupa; sacos para roupa suja; redes de tecido e malha de poliéster utilizadas para armazenar brinquedos e outros artigos domésticos; bolsas de tecido para correspondência; sacas; sacos em tecido para armazenamento [sem ser para bagagem ou viagem]; cintas, não metálicas, para movimentação de cargas; tiras para atar vinhas; faixas de embrulho ou de encadernação, não metálicas; braçadeiras, não metálicas; fibras têxteis em bruto; fibras têxteis; fibras em fios; fibras de algodão; fibras de cânhamo; fibra de coco; fibras plásticas para uso têxtil; fibras sintéticas para uso têxtil; fibras semi-sintéticas para uso têxtil; fibras de vidro para uso têxtil; fibra de juta em bruto; fibra de linho crua; floco de lã; filamentos têxteis; seda crua; juta; lã crua ou tratada; fios de lã penteada; linho cru [linhaça]; faixas de cânhamo; estopa; casulos; sumaúma, paina; algodão cru; fibra de rami ou celulose; ráfia; sisal; lã de madeira; cordas para reboque de automóveis; cordas, não metálicas; juntas de vela; amarrações, não metálicas; algodão em rama para filtragem; redes para camuflagem; escadas de corda; lona para velas; velas para esqui à vela; velas marítimas; aparelhamento de velas; corda; rede em fibra de vidro; camas de rede (¡§hammocks¡¨); cabos, não metálicos; corda para embalagem; divisórias de tecido ou panos para ventilação em minas; velas [equipamento]; cordas e cordéis; redes; tendas e lonas; toldos em materiais têxteis ou sintéticos; velas; sacos para transporte e armazenagem de materiais a granel; materiais para acolchoamento, acondicionamento e enchimento, excepto em papel, cartão, borracha ou plástico; matérias têxteis fibrosas em bruto e seus substitutos.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190680


[210] ½s¸¹ : N/240634

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 24

[511] ²£«~ : Pano ou tecido; têxteis de algodão; crepe [tecido]; tecido tufado (¡§chenille¡¨); tecido de esparto; flanela [tecido]; tecido de cânhamo; malha (¡§jersey¡¨) [tecido]; tecido de juta; tecido de malha de rede; tecidos feitos de materiais sintéticos; tecido de rami; seda [tecido]; tecidos de algodão; damasco; fustão; tule; brocados; chita; têxteis para mobiliário; tecidos para decoração; tecido de lã; tecidos de fibras químicas; tecidos elásticos; tecidos para fabrico de artigos de vestuário; tecidos para cortinas; tecido para calçado; tecidos para decoração de espaços interiores; feltro; pano de cânhamo; pano de juta; pano de linho; tafetá [tecido]; veludo; tela para tapeçaria ou bordados; materiais têxteis para filtragem; pano de vela; pano de linho; tecidos resistentes a chamas ou anti-inflamáveis; materiais têxteis não tecidos; tecido de imitação de pele de animais; tecidos de fibra de vidro para uso têxtil; tecidos de fibras mistas; tecido impermeável a gases para balões aeronáuticos; tecido turco; tecido adesivo para aplicação ou colar a quente; tecido de marabu (¡§marabouts¡¨) [tecido ou pano]; roupa de mesa, não de papel; roupa de banho, excepto vestuário; roupa de cama; toalhas de tecido; toalhas de banho; toalhas de praia; toalhas de golfe; toalhas de banho grandes; panos de cozinha em tecido; panos para secar loiça; luvas de banho; base de copos de linho; bases de copos em tecido; colchas; lençóis de cama; sanefas [cortinas têxteis]; capas para almofadas; passadeira de mesa em plástico; passadeira de mesa em tecido; toalhas de mesa não de papel; guardanapos não de papel; individuais de mesa, não de papel; capas de colchão; fronhas decorativas; fronhas; capas para assento de sanita em tecido; capas para ¡§edredons¡¨; mantas [roupa de cama]; capas para ¡§futon¡¨; bases individuais de tecido para pratos; sacos-cama; sacos-cama para campismo; bolsas de agasalho para bebés; drogueta; forros de sacos de dormir; resguardos de amortecimento de berços [roupa de cama]; oleado para usar como toalhas de mesa; cobertores para animais de estimação domésticos; bandeiras, não de papel; bandeiras não de papel, incorporando fibras ópticas; estandartes de pano; bandeiras de tecido ou plástico; estandartes de tecido ou plástico; lenços de tecido; panos para remover maquilhagem; revestimentos de mobiliário em tecido; revestimentos de mobiliário em plástico; etiquetas de têxteis; mosquiteiros; tapeçarias de parede ou murais em tecido; tapeçarias de tecido; mantas de viagem [roupões de colo]; dosséis de cama; capas [soltas] para móveis; tecido para forro de calçado; forros de chapéu, de tecido, em peça; forros têxteis para vestuário; panos para secar loiça de vidro [toalhas]; sanefas de tecido; tecidos têxteis impermeáveis; protectores para colchões (¡§ticks¡¨) [capas de colchão]; sudários; pano para mesas de bilhar; bandeirinhas de tecido ou plástico; mantas para tipografia em matérias têxteis; cortinas [cortinas grossas]; cortinas de duche; cortinas para janelas; suportes de material têxtil para cortinas; cortinas de porta; têxteis e substitutos de têxteis; roupa de casa; cortinas de tecido ou plástico.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190680


[210] ½s¸¹ : N/240635

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Casacos [vestuário]; casacos de esqui; casacos resistentes ao vento; casacos acolchoados de penugem (¡§down jackets¡¨); casacos ou blusões de aviador (¡§bomber jackets¡¨); parcas (¡§parkas¡¨); casacos desportivos (¡§blazers¡¨); sobretudos; casacos compridos; batas ou casacos de trabalho de protecção; gabardinas ou casacos impermeáveis para a chuva; gabardinas compridas ou casacos de protecção contra a chuva; coletes; coletes acolchoados; casacos de malha ou lã (¡§cardigans¡¨); camisolas (¡§sweaters¡¨); camisas; camisetas (¡§tee-shirts¡¨); pólos ou camisas com gola (¡§polo shirts¡¨); camisas desportivas; blusas; camisolas (¡§sweatshirts¡¨); camisolas de malha, lã ou algodão (¡§jerseys¡¨) [vestuário]; camisolas de malha, lã ou algodão de desporto; calças; calções, calções tipo Bermudas; calças de ganga (¡§jeans¡¨); saias; macacões; fatos de correr; fatos de treino; fatos de exercício; fatos de corrida de automóveis, mas que não sejam roupa protectora; fatos; vestidos; corpetes (¡§singlets¡¨); alças ou suportes para vestuários, suspensórios [suspensórios]; punhos, fitas e bandas de pulso (vestuário); aventais [vestuário]; fatos ou conjuntos inteiros interiores [vestuário]; maiôs ou bodies para ginástica; polainas (¡§leggings¡¨) [polainas]; calças justas (¡§leggings¡¨) [calças]; bolsos para vestuário; golas e colarinhos [vestuário]; vestuários pronto-a-vestir; vestuário para a chuva; vestuário impermeável; vestuário de golfe, excepto luvas; vestuário para motoristas; vestuário de esqui; fatos de esqui; fatos para a neve (¡§snowsuits¡¨); coletes acolchoados ou artigos de vestuário para aquecer o corpo (¡§vestuários térmico¡¨) (¡§bodywarmers¡¨); polainas para joelhos [vestuário]; malhas [vestuário]; fitas para o suor; perneiras; lenços de bolso exterior de casacos; maiôs ou fatos protectores para desportos náuticos; vestuário de praia; fatos de banho; toucas de banho; fatos de natação; calções de banho; calções de natação; fatos de banho de duas peças (¡§bikinis¡¨); roupões de banho; roupa interior; combinações e combinados interiores [roupa interior]; pijamas; roupões; robes de noite ou camisas de dormir; cintas elásticas sendo roupa interior; vestuário para crianças; roupa de bebé; jardineiras para bebé; babetes de bebés, não em papel; babetes de pano para criança e para bebés; babetes, não em papel; macacões e fatinhos inteiros para criança; macacões e fatinhos inteiros para bebé; macacões; enxovais [vestuário]; vestuário de noite para bebé; meias; meias de vidro; ¡¥collants¡¦; meias e artigos de malha; sapatos; sapatos de desporto; sapatos de ginástica; sapatilhas; chinelos; sandália tipo socas (¡§mules¡¨); sandálias; botas; calçado para desporto; botas de esqui; botas de pós esqui; sacos especialmente adaptados para botas de esqui; chinelas (¡§flip-flops¡¨); socas e tamancos; sandálias de banho; chinelos de banho; solas para calçado, gáspeas de calçado; acessórios de metal para o calçado; palmilhas; biqueiras para calçado; saltos para calçado; saltos; peças antiderrapante para calçado; vergões para calçado; tiras para sapatos; palmilhas para fins não ortopédicas; biqueiras [partes de calçado]; linguetas e presilhas para sapatos e botas; sapatos de protecção ou protectores de sapatos; galochas; presilhas para perneiras; sacos térmicos (¡§footmuffs¡¨), não eléctricos; artigos de vestuário para o pescoço; cachecóis; bandanas [lenços de pescoço]; lenços compridos (¡§foulards¡¨) [vestuário]; gravatas; luvas [vestuário]; luvas de condução; luvas de esqui; cintos [vestuário]; manguitos (¡§muffs¡¨) [vestuário]; mitenes; estolas de pele; xailes; faixas de vestuário; bolsas de cintura porta-moedas ou cintos de dinheiro [vestuário]; bonés enquanto peça de chapelaria; chapéus; palas de sol; viseiras enquanto peça de chapelaria; boinas; fitas para a cabeça [vestuário]; capuchos [vestuário]; toucas de banho; máscaras de dormir; balaclavas; forros ou gorros de capacete [chapelaria]; viseiras para o sol [chapelaria]; resguardos para aquecer as orelhas [vestuário]; máscaras para protecção contra o frio; vestuário incorporando ligações digitais; vestuário incorporando porta-bebés ou transportadores de bebés e crianças pequenas; vestuário incorporando marsúpios, bolsas ou faixas para transportar infantes; vestuário inteligente equipado com dispositivos de comunicação de dados sem fios; vestuário inteligente com sensores ¡§biochip¡¨ integrados; vestuário incorporando ¡§LEDs¡¨; vestuário desportivo incorporando sensores digitais; luvas com pontas dos dedos condutoras que podem ser usadas durante a utilização de dispositivos eletrónicos portáteis com ecrã táctil; luvas térmicas para dispositivos com ecrã táctil; calçado incorporando ligações digitais; calçado inteligente equipado com dispositivos de comunicação de dados sem fios; calçado inteligente com sensores ¡§biochip¡¨ integrados; chapelaria incorporando ligações digitais; vestuário físico, calçado físico, chapelaria física, autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; vestuário, calçado, chapelaria.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190680


[210] ½s¸¹ : N/240637

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Brinquedos; aparelhos de diversão adaptados para uso com um ecrã externo ou monitor; aparelhos para jogos adaptados para uso com um ecrã externo ou monitor; máquinas de jogos de vídeo para uso com televisões; máquinas de jogos de vídeo; conjuntos de jogos de televisão, nomeadamente jogos adaptados para uso com receptores de televisão; aparelhos para jogos; máquinas de diversão, automáticas e de pré-pagamento; máquinas de diversão, sem serem as concebidas para serem adaptadas para uso com aparelhos de televisão e com um ecrã externo ou monitor; aparelhos de bolso para jogar jogos de vídeo; jogos de vídeo de bolso; jogos electrónicos de bolso; jogos de vídeo portáteis; jogos electrónicos portáteis; brinquedos electrónicos portáteis; unidades portáteis para jogar jogos de vídeo; máquinas de jogos de vídeo autónomas; equipamento de jogos de computador; nomeadamente, manípulos para jogos de computador e controladores ou comandos de jogo para jogos de computadores; consolas de jogos electrónicos adaptadas para uso com um ecrã externo ou monitor; controladores para consolas de jogo; manípulos para jogos de vídeo (¡§joysticks¡¨); malas, sacos e bolsas especialmente adaptados para aparelhos de jogos de vídeo portáteis; malas, sacos e bolsas especialmente adaptados para consolas de jogos de vídeo; consolas de jogos; controladores portáteis ou comandos para uso em consolas de jogos; consolas de jogos portáteis; consolas de jogos de vídeo portáteis; consolas de jogos de vídeo; consolas de jogos de vídeo para uso com um ecrã externo ou monitor; estojos, bolsas, malas ou sacos de transporte protectores especialmente adaptados para consolas de jogos de vídeo para uso com um ecrã externo ou monitor; ratos para máquinas de jogos de vídeo; teclados para jogos; modelos de brinquedos; modelos com cenas de corrida [brinquedos]; modelos com cenas de corrida para colecionadores; modelos de carros de corridas à escala [brinquedos]; modelos de carros de corridas à escala para coleccionadores; modelos de veículos de corridas à escala [brinquedos]; modelos de veículos de corridas à escala para coleccionadores; modelos de carros à escala [brinquedos]; modelos de carros à escala para coleccionadores; modelos de veículos à escala [brinquedos]; modelos de veículos à escala para coleccionadores; modelos de resina que caracterizam cenas de corridas [brinquedos]; modelos de automobilistas à escala; modelos de equipas de corridas à escala; modelos de carros físicos, sendo brinquedos, autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; modelos de veículos físicos, sendo brinquedos, autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; modelos de carros físicos para colecionadores, autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; modelos de veículos físicos para colecionadores, autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; silhuetas de modelos de carros de corrida, sendo modelos de carros de corrida à escala; silhuetas de modelos de carros de corridas, enquanto reproduções à escala estilizadas de carros de corrida para fins ornamentais; réplicas de tamanho real de carros de brinquedo; réplicas de tamanho real de veículos de brinquedo; réplicas de tamanho real de volantes de brinquedo; brinquedos de construção de veículos; camiões de brinquedo; veículos de brinquedo; pistas de corrida de carros de corrida de brinquedo; volantes de brinquedo; veículos de puxar de brinquedo; camiões com carros de brinquedos; ¡§karts¡¨ a pedal de brincar para crianças; brinquedos de montar ou para andar montado; carros de brinquedo de pedais ou que funcionam a pilhas para crianças andarem; carros de pedais ou que funcionam a pilhas para crianças; veículos de brinquedo de montar ou para andar montado, eléctricos, sendo reproduções dos modelos originais; ¡§go-karts¡¨ de brinquedo de pedais ou que funcionam a pilhas para crianças; triciclos para infantes [brinquedos]; trotinetes de empurrar (¡§push scooters¡¨) [brinquedos]; bicicletas de equilíbrio [brinquedos]; paragens para substituição de pneus e reabastecimento ¡§pit-stops¡¨ de corridas [brinquedos]; pistas de corridas [brinquedos]; camiões de brinquedo; reboques de brinquedo para transporte de carros; veículos de brinquedo controlados por rádio; carros de brinquedo controlados por rádio; veículos de brinquedo eletrónicos inteligentes; jogos didácticos; modelos de carros de brinquedo controlados por rádio; estações de serviço de gasolina de brinquedo; garagens de carros de brincar; espaços de exposições para carros de brinquedo; telefones de brinquedo; brinquedos de peluche; volantes de brinquedo de pelúcia; ursos de peluche; cartas de jogar; estojos e caixas para cartas de jogar; conjuntos (¡§kits¡¨) de construção de brinquedos; blocos (de construção -) [brinquedos]; baldes e pás de brincar; conjuntos de ferramentas de brinquedo; brinquedos de personagens de fantasia; brinquedos insufláveis; brinquedos de ação mecânica; brinquedos musicais; brinquedos para animais domésticos; bolas para jogos; malhas ou jogos de argolas (¡§quoits¡¨); quebra-cabeças; papagaios de papel; caleidoscópios; máscaras [brinquedos]; brinquedos concebidos para serem acoplados a assentos de veículos; brinquedos concebidos para serem acoplados a assentos traseiros de veículos; brinquedos acolchoados para cintos de segurança; pranchas de ¡§skate¡¨ de rua (¡§streetboards¡¨); bolas de golfe; tacos de golfe; luvas de golfe; taco de golfe com cabeça de ferro (¡§golf irons¡¨); tacos de golfe de curta distância (¡§golf putters¡¨); pinos para bolas de golfe (¡§golf tees¡¨); sacos de golfe, com ou sem rodas; raquetes; raquetes de ténis; estojos e caixas para bolas de ténis; capas com formato para raquetes de ténis; raquetes de ténis de mesa; esquis; revestimentos de sola para esquis; pranchas de surf; bolsas e malas especialmente concebidas para esquis; bolsas especialmente concebidas para pranchas de surf; pranchas de ¡§skates¡¨; bolsas especialmente adaptadas para pranchas de ¡§skates¡¨; cotoveleiras [artigos desportivos]; joelheiras [artigos desportivos]; joelheiras reforçadas desportivas; caneleiras [artigos desportivos]; protectores de pulso para uso atlético; protectores faciais para uso desportivo; acolchoamentos ou almofadas de protecção [partes de fatos desportivos]; artigos para ginástica; artigos desportivos; protectores de tornozelo [artigos desportivos]; protectores de tornozelo reforçados para uso desportivo; protectores de tornozelo para patinagem; protectores de tornozelo reforçados para patinagem; protectores abdominais para desporto; carrinhos para sacos de golfe; varas para fãs e para entretenimento [artigos de novidade]; varas de brinquedo para fãs e para entretenimento em forma de bandeiras [artigos de novidade]; cordões, fitas, fios, tiras, correias de brinquedo; barbatanas para natação; flutuadores ou bóias para natação; cintos de natação; auxiliares de treino de natação; luvas de natação; coletes de natação; braçadeiras insufláveis para natação; boias de natação para uso recreativo; pranchas de natação; artigos de estoiro; artigos de cotilhão coloridos para festas; brinquedos sendo artigos para festas; balões [artigos para festas]; chapéus para festas em papel; ornamentos e decorações para árvores de Natal; atracções de parques de diversões; aparelhos de diversão para utilização em salões de jogos; jogos e brinquedos portáteis que incorporam funções de telecomunicação; plasticina ou massa de brinquedo; estoiros (¡§crackers¡¨) [artigos para festas]; aparelhos de parques de diversões e parques infantis; artigos e equipamentos desportivos; equipamento para a caça, nomeadamente apetrechos de caça, arcos e iscos; equipamento de pesca; equipamento de natação; jogos, brinquedos e artigos de brincar; aparelhos de jogos de vídeo; artigos de ginástica e desportivos; decorações para árvores de Natal.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190680


[210] ½s¸¹ : N/240640

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 34

[511] ²£«~ : Tabaco; tabaco de mascar; rapé; sabores aromatizantes, excepto óleos essenciais, para tabaco; tabaco mentolado; filtros para tabaco; produtos de tabaco para serem aquecidos; substitutos do tabaco, sem ser para fins medicinais; substitutos do tabaco; bolsas para tabaco; escarradores para consumidores de tabaco; potes para tabaco; caixas para tabaco; caixas de rapé; cinzeiros para fumadores; cigarros; papel para cigarro; filtros para cigarros; cigarros electrónicos; isqueiros para cigarros; boquilhas; papel para cobrir o filtro dos cigarros; cartuchos para cigarros electrónicos; estojos ou cigarreiras para cigarros electrónicos; filtros de cigarros; caixas de cigarros; suportes para isqueiros de cigarros; suportes para cigarros electrónicos; aparelho de bolso para enrolar cigarros; cigarreiras em metal precioso; cigarreiras, não em metal precioso; cachimbos de tabaco; boquilhas vaporizadores de cigarros sem fumo; bolsas para cachimbos; soluções líquidas para utilização em cigarros electrónicos; sabores aromatizantes, excepto óleos essenciais, para utilização em cigarros electrónicos; cigarros contendo substitutos do tabaco, não para fins medicinais; charutos; cortadores de charutos; porta-charutos ou suportes para charuto; bolsas para charutos; estojos para charutos; cofres para charutos; caixas humidificadoras para charutos; filtros para charutos; caixas de charutos em metal precioso; caixas de charutos, não em metal precioso; dispositivos para apagar cigarros acesos, charutos e unidades de tabaco aquecidas; charutos para utilização como alternativa aos cigarros tradicionais; vaporizadores orais para fumadores; artigos para fumadores; artigos em metal precioso para fumadores; artigos para fumadores, não em metais preciosos; fósforos; fósforos de enxofre; caixas de fósforos ; porta-fósforos em metal precioso; porta-fósforos, não em metal precioso; caixas de fósforos em metal precioso; caixas de fósforos, não em metal precioso; ervas para fumar; tabaco e seus substitutos; cigarros e charutos; cigarros electrónicos e vaporizadores orais para fumadores; artigos para fumadores; fósforos.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190680


[210] ½s¸¹ : N/240648

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 6

[511] ²£«~ : Obras de arte em metal comum; esculturas em metal comum; esculturas em metal não precioso; figuras em metal comum; estátuas em metal não precioso; estátuas em metal comum; estatuetas em metal comum; troféus em metal comum; monumentos em metal; escudos, brazões em metal e espelhos metálicos para portas; peças forjadas em metal; sanefas de metal; obras de arte decorativas em ferro forjado; placas comemorativas em metal; chapas de matrículas e placas de registo em metal; placas de identificação em metal; pulseiras de identificação em metal; letreiros ou placas de sinalização em metal; suportes metálicos para letreiros ou placas de sinalização; sinais de metal não luminosos e não mecânicos; etiquetas em metal; distintivos e emblemas em metal para veículos; fechaduras de metal para veículos; mecanismos de bloqueio em metal; rampas de metal para uso em veículos; chaves de metal; fechaduras de metal; cadeados de metal, excepto electrónicos; mosquetões de metal; argolas em metal comum para chaves; batentes e travões em metal; anéis de metal; tanques de metal; peças fundidas de metal; tanques ou cubas de armazenamento em metal e respectivos tectos; contentores portáteis para transporte de líquidos, em metal; tubos de metal e seus acessórios; parafusos de metal; acessórios metálicos em forma de anel; acessórios metálicos para mangueiras; válvulas de metal, exceptuando partes ou peças de máquinas, incluindo as de ligas de aço e de titânio; moldes de fundição em metal; cestos de metal; caixas de metal comum; caixas de ferramentas de metal, vazias; cabides para sacos ou malas em metal; tampas de garrafas em metal; contentores de metal [para armazenagem, transporte]; contentores de metal para embalagem; metais comuns, em forma bruta ou semi-bruta; folhas e chapas de metal; junções de metal para tubos; carris de metal; ligações de metal; cintas e união metálicas para cabos e tubos; cofres, electrónicos; paletes de transporte em metal; recipientes em metal para drenagem de óleo; correntes para gado; soldaduras de prata; estacas ou cabeços de amarração metálicos; cata-ventos de metal; estacas de metal para plantas ou árvores; armadilhas para animais selvagens; minérios de metal; peças fundidas, folhas, pó e artigos semi-acabados laminados, estirados ou extrudados, de estanho, latão ou das suas ligas; peças fundidas, folhas, pó e artigos semi-acabados laminados, estirados ou extrudados, de alumínio ou das suas ligas; metais comuns e suas ligas, minérios; materiais metálicos para construção; construções transportáveis de metal; cabos e fios não eléctricos de metal comum; pequenas ferragens de metal; contentores metálicos para armazenamento ou transporte; cofres-fortes.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190686


[210] ½s¸¹ : N/240650

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Óculos; óculos de sol; óculos reflectores ou anti-encandeamento; óculos protectores para desporto; óculos para desporto; óculos de natação; óculos físicos, óculos de sol e óculos para desporto autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; estojos para óculos; estojos para óculos e óculos de sol; lentes para óculos; lentes para óculos e óculos de sol; armações para óculos; armações para óculos e óculos de sol; correntes para óculos e óculos de sol; cordões para óculos; cordões para óculos e óculos de sol; lentes de contacto; lentes de correcção [ópticas]; lupas [óptica]; estojos adaptados para lentes de contacto; óculos 3D; binóculos; óculos inteligentes (¡§smartglasses¡¨); estojos para binóculos; microscópios; telescópios; programas gravados para jogos portáteis com ecrãs de cristal líquido; ¡§software¡¨ de jogos electrónicos para dispositivos electrónicos portáteis; ¡§software¡¨ de jogos electrónicos para telefones móveis ou telemóveis; ¡§software¡¨ de jogos de computador; ¡§software¡¨ de jogos de computador, descarregável; ¡§software¡¨ de jogos de computador, gravado; software de jogos electrónicos para dispositivos sem fios; programas gravados para jogos electrónicos; programas de jogos de computador [¡§software¡¨]; cartuchos com jogos para uso com aparelhos de jogos electrónicos; cartuchos de jogos de computador; cartuchos de jogos de vídeo; discos para jogos electrónicos; discos de jogos de vídeo; cassetes de jogos de computador; cassetes de jogos de vídeo; manípulos (¡§joysticks¡¨) para usar com computador excepto para jogos de vídeo; carregadores para manípulos (¡§joystick¡¨); cartões de memória para máquinas de jogos de vídeo; simuladores para a direcção e o controlo de veículos; simuladores para treino desportivo; volantes para computadores, excepto para aparelhos de controlo de jogos; auscultadores intra-auriculares utilizados para ligação a jogos electrónicos portáteis; auriculares para jogos de vídeo; auscultadores para jogos de vídeo; almofadas para auscultadores; malas e estojos ou bolsas adaptadas ou concebidas com formato para conter computadores; malas adaptadas para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); capas para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); estojos para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); malas adaptadas para transporte de computadores; suportes adaptados para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); capas e estojos protectores para computadores portáteis (¡§tablets¡¨); capas de protecção para computadores portáteis (¡§tablets¡¨); caixas para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); estações de ancoragem para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); malas, bolsas e estojos adaptados ou concebidas com formato para conter baterias de computador; teclados para computador; dispositivos de memória de computador; ecrãs de computador; ¡§modems¡¨; ¡§scanners¡¨ para processamento de dados; ¡§scanners¡¨ [aparelhos] para diagnóstico automóvel; placas ou cartões de rede de área local [LAN] para ligação de dispositivos informáticos portáteis a redes informáticas; mecanismos de accionamento de discos ou unidades de disco para computadores; ratos [periféricos de computador]; tapetes de rato; telefones; telefones portáteis; telefones móveis ou telemóveis; capas para telemóveis; suportes para telemóveis; gráficos descarregáveis para telefones móveis ou telemóveis; toques telefónicos descarregáveis para telefones celulares, telefones móveis ou telemóveis; bolsas e estojos adaptados ou concebidas com formato para conter telemóveis; correias para telofones celulares, telefones móveis ou telemóveis; carregadores de baterias para telefones celulares, telefones móveis ou telemóveis; carregadores de baterias de telefones móveis ou telemóveis para uso em veículos; telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); capas para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); suportes para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); bolsas e estojos adaptados ou concebidas com formato para conter telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); estojos protectores para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); caixas para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); estojos para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨) com teclado incorporado; correias para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); carregadores de baterias para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); carregadores de baterias para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨) para utilização em veículos; suportes ou descansos de dispositivos telefónicos para automóveis; auriculares ou auscultadores para comunicações remotas ou à distância; ¡§emoticons¡¨ (símbolos ou representações gráficas usadas para transmitir ideias, emoções ou sentimentos) descarregáveis para telemóveis; estabilizadores (¡§gimbals¡¨) para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); relógios inteligentes (¡§smartwatches¡¨); dispositivos electrónicos digitais vestíveis ou para usar no corpo para detecção, gravação ou registo, armazenamento, envio e recepção de arquivos de texto, dados, áudio, imagem e vídeo através de redes de comunicações, incluindo dispositivos que comunicam com telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨), computadores, dispositivos periféricos de computadores, assistentes digitais pessoais, aparelhos de gravação de som e de reprodução de som, e sítios da ¡§Internet¡¨; programas ou ¡§software¡¨ informático e aparelhos electrónicos relacionados com o que precede, nomeadamente para monitorização, processamento, exposição, armazenamento e transmissão de dados relativos à actividade física do utilizador, cumprimento de programas de saúde e boa condição física, geolocalização, direcção, distância, altitude, velocidade, etapas exercitadas, nível de actividade, calorias despendidas, informações de navegação, informações meteorológicas e dados biométricos; programas ou ¡§software¡¨ informático para acesso e pesquisa de bases de dados relacionados a quaisquer bens referidos; carregadores de baterias de relógios inteligentes (¡§smartwatches¡¨); carregadores de baterias de relógios inteligentes (¡§smartwatches¡¨) para uso em veículos; apoios de descanso de pulso para uso com computadores; computadores; computadores portáteis [laptops]; computadores pessoais; computadores tipo ¡§tablet¡¨; computadores portáteis vestíveis ou para usar no corpo; plataformas de ¡§software¡¨ de computador, gravadas ou descarregáveis; monitores de vídeo portáteis vestíveis ou de usar no corpo; assistentes pessoais digitais [PDAs]; programas de computador, descarregáveis; ecrãs tácteis electrónicos; ¡§software¡¨ de computador [programas de computador gravados]; programas de computador, gravados; ¡§software¡¨ para proteção de computadores; aplicações de ¡§software¡¨ de computador, descarregáveis; ¡§software¡¨ de proteção de ecrã de computador; leitores de livros electrónicos; estojos protectores para leitores de livros electrónicos; estojos protectores para assistentes pessoais digitais [PDAs]; anéis inteligentes; pulseiras inteligentes; colares inteligentes; punhos inteligentes (¡§smart wristbands¡¨) que comunicam dados aos telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); punhos inteligentes (¡§smart wristbands¡¨) que comunicam dados a outros dispositivos electrónicos; capacetes de proteção; capacetes de protecção para desporto; capacetes de proteção para crianças; capacetes de equitação; chapelaria sendo capacetes de proteção; fatos de corrida automóvel à prova de fogo para fins de segurança; visores faciais para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; luvas para protecção contra acidentes; balaclavas para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; sapatos para proteção contra acidentes, irradiação e fogo; botas para proteção contra acidentes, irradiação e fogo; dispositivos protectores para uso pessoal contra acidentes; casacos para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; coletes para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; calças para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; fatos-macaco para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; vestuário para proteção contra acidentes, irradiação e fogo; vestuário para protecção contra fogo; CD-ROMSs com corridas de carros e a história do fabrico do automóvel; DVDs com corridas de carros e a história do fabrico do automóvel; CD-ROMs com carros e automóveis de alta competição; DVDs com carros e automóveis de alta competição; CD-ROMs com informações no domínio automóvel; DVDs com informações no domínio automóvel; ficheiros de música descarregáveis; ficheiros de imagens descarregáveis; ficheiros de vídeo descarregáveis; publicações electrónicas, descarregáveis; filmes cinematográficos pré-gravados; discos compactos [áudio-vídeo]; DVDs; leitores de MP3; leitores de CD; leitores de DVD; gravadores de DVD; leitores de áudio digital; rádios; rádio emissor e receptor (¡§walkie-talkies¡¨); microfones; auscultadores para música; auscultadores; auriculares; auscultadores intra-auriculares; altifalantes; leitores multimédia portáteis; aparelhos de reprodução de som; aparelhos de sistema de som de alta fidelidade, incluindo aparelhos de som esteriofónico, leitores de CD, altifalantes, altifalantes de áudio, ecrãs de cristal líquido e auscultadores; sistemas de cinema em casa (¡§home theater¡¨) compostos por altifalantes, altifalantes de frequência sub-graves (¡§cube subwoofers¡¨), carregadores de DVD e receptores de cinema em casa (¡§home theater¡¨) de áudio e vídeo; ecrãs de vídeo; ecrãs de cristal líquidos [LCD]; ecrãs de projeção; ecrãs de visualização; aparelhos de projeção ou projectores; aparelhos de controlo de velocidade para veículos; velocímetros para veículos; cablagens eléctricas para automóveis; câmaras retrovisoras para veículos; aparelhos de direcção automática para veículos; indicadores automáticos de baixa pressão nos pneus de veículos; aparelhos de estabilização de voltagem para veículos; conta-milhas para veículos; conta-quilómetros para veículos; conjuntos (¡§kits¡¨) ¡§mãos-livres¡¨ para telemóveis; fechaduras eléctricas para veículos; chaves electrónicas para automóveis; unidades de controlo do sistema centralizado de fecho para veículos; aparelho de navegação para veículos [computadores de bordo]; acumuladores electrónicos para veículos; acumuladores eléctricos para veículos; sensores de estacionamento para veículos; rádios para veículos; televisões para carros; aparelhos de controlo remoto ou telecomando; cabos de arranque para motores; termóstatos para veículos; triângulos de sinalização de avaria para veículos; interruptores de desactivação de sacos ou almofada de ar (¡§airbags¡¨) para veículos automóveis; baterias para veículos; antenas para carros; aparelhos de visualização frontal para veículos; ¡§software¡¨ de inteligência artificial para veículos; gravadores electrónicos de dados para veículos; aparelhos de localização de veículos; ¡§software¡¨ informático para aplicações móveis que permitem a interação e a interface entre veículos e dispositivos móveis; medidores de alinhamento de rodas; aparelhos de aviso antirroubo; aparelhos de monitorização, excepto para fins médicos; aparelhos de regulação, eléctricos; máquinas fotográficas; máquinas fotográficas descartáveis; máquinas de vídeo; máquinas fotográficas digitais; máquinas cinematográficas; sacos, malas e bolsas especialmente adaptadas ou concebidas com formato para conter máquinas fotográficas e equipamento fotográfico; molduras fotográficas digitais; impressoras de fotográfias; ímanes; ímanes decorativos; cordões, fitas, tiras especialmente concebidos ou adaptados como suportes para telemóveis, leitores MP3, máquinas fotográficas, máquinas de filmar, máquinas de vídeo; óculos, óculos de sol, cartões codificados magnéticos; estojos especialmente concebidos para aparelhos e instrumentos fotográficos; estojos adaptados para leitores de CD; estojos adaptados para leitores de DVD; estojos adaptados para leitores de MP3; suportes e malas adaptadas para leitores de discos compactos e DVDs; malas e estojos protectores para transporte de leitores de música portáteis; estojos para leitores de música e vídeo; estojos para auscultadores; relógios de ponto [dispositivos de registo de tempo]; cronógrafos [aparelhos de registo de tempo]; máquinas de calcular; calculadoras de bolso; estojos para calculadoras de bolso; bússolas de medição; balanças de precisão; balanças; balanças para bebés; temporizadores electrónicos; temporizadores para alimentos; temporizadores de cozinha; barómetros; termómetros não medicinais; indicadores de temperatura; aparelhos reguladores de calor; instrumentos de medição da altura de crianças; higrómetros; altímetros; instrumentos de medição; réguas [instrumentos de medição]; aparelhos de medição eléctricos; bússolas direcionais; cartões magnéticos codificados; cartões de crédito codificados magneticamente; cartões-chave codificados; cartões de acesso magnéticos ou codificados; agendas electrónicas; diários electrónicos; estojos para agendas electrónicas; tradutores electrónicos de bolso; painéis de informação electrónicos; máscaras para mergulhadores; luvas para mergulhadores; fatos de mergulho; bóias de natação para fins de segurança; tampões para os ouvidos para mergulhadores; monitores de áudio-vídeo para bebés; monitores de vídeo para bebés; canetas electrónicas para unidades de visualização; aparelhos de televisão; aparelhos receptores de chamada ¡§pagers¡¨ electrónicos; estojos para aparelhos receptores de chamada ¡§pagers¡¨; desenhos animados; séries de bandas desenhadas descarregáveis; cassetes vídeo e discos-vídeo gravados com animação; cassetes vídeo pré-gravadas com desenhos animados; etiquetas electrónicas para mercadorias; hologramas; carregadores de baterias; conteúdos gravados; bases de dados electrónicas; gravações áudio; gravações vídeo; cartões de circuito integrado [cartões inteligentes]; sistemas operativos de computador; tecnologia informática e equipamento audiovisual; equipamento de comunicação; redes de comunicação por computadores e equipamentos de dados de comunicação; equipamentos de transmissão; antenas; dispositivos de armazenamento de memória; fotocopiadoras; ¡§scanners¡¨ de imagem; impressoras para computadores; equipamento de processamento de dados e acessórios [eléctricos e mecânicos]; terminais de distribuição de bilhetes, electrónicos; terminais de pagamento electrónico, distribuição de dinheiro e dispositivos de triagem; mecanismos de pré-pagamento; periféricos de computador; ¡§hardware¡¨ de computador; componentes, peças e acessórios de computador; dispositivos áudio/visual e fotográficos; dispositivos de áudio e receptores de rádio; dispositivos de exposição, receptores de televisão e dispositivos de cinema e vídeo; dispositivos de captação e desenvolvimento de imagem; cabos de sinal para ¡§IT¡¨, ¡§AV¡¨ e telecomunicações; magnetizantes e desmagnetizantes; aparelhos, instrumentos e cabos para electricidade; aparelhos e instrumentos para a acumulação e armazenamento de electricidade; células fotovoltaicas; componentes eléctricos e electrónicos; cabos e fios eléctricos; circuitos eléctricos e placas de circuito eléctricos; dispositivos ópticos, intensificadores de imagem e correctores; intensificadores ópticos; ¡§lasers¡¨, excepto para uso medicinal; dispositivos de salvaguarda, de segurança, de protecção e de sinalização; alarmes e equipamentos de alerta; sistemas para controlo de acesso; equipamento de mergulho; dispositivos para navegação, orientação, acompanhamento, alvo e concepção de mapas; instrumentos de monitorização; sensores e detectores; instrumentos de medição, de contagem, de alinhamento e de calibragem; registadores e gravadores de dados; simuladores de instrumentação; aparelhos de monitorização, eléctricos; produtos virtuais descarregáveis, nomeadamente, programas de computador com carros, carros desportivos, carros de corrida, veículos, veículos eléctricos, motores e propulsores eléctricos, partes e peças estruturais para automóveis e veículos, peças sobressalentes e acessórios para automóveis e veículos, bicicletas, relógios, relógios de pulso, relógios de bolso, artigos de papelaria, vestuário, calçado, chapelaria, óculos e acessórios para óculos, malas, sacos de desporto, mochilas, equipamento desportivo, arte, brinquedos, jogos de vídeo e respectivos acessórios para utilização em linha (¡§online¡¨) e em mundos virtuais em linha (¡§online¡¨); produtos virtuais descarregáveis, nomeadamente, ficheiros de imagem descarregáveis com produtos virtuais; ficheiros digitais gravados com produtos virtuais; carros digitais descarregáveis, carros desportivos, carros de corrida, veículos, veículos eléctricos, motores e propulsores eléctricos, peças estruturais de automóveis e veículos, peças sobressalentes e acessórios para automóveis e veículos, bicicletas, relógios, relógios de pulso, relógios de bolso, artigos de papelaria, vestuário, calçado, chapelaria, óculos e acessórios para óculos, malas, sacos de desporto, mochilas, equipamento desportivo, arte, brinquedos, jogos de vídeo e seus respectivos acessórios digitais descarregáveis, todos os produtos acima mencionados autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; personagens interactivas, ilustrações gráficas personalizadas (¡§avatars¡¨) e disfarces estéticos (¡§skins¡¨) interactivos descarregáveis; ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs] com base na tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨); ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFT] e outros ¡§tokens¡¨ de aplicativo; ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFT] com imagens e vídeos coleccionáveis; imagens e vídeos coleccionáveis descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFT]; imagens coleccionáveis descarregáveis autenticadas por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs] utilizadas com tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨); ¡§tokens¡¨ digitais utilizados com tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨) com a natureza de dados; ¡§tokens¡¨ digitais utilizados com tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨) com a natureza de dados para representar um artigo colecionável; ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFT] que utilizam tecnologia de cadeias de blocos (¡§blockchain¡¨) para representar um objeto colecionável; ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFT], que permitem a autenticidade, a propriedade, a disponibilidade e o comércio de activos digitais e criações digitais em plataformas de ¡§software¡¨ informático; ¡§software¡¨ informático para permitir a autenticidade, a propriedade, a disponibilidade e o comércio de activos digitais e criações digitais em plataformas de ¡§software¡¨ informático autenticadas por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ¡§tokens¡¨ de registo codificados; ¡§tokens¡¨ de registo codificados magneticamente; ¡§tokens¡¨ gravados sendo cartões de brinde codificados magneticamente; ¡§tokens¡¨ de oferta sendo cartões de brinde codificados; ¡§tokens¡¨ de oferta sendo cartões de brinde codificados magneticamente; ¡§tokens¡¨ de oferta pré-gravados sendo cartões de brinde pré-gravados; ¡§tokens¡¨ pré-gravados sendo cartões de brinde pré-gravados; ¡§tokens¡¨ de segurança [dispositivos de encriptação ou cifra]; vales de oferta codificados; vales de oferta pré-gravados; tokens¡¨ que utilizam tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨); ¡§tokens¡¨ de fãs sendo activos digitais, utilizando a tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨), nomeadamente objectos digitais para votar em sondagens de equipas, prever resultados em competições e corridas, fazer o registo (¡§check-in¡¨) para competições e corridas, praticar jogos, escolher condutores; ficheiros multimédia descarregáveis contendo obras de arte, textos, áudio e vídeo autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ficheiros multimédia descarregáveis que contenham obras de arte, ficheiros de áudio, textos e vídeos relativos a automóveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; gravações de áudio e vídeo descarregáveis autenticadas por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ficheiros de imagem descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; suportes ou meios de comunicação digitais descarregáveis, activos digitais descarregáveis, objectos de coleção digitais descarregáveis, ¡§tokens¡¨ digitais descarregáveis e ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ficheiros digitais descarregáveis contendo imagens, textos, vídeos e/ou música coleccionáveis; ficheiros de música descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; gráficos descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; bilhetes para eventos digitais e documentos digitais descarregáveis; materiais digitais descarregáveis, nomeadamente, conteúdos audiovisuais, vídeos, filmes, ficheiros multimédia e animação; ¡§software¡¨ descarregável para receber e aceder a ¡§tokens¡¨ não fungíveis; ¡§software¡¨ descarregável para gastar e negociar ¡§tokens¡¨ não fungíveis; ¡§software¡¨ informático descarregável para gerir transacções de criptomoeda utilizando tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨); ¡§software¡¨ informático para tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨) e criptomoeda; ¡§software¡¨ informático descarregável para criar, gerir, armazenar, aceder, enviar, receber, trocar, validar e vender activos digitais, coleccionáveis digitais, ¡§tokens¡¨ digitais e ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ¡§software¡¨ descarregável para utilização na visualização, monetização, compra, venda, negociação, compensação, confirmação de activos digitalizados autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ¡§hardware¡¨ informático de realidade aumentada; ¡§software¡¨ de realidade aumentada; ¡§software¡¨ de realidade virtual; ¡§software¡¨ de jogos de realidade aumentada; ¡§software¡¨ de realidade aumentada para utilização em dispositivos móveis; ¡§software¡¨ de jogos; ¡§software¡¨ de jogos de realidade virtual; ¡§software¡¨ descarregável para acesso a um ambiente virtual em linha (¡§online¡¨); ¡§software¡¨ de computador descarregável para a criação, produção e modificação de desenhos e personagens digitais animados e não animados, ilustraçoes gráficas personalizadas (¡§avatars¡¨), sobreposições digitais e disfarces estéticos (¡§skins¡¨) para acesso e utilização em ambientes em linha (¡§online¡¨), ambientes virtuais em linha (¡§online¡¨) e ambientes virtuais de realidade alargada; ¡§software¡¨ descarregável e ¡§software¡¨ de aplicativo móvel que proporciona um mercado virtual; ¡§software¡¨ de computador descarregável para jogos interactivos para utilização através de uma rede global de computadores e através de várias redes sem fios e dispositivos electrónicos; ¡§software¡¨ descarregável para acesso e transmissão contínua (¡§streaming¡¨) de conteúdos de entretenimento multimédia; ¡§software¡¨ descarregável para participar em redes sociais e interagir com comunidades em linha (¡§online¡¨); chaves criptográficas descarregáveis para receber e gastar criptomoeda; ¡§software¡¨ informático descarregável relativo a produtos digitais; ¡§software¡¨ descarregável com a natureza de um aplicativo móvel para navegar e efectuar transacções electrónicas de bens de consumo a retalho; óculos de realidade virtual; óculos de realidade aumentada; auscultadores-visualizadores (¡§headsets¡¨) de realidade aumentada; auscultadores-visualizadores (¡§headsets¡¨) de realidade virtual; ecrãs de realidade aumentada para usar na cabeça; luvas de realidade virtual; capacetes de realidade virtual; dispositivos de comunicação electrónica para praticar jogos de realidade virtual; controladores de realidade virtual; aparelhos de telecomunicações sob a forma de jóias; ecrãs numéricos electrónicos; dicionários electrónicos de bolso; apitos desportivos; robôs ou autómatos pedagógicos; robôs ou autómatos de telepresença; pedais de ¡§wah-wah¡¨; dispositivos para a projecção de teclados virtuais; luvas de dados; esferas de tracção (¡§trackballs¡¨) [periféricos de computador]; termóstatos digitais de controlo climático; fatos secos; estabilizadores (¡§gimbals¡¨) para máquinas fotográficas digitais; óculos de sol para animais de estimação; aparelhos e instrumentos científicos, de pesquisa e investigação,, de navegação, de topografia e geodésicos, fotográficos, cinematográficos, audiovisuais, ópticos, de pesagem, de medida, de sinalização, de detecção, de ensaio, de inspeção, de socorro (salvamento) e de ensino; aparelhos e instrumentos para condução, comutação e distribuição, transformação, acumulação, regulação ou controlo da distribuição ou uso da corrente eléctrica; aparelhos e instrumentos para registo, gravação, transmissão, reprodução ou processamento de som, imagens ou dados; suportes multimédia gravados e descarregáveis, ¡§software¡¨ de computador or programas informáticos, suportes digitais ou analógicos virgens para gravação e armazenamento; mecanismos para aparelhos de pré-pagamento; caixas registadoras, dispositivos de cálculo; computadores e dispositivos periféricos de computador; fatos de mergulho, máscaras de mergulho, tampões de protecção de ouvidos para mergulhadores, molas ou clipes de nariz para mergulhadores e nadadores, luvas para mergulhadores, aparelhos respiratórios ou de respiração para natação subaquática; extintores de incêndio.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190686


[210] ½s¸¹ : N/240651

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 11

[511] ²£«~ : Aparelhos de iluminação para veículos; dispositivos anti-reflexo ou anti-encandeamento para veículos [acessórios para lâmpadas]; luzes para veículos; holofotes para utilização em veículos; faróis de veículos; luzes de circulação para veículos; luzes de travagem para veículos; farolins traseiros para veículos; reflectores de veículos; barras de luz todo-o-terreno para veículos; luzes de leitura de mapas para veículos; luzes de presença/circulação para veículos terrestres; luzes de marcha-atrás para veículos terrestres; luzes para sinalização de condução de veículos; luzes para automóveis; faróis para automóveis; dispositivos anti-rreflexo para automóveis [acessórios para lâmpadas]; luzes de bicicleta; luzes de motociclos; iluminação de veículos e reflectores de iluminação; luzes direccionais para bicicletas; luzes de reboque; farolins traseiros para veículos terrestres; refletores de bicicleta; lâmpadas; lanternas de bolso, eléctricas; luminárias de díodo emissor de luz [LED]; aparelhos de iluminação incorporando fibras ópticas; bastões de luz, operados por bateria; bicos de candeeiro; difusores de luz; luzes de mergulho; lustres; lâmpadas de raios ultravioleta para fins cosméticos; lanternas para iluminação; lanternas chinesas; tomadas para luzes eléctricas; holofotes; tochas eléctricas; lanternas recarregáveis; tochas alimentadas a energia solar; lanternas LED; lanternas de bolso; lanternas de cabeça; luzes de capacete; suspensões para lâmpadas; camisas incandescentes; chaminés de lâmpadas; vidros de lâmpadas; globos de lâmpadas; reflectores de lâmpadas; abajures; suportes para abajures; lâmpadas de raios ultravioleta, não para fins médicos; luzes eléctricas para árvores de Natal; aquecedores para veículos; aparelhos de aquecimento para descongelar vidros de veículos; descongeladores para veículos; caldeiras de aquecimento; caldeiras a gás; queimadores; bombas de calor; lareiras; cobertores, eléctricos, para uso doméstico; cobertores, eléctricos, para fins não medicinais; almofadas de aquecimento, eléctricas, para fins não medicinais; tapetes aquecidos electricamente; tampas de radiador; radiadores [aquecimento]; aquecedores de pés, eléctricos ou não eléctricos; aquecedores de bolso; botijas de água quente eléctricas; panelas de aquecimento; aquecedores, eléctricos, para biberões; reaquecedores de ar; placas de aquecimento; pratos quentes; aquecedores de pratos; aquecedores de água; aparelhos e instalações de ar condicionado; instalações de ar condicionado para veículos; dispositivos de arrefecimento de ar; filtros para ar condicionado; aparelhos e instalações de refrigeração; instalações e máquinas de refrigeração; aparelhos e instalações de refrigeração; frigoríficos; frigoríficos de bebidas para utilização em automóveis; armários frigoríficos; recipientes frigoríficos; vitrines frigoríficas; frigoríficos portáteis; congeladores; aparelhos de arrefecimento de bebidas; armários porta-vinhos, eléctricos; máquinas e aparelhos de gelo; purificadores de ar para automóveis; desumidificadores; instalações de geração de vapor; aparelhos faciais a vapor [saunas]; aparelhos de fumigação, para fins não médicos; aparelhos e instalações de cozinha; aparelhos eléctricos de cozinha; fornos de micro-ondas [aparelhos de cozinha]; fogões de cozinha [fornos]; bicos para fogões; fogões para cozinhar; churrascos; pedras de lava para utilização em churrasqueiras; grelhas para fornalhas; grelhadores [aparelhos de cozinha]; churrasqueiras; espetos [partes de aparelhos de cozinha]; espetos para assar; cafeteiras eléctricas; máquinas de café, eléctricas; filtros de café, eléctricos; torradores de café; torradeiras de pão; utensílios de cozinha, eléctricos; chaleiras eléctricas; fritadeiras eléctricas; aparelhos eléctricos para fazer iogurte; panelas eléctricas para uso doméstico; isqueiros de fricção para acender gás; isqueiros a gás; lareiras, domésticas; depuradores de gás [partes de instalações de gás]; aparelho de depuração de gases; aparelhos de dessecação; aparelhos e instalações de secagem; secadores de ar; secadores de roupa, eléctricos; secadores de cabelo; secadores de mãos automáticos; aquecedores de toalhas eléctricos; instalações e aparelhos de ventilação [ar condicionado]; ventiladores para utilização em veículos; instalações de ventilação [ar condicionado] para veículos; ventoinhas [ar condicionado]; ventoinhas de ventilação; ventoinhas eléctricas; ventoinhas eléctricas para uso pessoal; ventoinhas eléctricas portáteis; exaustores para cozinhas; exaustores de ventilação; exaustores [ventilação ou ar condicionado]; equipamentos de tratamento de ar; aparelhos desodorizante de ar; aparelhos desodorizantes, não para uso pessoal; instalações de filtragem de ar; aparelhos e máquinas de purificação do ar; aparelhos e instalações sanitárias; banheiras; pias; lavatórios [partes de instalações sanitárias]; bidés; chuveiros; cabines de duche; bases de duche; painéis de duche; portas de duche; sanitas; assentos para sanitas; acessórios para banho; torneiras; tubos [partes de instalações sanitárias]; torneiras misturadoras para tubagens de água; bicos anti-salpicos para torneiras; aparelhos de jacto de hidromassagem; instalações de casas de banho; instalações de banhos de sauna; armários de banho turco, portáteis; aparelhos para filtrar água; filtros para água potável; instalações de distribuição de água; bebedouros; aparelhos e instalações de amaciamento de água; instalações de abastecimento de água; instalações de rega, automáticas; máquinas de rega para fins agrícolas; dispositivos de irrigação agrícola; esterilizadores para biberões; fontes; fontes ornamentais; jactos de água ornamentais; aparelhos desinfectantes; tubos de caldeira para instalações de aquecimento; suportes para esquentadores de gás; carbono para lâmpadas de arco; sopradores de chaminés; condutas de chaminés; serpentinas [partes de instalações de destilação, aquecimento ou arrefecimento]; amortecedores [aquecimento]; aparelho de destilação, para fins não científicos; tanques de expansão para instalações de aquecimento central; aparelhos de alimentação para caldeiras de aquecimento; filtros [partes de instalações domésticas ou industriais]; condutas para caldeiras de aquecimento; estrutura-base para fornos; caixas de cinzas de lareira; geradores de calor a gás; aparelhos de depuração e purificação de gases; acessórios para banho de ar quente; humidificadores para radiadores de aquecimento central; mobiliário para fornos [suportes]; válvulas de controlo de nível em tanques; aparelhos de depuração de óleo; acessórios para fornos feitos de barro refractário; acessários moldados para fornos; torneiras para canos e tubagens; instalações de purificação de águas residuais; acessórios de regulação e segurança para aparelhos e tubagens de água ou gás; aparelhos de bronzeamento; válvulas termostáticas [partes de instalações de aquecimento]; aparelhos e instalações para iluminação, aquecimento, arrefecimento, geração de vapor, cozedura, secagem, ventilação, abastecimento de água e fins sanitários.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000160686


[210] ½s¸¹ : N/240652

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : Automóveis; carros; carros de corrida; carros desportivos; viaturas motorizadas; carros sem condutor ou veículos autónomos; viaturas movidas por hidrogénio; veículos eléctricos; veículos híbridos; veículos autónomos terrestres; veículos utilitários desportivos; reboques [veículos]; automóveis físicos, carros físicos, carros de corrida físicos, carros desportivos físicos, veículos físicos, autenticados por ¡¥tokens¡¦ não fungíveis [NFTs]; peças estruturais para automóveis, carros de corrida, carros desportivos, veículos terrestres, aéreos e náuticos; peças estruturais físicas para automóveis, carros de corrida, carros desportivos, veículos terrestres, aéreos e náuticos, autenticados por ¡¥tokens¡¦ não fungíveis [NFTs]; peças sobressalentes e acessórios para automóveis, carros de corrida, carros desportivos, veículos terrestres, aéreos e náuticos; peças sobressalentes físicas e acessórios físicos para automóveis, carros de corrida, carros desportivos, veículos terrestres, aéreos e náuticos, autenticados por ¡¥tokens¡¦ não fungíveis [NFTs]; motores, eléctricos, para veículos terrestres; propulsores para veículos terrestres; motores para viaturas terrestres; assentos de veículos; assentos de corrida para automóveis; capas para assentos de veículos; coberturas para veículos [com formato]; volantes de veículos; capas para volantes de veículos; painéis de bordo para automóveis; capas com formato para painéis de bordo de veículos; portas para automóveis; puxadores para portas de automóveis; capas para compartimentos de bagagem [partes de veículos]; estofos para veículos; elementos de acabamento interior para automóveis; persianas ou estores adaptados para automóveis; palas ou viseiras de sol para automóveis; apoios de cabeça para assentos de veículos; apoios de braços para assentos de veículos; suportes para transporte de esquis para carros; isqueiros de charuto para automóveis; suportes de bagagens ou porta-bagagens para veículos; indicadores e sinalizadores de direcção para veículos; almofadas para assentos de veículos; pneus pneumáticos; revestimentos para pneus pneumáticos; câmaras-de-ar para pneus pneumáticos; pneus para veículos; pneus para automóveis; remendos de borracha adesiva para reparação de câmaras-de-ar; equipamentos para reparação de câmaras-de-ar; grampos para prender peças ou partes de automóveis às carroçarias; carroçarias para veículos; chassis para veículos; capôs para veículos; pára-choques para veículos; máquinas motoras ou motores para veículos terrestres; guarda-lamas; espelhos retrovisores; janelas para veículos; pára-brisas; limpa pára-brisas; travões para veículos; depósitos ou tanques de gasolina para veículos terrestres; tampões para o tanque de gasolina de veículos; buzinas para veículos; cárteres para componentes de veículos terrestres, excepto para motores; rodas para automóveis; jantes para rodas de veículos; rodas livres para veículos terrestres; porcas para jantes de veículos; tejadilhos solares para automóveis; capotas para veículos terrestres; cinzeiros para automóveis; porta-copos para automóveis; suportes de copos para veículos; gavetas de tabliê ou painel de instrumentos [partes ou peças para automóveis]; portinhola do tabliê ou painel de instrumentos [partes ou peças para automóveis]; compartimentos para luvas para automóveis; porta-luvas para automóveis; organizadores para costas de assentos especialmente adaptados para uso em carros; ganchos (pins) para capôts de veículos; grampos (pins) para capôts de veículos; rolamentos [partes de veículos];organizadores de assentos traseiros de automóveis; caixa de velocidade ou transmissão para veículos terrestres; veículos telecomandados ou accionados à distância, não sendo brinquedos; bicicletas, suas peças e acessórios, incluídos nesta classe; bicicletas eléctricas; reboques para transportar bicicletas; motociclos; motociclos eléctricos; velocípedes, suas peças e acessórios, incluídos nesta classe; triciclos, suas peças e acessórios, incluídos nesta classe; trotinetas de empurrar (¡§push scooters¡¨) [veículos]; trenós de pé; trenós [veículos]; cintos de segurança para assentos de veículos; correias ou arneses de segurança para assentos de veículos; sacos ou almofadas de ar (¡§airbags¡¨) [dispositivos de segurança para automóveis]; dispositivos antiderrapantes para pneus de veículos; assentos de segurança para crianças, para veículos; assentos de segurança para animais de estimação em veículos; dispositivos contra roubo para veículos; carrinhos de bebé; capas para carrinhos de bebé; carrinhos articulados de bebé ou criança; capas ou protectores para carrinhos articulados de bebé ou criança; berços ou alcofas de transporte [partes ou peças de carrinhos de bebé e carrinhos articulados de bebé ou criança] nomeadamente berços ou alcofas de transporte para usar em carrinhos de bebé e carrinhos articulados de bebé ou criança; bolsas, sacos, malas adaptadas para carrinhos de bebé ou criança e para carrinhos articulados de bebé ou criança; sacos térmicos ou alcofas térmicas adequadas a carrinhos de bebé ou criança e para carrinhos articulados de bebé ou criança; carrinhos para animais de estimação; sombrinhas para carrinhos articulados para bebés ou crianças; pára-quedas; carrinhos de mão de duas rodas para transportar bagagem ou sacos; carrinhos e carroças de tracção humana; ascensores de montanha ou telesquis; carros de golfe (¡§golf buggies¡¨); carros de golfe de estrada [veículos]; lambretas elétricas auto-equilibradas; pranchas auto-equilibradas; monociclos elétricos auto-equilibradas; motas de água ou scooters de água [veículos aquáticos pessoais]; reboques; vagões-restaurante; drones fotográficos ou com máquina fotográfica; torres de vigilância especialmente adaptadas para veículos; atuadores lineares pneumáticos ou hidráulicos para veículos terrestres; pranchas de skate motorizadas; veículos para a neve; veículos e meios de transporte de mobilidade; carrinhos para compras: veículos destinados ao transporte de animais; veículos; aparelhos de locomoção por terra, ar ou água.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190686


[210] ½s¸¹ : N/240658

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 22

[511] ²£«~ : Capas para veículos, sem formato; tendas [toldos] para veículos; coberturas sem formato para barcos e veículos marítimos; capas de proteção para veículos, sem formato; lonas, não para utilização em veículos; estores exteriores de têxtil; toldos de tecido; toldos em materiais plásticos; tendas, não para campismo; toldos, não metálicos; fitas para persianas; toldos para embarcações ; estores exteriores para protecção solar de tecido; painéis em matérias têxteis para proteção contra o vento; toldos [coberturas] ; penugem [penas]; penas para acolchoar estofos; penas para roupa de cama; edredão; pelo de animais; crina de cavalo; pelo de camelo; lã tosquiada em bruto; lã trabalhada; materiais de embalagem [acolchoamento, enchimento], sem ser de borracha, plástico, papel ou cartão; lã para estofamento [enchimento]; enchumaços de algodão para utilização em vestuário; rolos de enchumaço não de borracha, papel ou plástico para enchimento e acolchoamento; resíduos de algodão [flocos] para enchimento e acolchoamento; fibra para isolamento e enchimento; fibras para enchimento de poliéster; mantas de enchimento em poliéster; palha para enchimento de estofos; materiais para acolchoamento [enchimento]; folhagem para estofamento; enchimento de algodão para ¡§futon¡¨; aparas de madeira para enchimento; algas ou moliço para enchimento; bolsas de tecido para embalagem; sacos para fins de armazenamento; sacos de pano multiusos; sacos têxteis para embalagem de mercadorias; sacos [envelopes, bolsas] têxteis, para embalagem; sacos para brindes e ofertas em tecido; sacos para oferta em tecido para vinho; invólucros de palha para garrafas; sacos para sapatos para armazenamento; bolsas de proteção feitas de tecido para guardar malas e carteiras quando não estão a ser utilizadas; sacos de pano para armazenamento; sacos de rede para lavar roupa; sacos para roupa suja; redes de tecido e malha de poliéster utilizadas para armazenar brinquedos e outros artigos domésticos; bolsas de tecido para correspondência; sacas; sacos em tecido para armazenamento [sem ser para bagagem ou viagem]; cintas, não metálicas, para movimentação de cargas; tiras para atar vinhas; faixas de embrulho ou de encadernação, não metálicas; braçadeiras, não metálicas; fibras têxteis em bruto; fibras têxteis; fibras em fios; fibras de algodão; fibras de cânhamo; fibra de coco; fibras plásticas para uso têxtil; fibras sintéticas para uso têxtil; fibras semi-sintéticas para uso têxtil; fibras de vidro para uso têxtil; fibra de juta em bruto; fibra de linho crua; floco de lã; filamentos têxteis; seda crua; juta; lã crua ou tratada; fios de lã penteada; linho cru [linhaça]; faixas de cânhamo; estopa; casulos; sumaúma, paina; algodão cru; fibra de rami ou celulose; ráfia; sisal; lã de madeira; cordas para reboque de automóveis; cordas, não metálicas; juntas de vela; amarrações, não metálicas; algodão em rama para filtragem; redes para camuflagem; escadas de corda; lona para velas; velas para esqui à vela; velas marítimas; aparelhamento de velas; corda; rede em fibra de vidro; camas de rede (¡§hammocks¡¨); cabos, não metálicos; corda para embalagem; divisórias de tecido ou panos para ventilação em minas; velas [equipamento]; cordas e cordéis; redes; tendas e lonas; toldos em materiais têxteis ou sintéticos; velas; sacos para transporte e armazenagem de materiais a granel; materiais para acolchoamento, acondicionamento e enchimento, excepto em papel, cartão, borracha ou plástico; matérias têxteis fibrosas em bruto e seus substitutos.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190686


[210] ½s¸¹ : N/240659

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 24

[511] ²£«~ : Pano ou tecido; têxteis de algodão; crepe [tecido]; tecido tufado (¡§chenille¡¨); tecido de esparto; flanela [tecido]; tecido de cânhamo; malha (¡§jersey¡¨) [tecido]; tecido de juta; tecido de malha de rede; tecidos feitos de materiais sintéticos; tecido de rami; seda [tecido]; tecidos de algodão; damasco; fustão; tule; brocados; chita; têxteis para mobiliário; tecidos para decoração; tecido de lã; tecidos de fibras químicas; tecidos elásticos; tecidos para fabrico de artigos de vestuário; tecidos para cortinas; tecido para calçado; tecidos para decoração de espaços interiores; feltro; pano de cânhamo; pano de juta; pano de linho; tafetá [tecido]; veludo; tela para tapeçaria ou bordados; materiais têxteis para filtragem; pano de vela; pano de linho; tecidos resistentes a chamas ou anti-inflamáveis; materiais têxteis não tecidos; tecido de imitação de pele de animais; tecidos de fibra de vidro para uso têxtil; tecidos de fibras mistas; tecido impermeável a gases para balões aeronáuticos; tecido turco; tecido adesivo para aplicação ou colar a quente; tecido de marabu (¡§marabouts¡¨) [tecido ou pano]; roupa de mesa, não de papel; roupa de banho, excepto vestuário; roupa de cama; toalhas de tecido; toalhas de banho; toalhas de praia; toalhas de golfe; toalhas de banho grandes; panos de cozinha em tecido; panos para secar loiça; luvas de banho; base de copos de linho; bases de copos em tecido; colchas; lençóis de cama; sanefas [cortinas têxteis]; capas para almofadas; passadeira de mesa em plástico; passadeira de mesa em tecido; toalhas de mesa não de papel; guardanapos não de papel; individuais de mesa, não de papel; capas de colchão; fronhas decorativas; fronhas; capas para assento de sanita em tecido; capas para ¡§edredons¡¨; mantas [roupa de cama]; capas para ¡§futon¡¨; bases individuais de tecido para pratos; sacos-cama; sacos-cama para campismo; bolsas de agasalho para bebés; drogueta; forros de sacos de dormir; resguardos de amortecimento de berços [roupa de cama]; oleado para usar como toalhas de mesa; cobertores para animais de estimação domésticos; bandeiras, não de papel; bandeiras não de papel, incorporando fibras ópticas; estandartes de pano; bandeiras de tecido ou plástico; estandartes de tecido ou plástico; lenços de tecido; panos para remover maquilhagem; revestimentos de mobiliário em tecido; revestimentos de mobiliário em plástico; etiquetas de têxteis; mosquiteiros; tapeçarias de parede ou murais em tecido; tapeçarias de tecido; mantas de viagem [roupões de colo]; dosséis de cama; capas [soltas] para móveis; tecido para forro de calçado; forros de chapéu, de tecido, em peça; forros têxteis para vestuário; panos para secar loiça de vidro [toalhas]; sanefas de tecido; tecidos têxteis impermeáveis; protectores para colchões (¡§ticks¡¨) [capas de colchão]; sudários; pano para mesas de bilhar; bandeirinhas de tecido ou plástico; mantas para tipografia em matérias têxteis; cortinas [cortinas grossas]; cortinas de duche; cortinas para janelas; suportes de material têxtil para cortinas; cortinas de porta; têxteis e substitutos de têxteis; roupa de casa; cortinas de tecido ou plástico.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190686


[210] ½s¸¹ : N/240660

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Casacos [vestuário]; casacos de esqui; casacos resistentes ao vento; casacos acolchoados de penugem (¡§down jackets¡¨); casacos ou blusões de aviador (¡§bomber jackets¡¨); parcas (¡§parkas¡¨); casacos desportivos (¡§blazers¡¨); sobretudos; casacos compridos; batas ou casacos de trabalho de protecção; gabardinas ou casacos impermeáveis para a chuva; gabardinas compridas ou casacos de protecção contra a chuva; coletes; coletes acolchoados; casacos de malha ou lã (¡§cardigans¡¨); camisolas (¡§sweaters¡¨); camisas; camisetas (¡§tee-shirts¡¨); pólos ou camisas com gola (¡§polo shirts¡¨); camisas desportivas; blusas; camisolas (¡§sweatshirts¡¨); camisolas de malha, lã ou algodão (¡§jerseys¡¨) [vestuário]; camisolas de malha, lã ou algodão de desporto; calças; calções, calções tipo Bermudas; calças de ganga (¡§jeans¡¨); saias; macacões; fatos de correr; fatos de treino; fatos de exercício; fatos de corrida de automóveis, mas que não sejam roupa protectora; fatos; vestidos; corpetes (¡§singlets¡¨); alças ou suportes para vestuários, suspensórios [suspensórios]; punhos, fitas e bandas de pulso (vestuário); aventais [vestuário]; fatos ou conjuntos inteiros interiores [vestuário]; maiôs ou bodies para ginástica; polainas (¡§leggings¡¨) [polainas]; calças justas (¡§leggings¡¨) [calças]; bolsos para vestuário; golas e colarinhos [vestuário]; vestuários pronto-a-vestir; vestuário para a chuva; vestuário impermeável; vestuário de golfe, excepto luvas; vestuário para motoristas; vestuário de esqui; fatos de esqui; fatos para a neve (¡§snowsuits¡¨); coletes acolchoados ou artigos de vestuário para aquecer o corpo (¡§vestuários térmico¡¨) (¡§bodywarmers¡¨); polainas para joelhos [vestuário]; malhas [vestuário]; fitas para o suor; perneiras; lenços de bolso exterior de casacos; maiôs ou fatos protectores para desportos náuticos; vestuário de praia; fatos de banho; toucas de banho; fatos de natação; calções de banho; calções de natação; fatos de banho de duas peças (¡§bikinis¡¨); roupões de banho; roupa interior; combinações e combinados interiores [roupa interior]; pijamas; roupões; robes de noite ou camisas de dormir; cintas elásticas sendo roupa interior; vestuário para crianças; roupa de bebé; jardineiras para bebé; babetes de bebés, não em papel; babetes de pano para criança e para bebés; babetes, não em papel; macacões e fatinhos inteiros para criança; macacões e fatinhos inteiros para bebé; macacões; enxovais [vestuário]; vestuário de noite para bebé; meias; meias de vidro; ¡¥collants¡¦; meias e artigos de malha; sapatos; sapatos de desporto; sapatos de ginástica; sapatilhas; chinelos; sandália tipo socas (¡§mules¡¨); sandálias; botas; calçado para desporto; botas de esqui; botas de pós esqui; sacos especialmente adaptados para botas de esqui; chinelas (¡§flip-flops¡¨); socas e tamancos; sandálias de banho; chinelos de banho; solas para calçado, gáspeas de calçado; acessórios de metal para o calçado; palmilhas; biqueiras para calçado; saltos para calçado; saltos; peças antiderrapante para calçado; vergões para calçado; tiras para sapatos; palmilhas para fins não ortopédicas; biqueiras [partes de calçado]; linguetas e presilhas para sapatos e botas; sapatos de protecção ou protectores de sapatos; galochas; presilhas para perneiras; sacos térmicos (¡§footmuffs¡¨), não eléctricos; artigos de vestuário para o pescoço; cachecóis; bandanas [lenços de pescoço]; lenços compridos (¡§foulards¡¨) [vestuário]; gravatas; luvas [vestuário]; luvas de condução; luvas de esqui; cintos [vestuário]; manguitos (¡§muffs¡¨) [vestuário]; mitenes; estolas de pele; xailes; faixas de vestuário; bolsas de cintura porta-moedas ou cintos de dinheiro [vestuário]; bonés enquanto peça de chapelaria; chapéus; palas de sol; viseiras enquanto peça de chapelaria; boinas; fitas para a cabeça [vestuário]; capuchos [vestuário]; toucas de banho; máscaras de dormir; balaclavas; forros ou gorros de capacete [chapelaria]; viseiras para o sol [chapelaria]; resguardos para aquecer as orelhas [vestuário]; máscaras para protecção contra o frio; vestuário incorporando ligações digitais; vestuário incorporando porta-bebés ou transportadores de bebés e crianças pequenas; vestuário incorporando marsúpios, bolsas ou faixas para transportar infantes; vestuário inteligente equipado com dispositivos de comunicação de dados sem fios; vestuário inteligente com sensores ¡§biochip¡¨ integrados; vestuário incorporando ¡§LEDs¡¨; vestuário desportivo incorporando sensores digitais; luvas com pontas dos dedos condutoras que podem ser usadas durante a utilização de dispositivos eletrónicos portáteis com ecrã táctil; luvas térmicas para dispositivos com ecrã táctil; calçado incorporando ligações digitais; calçado inteligente equipado com dispositivos de comunicação de dados sem fios; calçado inteligente com sensores ¡§biochip¡¨ integrados; chapelaria incorporando ligações digitais; vestuário físico, calçado físico, chapelaria física, autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; vestuário, calçado, chapelaria.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190686


[210] ½s¸¹ : N/240662

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Brinquedos; aparelhos de diversão adaptados para uso com um ecrã externo ou monitor; aparelhos para jogos adaptados para uso com um ecrã externo ou monitor; máquinas de jogos de vídeo para uso com televisões; máquinas de jogos de vídeo; conjuntos de jogos de televisão, nomeadamente jogos adaptados para uso com receptores de televisão; aparelhos para jogos; máquinas de diversão, automáticas e de pré-pagamento; máquinas de diversão, sem serem as concebidas para serem adaptadas para uso com aparelhos de televisão e com um ecrã externo ou monitor; aparelhos de bolso para jogar jogos de vídeo; jogos de vídeo de bolso; jogos electrónicos de bolso; jogos de vídeo portáteis; jogos electrónicos portáteis; brinquedos electrónicos portáteis; unidades portáteis para jogar jogos de vídeo; máquinas de jogos de vídeo autónomas; equipamento de jogos de computador; nomeadamente, manípulos para jogos de computador e controladores ou comandos de jogo para jogos de computadores; consolas de jogos electrónicos adaptadas para uso com um ecrã externo ou monitor; controladores para consolas de jogo; manípulos para jogos de vídeo (¡§joysticks¡¨); malas, sacos e bolsas especialmente adaptados para aparelhos de jogos de vídeo portáteis; malas, sacos e bolsas especialmente adaptados para consolas de jogos de vídeo; consolas de jogos; controladores portáteis ou comandos para uso em consolas de jogos; consolas de jogos portáteis; consolas de jogos de vídeo portáteis; consolas de jogos de vídeo; consolas de jogos de vídeo para uso com um ecrã externo ou monitor; estojos, bolsas, malas ou sacos de transporte protectores especialmente adaptados para consolas de jogos de vídeo para uso com um ecrã externo ou monitor; ratos para máquinas de jogos de vídeo; teclados para jogos; modelos de brinquedos; modelos com cenas de corrida [brinquedos]; modelos com cenas de corrida para colecionadores; modelos de carros de corridas à escala [brinquedos]; modelos de carros de corridas à escala para coleccionadores; modelos de veículos de corridas à escala [brinquedos]; modelos de veículos de corridas à escala para coleccionadores; modelos de carros à escala [brinquedos]; modelos de carros à escala para coleccionadores; modelos de veículos à escala [brinquedos]; modelos de veículos à escala para coleccionadores; modelos de resina que caracterizam cenas de corridas [brinquedos]; modelos de automobilistas à escala; modelos de equipas de corridas à escala; modelos de carros físicos, sendo brinquedos, autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; modelos de veículos físicos, sendo brinquedos, autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; modelos de carros físicos para colecionadores, autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; modelos de veículos físicos para colecionadores, autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; silhuetas de modelos de carros de corrida, sendo modelos de carros de corrida à escala; silhuetas de modelos de carros de corridas, enquanto reproduções à escala estilizadas de carros de corrida para fins ornamentais; réplicas de tamanho real de carros de brinquedo; réplicas de tamanho real de veículos de brinquedo; réplicas de tamanho real de volantes de brinquedo; brinquedos de construção de veículos; camiões de brinquedo; veículos de brinquedo; pistas de corrida de carros de corrida de brinquedo; volantes de brinquedo; veículos de puxar de brinquedo; camiões com carros de brinquedos; ¡§karts¡¨ a pedal de brincar para crianças; brinquedos de montar ou para andar montado; carros de brinquedo de pedais ou que funcionam a pilhas para crianças andarem; carros de pedais ou que funcionam a pilhas para crianças; veículos de brinquedo de montar ou para andar montado, eléctricos, sendo reproduções dos modelos originais; ¡§go-karts¡¨ de brinquedo de pedais ou que funcionam a pilhas para crianças; triciclos para infantes [brinquedos]; trotinetes de empurrar (¡§push scooters¡¨) [brinquedos]; bicicletas de equilíbrio [brinquedos]; paragens para substituição de pneus e reabastecimento ¡§pit-stops¡¨ de corridas [brinquedos]; pistas de corridas [brinquedos]; camiões de brinquedo; reboques de brinquedo para transporte de carros; veículos de brinquedo controlados por rádio; carros de brinquedo controlados por rádio; veículos de brinquedo eletrónicos inteligentes; jogos didácticos; modelos de carros de brinquedo controlados por rádio; estações de serviço de gasolina de brinquedo; garagens de carros de brincar; espaços de exposições para carros de brinquedo; telefones de brinquedo; brinquedos de peluche; volantes de brinquedo de pelúcia; ursos de peluche; cartas de jogar; estojos e caixas para cartas de jogar; conjuntos (¡§kits¡¨) de construção de brinquedos; blocos (de construção -) [brinquedos]; baldes e pás de brincar; conjuntos de ferramentas de brinquedo; brinquedos de personagens de fantasia; brinquedos insufláveis; brinquedos de ação mecânica; brinquedos musicais; brinquedos para animais domésticos; bolas para jogos; malhas ou jogos de argolas (¡§quoits¡¨); quebra-cabeças; papagaios de papel; caleidoscópios; máscaras [brinquedos]; brinquedos concebidos para serem acoplados a assentos de veículos; brinquedos concebidos para serem acoplados a assentos traseiros de veículos; brinquedos acolchoados para cintos de segurança; pranchas de ¡§skate¡¨ de rua (¡§streetboards¡¨); bolas de golfe; tacos de golfe; luvas de golfe; taco de golfe com cabeça de ferro (¡§golf irons¡¨); tacos de golfe de curta distância (¡§golf putters¡¨); pinos para bolas de golfe (¡§golf tees¡¨); sacos de golfe, com ou sem rodas; raquetes; raquetes de ténis; estojos e caixas para bolas de ténis; capas com formato para raquetes de ténis; raquetes de ténis de mesa; esquis; revestimentos de sola para esquis; pranchas de surf; bolsas e malas especialmente concebidas para esquis; bolsas especialmente concebidas para pranchas de surf; pranchas de ¡§skates¡¨; bolsas especialmente adaptadas para pranchas de ¡§skates¡¨; cotoveleiras [artigos desportivos]; joelheiras [artigos desportivos]; joelheiras reforçadas desportivas; caneleiras [artigos desportivos]; protectores de pulso para uso atlético; protectores faciais para uso desportivo; acolchoamentos ou almofadas de protecção [partes de fatos desportivos]; artigos para ginástica; artigos desportivos; protectores de tornozelo [artigos desportivos]; protectores de tornozelo reforçados para uso desportivo; protectores de tornozelo para patinagem; protectores de tornozelo reforçados para patinagem; protectores abdominais para desporto; carrinhos para sacos de golfe; varas para fãs e para entretenimento [artigos de novidade]; varas de brinquedo para fãs e para entretenimento em forma de bandeiras [artigos de novidade]; cordões, fitas, fios, tiras, correias de brinquedo; barbatanas para natação; flutuadores ou bóias para natação; cintos de natação; auxiliares de treino de natação; luvas de natação; coletes de natação; braçadeiras insufláveis para natação; boias de natação para uso recreativo; pranchas de natação; artigos de estoiro; artigos de cotilhão coloridos para festas; brinquedos sendo artigos para festas; balões [artigos para festas]; chapéus para festas em papel; ornamentos e decorações para árvores de Natal; atracções de parques de diversões; aparelhos de diversão para utilização em salões de jogos; jogos e brinquedos portáteis que incorporam funções de telecomunicação; plasticina ou massa de brinquedo; estoiros (¡§crackers¡¨) [artigos para festas]; aparelhos de parques de diversões e parques infantis; artigos e equipamentos desportivos; equipamento para a caça, nomeadamente apetrechos de caça, arcos e iscos; equipamento de pesca; equipamento de natação; jogos, brinquedos e artigos de brincar; aparelhos de jogos de vídeo; artigos de ginástica e desportivos; decorações para árvores de Natal.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190686


[210] ½s¸¹ : N/240665

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 34

[511] ²£«~ : Tabaco; tabaco de mascar; rapé; sabores aromatizantes, excepto óleos essenciais, para tabaco; tabaco mentolado; filtros para tabaco; produtos de tabaco para serem aquecidos; substitutos do tabaco, sem ser para fins medicinais; substitutos do tabaco; bolsas para tabaco; escarradores para consumidores de tabaco; potes para tabaco; caixas para tabaco; caixas de rapé; cinzeiros para fumadores; cigarros; papel para cigarro; filtros para cigarros; cigarros electrónicos; isqueiros para cigarros; boquilhas; papel para cobrir o filtro dos cigarros; cartuchos para cigarros electrónicos; estojos ou cigarreiras para cigarros electrónicos; filtros de cigarros; caixas de cigarros; suportes para isqueiros de cigarros; suportes para cigarros electrónicos; aparelho de bolso para enrolar cigarros; cigarreiras em metal precioso; cigarreiras, não em metal precioso; cachimbos de tabaco; boquilhas vaporizadores de cigarros sem fumo; bolsas para cachimbos; soluções líquidas para utilização em cigarros electrónicos; sabores aromatizantes, excepto óleos essenciais, para utilização em cigarros electrónicos; cigarros contendo substitutos do tabaco, não para fins medicinais; charutos; cortadores de charutos; porta-charutos ou suportes para charuto; bolsas para charutos; estojos para charutos; cofres para charutos; caixas humidificadoras para charutos; filtros para charutos; caixas de charutos em metal precioso; caixas de charutos, não em metal precioso; dispositivos para apagar cigarros acesos, charutos e unidades de tabaco aquecidas; charutos para utilização como alternativa aos cigarros tradicionais; vaporizadores orais para fumadores; artigos para fumadores; artigos em metal precioso para fumadores; artigos para fumadores, não em metais preciosos; fósforos; fósforos de enxofre; caixas de fósforos ; porta-fósforos em metal precioso; porta-fósforos, não em metal precioso; caixas de fósforos em metal precioso; caixas de fósforos, não em metal precioso; ervas para fumar; tabaco e seus substitutos; cigarros e charutos; cigarros electrónicos e vaporizadores orais para fumadores; artigos para fumadores; fósforos.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190686


[210] ½s¸¹ : N/240673

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 6

[511] ²£«~ : Obras de arte em metal comum; esculturas em metal comum; esculturas em metal não precioso; figuras em metal comum; estátuas em metal não precioso; estátuas em metal comum; estatuetas em metal comum; troféus em metal comum; monumentos em metal; escudos, brazões em metal e espelhos metálicos para portas; peças forjadas em metal; sanefas de metal; obras de arte decorativas em ferro forjado; placas comemorativas em metal; chapas de matrículas e placas de registo em metal; placas de identificação em metal; pulseiras de identificação em metal; letreiros ou placas de sinalização em metal; suportes metálicos para letreiros ou placas de sinalização; sinais de metal não luminosos e não mecânicos; etiquetas em metal; distintivos e emblemas em metal para veículos; fechaduras de metal para veículos; mecanismos de bloqueio em metal; rampas de metal para uso em veículos; chaves de metal; fechaduras de metal; cadeados de metal, excepto electrónicos; mosquetões de metal; argolas em metal comum para chaves; batentes e travões em metal; anéis de metal; tanques de metal; peças fundidas de metal; tanques ou cubas de armazenamento em metal e respectivos tectos; contentores portáteis para transporte de líquidos, em metal; tubos de metal e seus acessórios; parafusos de metal; acessórios metálicos em forma de anel; acessórios metálicos para mangueiras; válvulas de metal, exceptuando partes ou peças de máquinas, incluindo as de ligas de aço e de titânio; moldes de fundição em metal; cestos de metal; caixas de metal comum; caixas de ferramentas de metal, vazias; cabides para sacos ou malas em metal; tampas de garrafas em metal; contentores de metal [para armazenagem, transporte]; contentores de metal para embalagem; metais comuns, em forma bruta ou semi-bruta; folhas e chapas de metal; junções de metal para tubos; carris de metal; ligações de metal; cintas e união metálicas para cabos e tubos; cofres, electrónicos; paletes de transporte em metal; recipientes em metal para drenagem de óleo; correntes para gado; soldaduras de prata; estacas ou cabeços de amarração metálicos; cata-ventos de metal; estacas de metal para plantas ou árvores; armadilhas para animais selvagens; minérios de metal; peças fundidas, folhas, pó e artigos semi-acabados laminados, estirados ou extrudados, de estanho, latão ou das suas ligas; peças fundidas, folhas, pó e artigos semi-acabados laminados, estirados ou extrudados, de alumínio ou das suas ligas; metais comuns e suas ligas, minérios; materiais metálicos para construção; construções transportáveis de metal; cabos e fios não eléctricos de metal comum; pequenas ferragens de metal; contentores metálicos para armazenamento ou transporte; cofres-fortes.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190572


[210] ½s¸¹ : N/240675

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Óculos; óculos de sol; óculos reflectores ou anti-encandeamento; óculos protectores para desporto; óculos para desporto; óculos de natação; óculos físicos, óculos de sol e óculos para desporto autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; estojos para óculos; estojos para óculos e óculos de sol; lentes para óculos; lentes para óculos e óculos de sol; armações para óculos; armações para óculos e óculos de sol; correntes para óculos e óculos de sol; cordões para óculos; cordões para óculos e óculos de sol; lentes de contacto; lentes de correcção [ópticas]; lupas [óptica]; estojos adaptados para lentes de contacto; óculos 3D; binóculos; óculos inteligentes (¡§smartglasses¡¨); estojos para binóculos; microscópios; telescópios; programas gravados para jogos portáteis com ecrãs de cristal líquido; ¡§software¡¨ de jogos electrónicos para dispositivos electrónicos portáteis; ¡§software¡¨ de jogos electrónicos para telefones móveis ou telemóveis; ¡§software¡¨ de jogos de computador; ¡§software¡¨ de jogos de computador, descarregável; ¡§software¡¨ de jogos de computador, gravado; software de jogos electrónicos para dispositivos sem fios; programas gravados para jogos electrónicos; programas de jogos de computador [¡§software¡¨]; cartuchos com jogos para uso com aparelhos de jogos electrónicos; cartuchos de jogos de computador; cartuchos de jogos de vídeo; discos para jogos electrónicos; discos de jogos de vídeo; cassetes de jogos de computador; cassetes de jogos de vídeo; manípulos (¡§joysticks¡¨) para usar com computador excepto para jogos de vídeo; carregadores para manípulos (¡§joystick¡¨); cartões de memória para máquinas de jogos de vídeo; simuladores para a direcção e o controlo de veículos; simuladores para treino desportivo; volantes para computadores, excepto para aparelhos de controlo de jogos; auscultadores intra-auriculares utilizados para ligação a jogos electrónicos portáteis; auriculares para jogos de vídeo; auscultadores para jogos de vídeo; almofadas para auscultadores; malas e estojos ou bolsas adaptadas ou concebidas com formato para conter computadores; malas adaptadas para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); capas para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); estojos para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); malas adaptadas para transporte de computadores; suportes adaptados para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); capas e estojos protectores para computadores portáteis (¡§tablets¡¨); capas de protecção para computadores portáteis (¡§tablets¡¨); caixas para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); estações de ancoragem para computadores portáteis (¡§laptops¡¨); malas, bolsas e estojos adaptados ou concebidas com formato para conter baterias de computador; teclados para computador; dispositivos de memória de computador; ecrãs de computador; ¡§modems¡¨; ¡§scanners¡¨ para processamento de dados; ¡§scanners¡¨ [aparelhos] para diagnóstico automóvel; placas ou cartões de rede de área local [LAN] para ligação de dispositivos informáticos portáteis a redes informáticas; mecanismos de accionamento de discos ou unidades de disco para computadores; ratos [periféricos de computador]; tapetes de rato; telefones; telefones portáteis; telefones móveis ou telemóveis; capas para telemóveis; suportes para telemóveis; gráficos descarregáveis para telefones móveis ou telemóveis; toques telefónicos descarregáveis para telefones celulares, telefones móveis ou telemóveis; bolsas e estojos adaptados ou concebidas com formato para conter telemóveis; correias para telofones celulares, telefones móveis ou telemóveis; carregadores de baterias para telefones celulares, telefones móveis ou telemóveis; carregadores de baterias de telefones móveis ou telemóveis para uso em veículos; telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); capas para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); suportes para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); bolsas e estojos adaptados ou concebidas com formato para conter telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); estojos protectores para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); caixas para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); estojos para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨) com teclado incorporado; correias para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); carregadores de baterias para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); carregadores de baterias para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨) para utilização em veículos; suportes ou descansos de dispositivos telefónicos para automóveis; auriculares ou auscultadores para comunicações remotas ou à distância; ¡§emoticons¡¨ (símbolos ou representações gráficas usadas para transmitir ideias, emoções ou sentimentos) descarregáveis para telemóveis; estabilizadores (¡§gimbals¡¨) para telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); relógios inteligentes (¡§smartwatches¡¨); dispositivos electrónicos digitais vestíveis ou para usar no corpo para detecção, gravação ou registo, armazenamento, envio e recepção de arquivos de texto, dados, áudio, imagem e vídeo através de redes de comunicações, incluindo dispositivos que comunicam com telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨), computadores, dispositivos periféricos de computadores, assistentes digitais pessoais, aparelhos de gravação de som e de reprodução de som, e sítios da ¡§Internet¡¨; programas ou ¡§software¡¨ informático e aparelhos electrónicos relacionados com o que precede, nomeadamente para monitorização, processamento, exposição, armazenamento e transmissão de dados relativos à actividade física do utilizador, cumprimento de programas de saúde e boa condição física, geolocalização, direcção, distância, altitude, velocidade, etapas exercitadas, nível de actividade, calorias despendidas, informações de navegação, informações meteorológicas e dados biométricos; programas ou ¡§software¡¨ informático para acesso e pesquisa de bases de dados relacionados a quaisquer bens referidos; carregadores de baterias de relógios inteligentes (¡§smartwatches¡¨); carregadores de baterias de relógios inteligentes (¡§smartwatches¡¨) para uso em veículos; apoios de descanso de pulso para uso com computadores; computadores; computadores portáteis [laptops]; computadores pessoais; computadores tipo ¡§tablet¡¨; computadores portáteis vestíveis ou para usar no corpo; plataformas de ¡§software¡¨ de computador, gravadas ou descarregáveis; monitores de vídeo portáteis vestíveis ou de usar no corpo; assistentes pessoais digitais [PDAs]; programas de computador, descarregáveis; ecrãs tácteis electrónicos; ¡§software¡¨ de computador [programas de computador gravados]; programas de computador, gravados; ¡§software¡¨ para proteção de computadores; aplicações de ¡§software¡¨ de computador, descarregáveis; ¡§software¡¨ de proteção de ecrã de computador; leitores de livros electrónicos; estojos protectores para leitores de livros electrónicos; estojos protectores para assistentes pessoais digitais [PDAs]; anéis inteligentes; pulseiras inteligentes; colares inteligentes; punhos inteligentes (¡§smart wristbands¡¨) que comunicam dados aos telefones inteligentes (¡§smartphones¡¨); punhos inteligentes (¡§smart wristbands¡¨) que comunicam dados a outros dispositivos electrónicos; capacetes de proteção; capacetes de protecção para desporto; capacetes de proteção para crianças; capacetes de equitação; chapelaria sendo capacetes de proteção; fatos de corrida automóvel à prova de fogo para fins de segurança; visores faciais para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; luvas para protecção contra acidentes; balaclavas para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; sapatos para proteção contra acidentes, irradiação e fogo; botas para proteção contra acidentes, irradiação e fogo; dispositivos protectores para uso pessoal contra acidentes; casacos para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; coletes para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; calças para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; fatos-macaco para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; vestuário para proteção contra acidentes, irradiação e fogo; vestuário para protecção contra fogo; CD-ROMSs com corridas de carros e a história do fabrico do automóvel; DVDs com corridas de carros e a história do fabrico do automóvel; CD-ROMs com carros e automóveis de alta competição; DVDs com carros e automóveis de alta competição; CD-ROMs com informações no domínio automóvel; DVDs com informações no domínio automóvel; ficheiros de música descarregáveis; ficheiros de imagens descarregáveis; ficheiros de vídeo descarregáveis; publicações electrónicas, descarregáveis; filmes cinematográficos pré-gravados; discos compactos [áudio-vídeo]; DVDs; leitores de MP3; leitores de CD; leitores de DVD; gravadores de DVD; leitores de áudio digital; rádios; rádio emissor e receptor (¡§walkie-talkies¡¨); microfones; auscultadores para música; auscultadores; auriculares; auscultadores intra-auriculares; altifalantes; leitores multimédia portáteis; aparelhos de reprodução de som; aparelhos de sistema de som de alta fidelidade, incluindo aparelhos de som esteriofónico, leitores de CD, altifalantes, altifalantes de áudio, ecrãs de cristal líquido e auscultadores; sistemas de cinema em casa (¡§home theater¡¨) compostos por altifalantes, altifalantes de frequência sub-graves (¡§cube subwoofers¡¨), carregadores de DVD e receptores de cinema em casa (¡§home theater¡¨) de áudio e vídeo; ecrãs de vídeo; ecrãs de cristal líquidos [LCD]; ecrãs de projeção; ecrãs de visualização; aparelhos de projeção ou projectores; aparelhos de controlo de velocidade para veículos; velocímetros para veículos; cablagens eléctricas para automóveis; câmaras retrovisoras para veículos; aparelhos de direcção automática para veículos; indicadores automáticos de baixa pressão nos pneus de veículos; aparelhos de estabilização de voltagem para veículos; conta-milhas para veículos; conta-quilómetros para veículos; conjuntos (¡§kits¡¨) ¡§mãos-livres¡¨ para telemóveis; fechaduras eléctricas para veículos; chaves electrónicas para automóveis; unidades de controlo do sistema centralizado de fecho para veículos; aparelho de navegação para veículos [computadores de bordo]; acumuladores electrónicos para veículos; acumuladores eléctricos para veículos; sensores de estacionamento para veículos; rádios para veículos; televisões para carros; aparelhos de controlo remoto ou telecomando; cabos de arranque para motores; termóstatos para veículos; triângulos de sinalização de avaria para veículos; interruptores de desactivação de sacos ou almofada de ar (¡§airbags¡¨) para veículos automóveis; baterias para veículos; antenas para carros; aparelhos de visualização frontal para veículos; ¡§software¡¨ de inteligência artificial para veículos; gravadores electrónicos de dados para veículos; aparelhos de localização de veículos; ¡§software¡¨ informático para aplicações móveis que permitem a interação e a interface entre veículos e dispositivos móveis; medidores de alinhamento de rodas; aparelhos de aviso antirroubo; aparelhos de monitorização, excepto para fins médicos; aparelhos de regulação, eléctricos; máquinas fotográficas; máquinas fotográficas descartáveis; máquinas de vídeo; máquinas fotográficas digitais; máquinas cinematográficas; sacos, malas e bolsas especialmente adaptadas ou concebidas com formato para conter máquinas fotográficas e equipamento fotográfico; molduras fotográficas digitais; impressoras de fotográfias; ímanes; ímanes decorativos; cordões, fitas, tiras especialmente concebidos ou adaptados como suportes para telemóveis, leitores MP3, máquinas fotográficas, máquinas de filmar, máquinas de vídeo; óculos, óculos de sol, cartões codificados magnéticos; estojos especialmente concebidos para aparelhos e instrumentos fotográficos; estojos adaptados para leitores de CD; estojos adaptados para leitores de DVD; estojos adaptados para leitores de MP3; suportes e malas adaptadas para leitores de discos compactos e DVDs; malas e estojos protectores para transporte de leitores de música portáteis; estojos para leitores de música e vídeo; estojos para auscultadores; relógios de ponto [dispositivos de registo de tempo]; cronógrafos [aparelhos de registo de tempo]; máquinas de calcular; calculadoras de bolso; estojos para calculadoras de bolso; bússolas de medição; balanças de precisão; balanças; balanças para bebés; temporizadores electrónicos; temporizadores para alimentos; temporizadores de cozinha; barómetros; termómetros não medicinais; indicadores de temperatura; aparelhos reguladores de calor; instrumentos de medição da altura de crianças; higrómetros; altímetros; instrumentos de medição; réguas [instrumentos de medição]; aparelhos de medição eléctricos; bússolas direcionais; cartões magnéticos codificados; cartões de crédito codificados magneticamente; cartões-chave codificados; cartões de acesso magnéticos ou codificados; agendas electrónicas; diários electrónicos; estojos para agendas electrónicas; tradutores electrónicos de bolso; painéis de informação electrónicos; máscaras para mergulhadores; luvas para mergulhadores; fatos de mergulho; bóias de natação para fins de segurança; tampões para os ouvidos para mergulhadores; monitores de áudio-vídeo para bebés; monitores de vídeo para bebés; canetas electrónicas para unidades de visualização; aparelhos de televisão; aparelhos receptores de chamada ¡§pagers¡¨ electrónicos; estojos para aparelhos receptores de chamada ¡§pagers¡¨; desenhos animados; séries de bandas desenhadas descarregáveis; cassetes vídeo e discos-vídeo gravados com animação; cassetes vídeo pré-gravadas com desenhos animados; etiquetas electrónicas para mercadorias; hologramas; carregadores de baterias; conteúdos gravados; bases de dados electrónicas; gravações áudio; gravações vídeo; cartões de circuito integrado [cartões inteligentes]; sistemas operativos de computador; tecnologia informática e equipamento audiovisual; equipamento de comunicação; redes de comunicação por computadores e equipamentos de dados de comunicação; equipamentos de transmissão; antenas; dispositivos de armazenamento de memória; fotocopiadoras; ¡§scanners¡¨ de imagem; impressoras para computadores; equipamento de processamento de dados e acessórios [eléctricos e mecânicos]; terminais de distribuição de bilhetes, electrónicos; terminais de pagamento electrónico, distribuição de dinheiro e dispositivos de triagem; mecanismos de pré-pagamento; periféricos de computador; ¡§hardware¡¨ de computador; componentes, peças e acessórios de computador; dispositivos áudio/visual e fotográficos; dispositivos de áudio e receptores de rádio; dispositivos de exposição, receptores de televisão e dispositivos de cinema e vídeo; dispositivos de captação e desenvolvimento de imagem; cabos de sinal para ¡§IT¡¨, ¡§AV¡¨ e telecomunicações; magnetizantes e desmagnetizantes; aparelhos, instrumentos e cabos para electricidade; aparelhos e instrumentos para a acumulação e armazenamento de electricidade; células fotovoltaicas; componentes eléctricos e electrónicos; cabos e fios eléctricos; circuitos eléctricos e placas de circuito eléctricos; dispositivos ópticos, intensificadores de imagem e correctores; intensificadores ópticos; ¡§lasers¡¨, excepto para uso medicinal; dispositivos de salvaguarda, de segurança, de protecção e de sinalização; alarmes e equipamentos de alerta; sistemas para controlo de acesso; equipamento de mergulho; dispositivos para navegação, orientação, acompanhamento, alvo e concepção de mapas; instrumentos de monitorização; sensores e detectores; instrumentos de medição, de contagem, de alinhamento e de calibragem; registadores e gravadores de dados; simuladores de instrumentação; aparelhos de monitorização, eléctricos; produtos virtuais descarregáveis, nomeadamente, programas de computador com carros, carros desportivos, carros de corrida, veículos, veículos eléctricos, motores e propulsores eléctricos, partes e peças estruturais para automóveis e veículos, peças sobressalentes e acessórios para automóveis e veículos, bicicletas, relógios, relógios de pulso, relógios de bolso, artigos de papelaria, vestuário, calçado, chapelaria, óculos e acessórios para óculos, malas, sacos de desporto, mochilas, equipamento desportivo, arte, brinquedos, jogos de vídeo e respectivos acessórios para utilização em linha (¡§online¡¨) e em mundos virtuais em linha (¡§online¡¨); produtos virtuais descarregáveis, nomeadamente, ficheiros de imagem descarregáveis com produtos virtuais; ficheiros digitais gravados com produtos virtuais; carros digitais descarregáveis, carros desportivos, carros de corrida, veículos, veículos eléctricos, motores e propulsores eléctricos, peças estruturais de automóveis e veículos, peças sobressalentes e acessórios para automóveis e veículos, bicicletas, relógios, relógios de pulso, relógios de bolso, artigos de papelaria, vestuário, calçado, chapelaria, óculos e acessórios para óculos, malas, sacos de desporto, mochilas, equipamento desportivo, arte, brinquedos, jogos de vídeo e seus respectivos acessórios digitais descarregáveis, todos os produtos acima mencionados autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; personagens interactivas, ilustrações gráficas personalizadas (¡§avatars¡¨) e disfarces estéticos (¡§skins¡¨) interactivos descarregáveis; ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs] com base na tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨); ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFT] e outros ¡§tokens¡¨ de aplicativo; ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFT] com imagens e vídeos coleccionáveis; imagens e vídeos coleccionáveis descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFT]; imagens coleccionáveis descarregáveis autenticadas por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs] utilizadas com tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨); ¡§tokens¡¨ digitais utilizados com tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨) com a natureza de dados; ¡§tokens¡¨ digitais utilizados com tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨) com a natureza de dados para representar um artigo colecionável; ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFT] que utilizam tecnologia de cadeias de blocos (¡§blockchain¡¨) para representar um objeto colecionável; ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFT], que permitem a autenticidade, a propriedade, a disponibilidade e o comércio de activos digitais e criações digitais em plataformas de ¡§software¡¨ informático; ¡§software¡¨ informático para permitir a autenticidade, a propriedade, a disponibilidade e o comércio de activos digitais e criações digitais em plataformas de ¡§software¡¨ informático autenticadas por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ¡§tokens¡¨ de registo codificados; ¡§tokens¡¨ de registo codificados magneticamente; ¡§tokens¡¨ gravados sendo cartões de brinde codificados magneticamente; ¡§tokens¡¨ de oferta sendo cartões de brinde codificados; ¡§tokens¡¨ de oferta sendo cartões de brinde codificados magneticamente; ¡§tokens¡¨ de oferta pré-gravados sendo cartões de brinde pré-gravados; ¡§tokens¡¨ pré-gravados sendo cartões de brinde pré-gravados; ¡§tokens¡¨ de segurança [dispositivos de encriptação ou cifra]; vales de oferta codificados; vales de oferta pré-gravados; tokens¡¨ que utilizam tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨); ¡§tokens¡¨ de fãs sendo activos digitais, utilizando a tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨), nomeadamente objectos digitais para votar em sondagens de equipas, prever resultados em competições e corridas, fazer o registo (¡§check-in¡¨) para competições e corridas, praticar jogos, escolher condutores; ficheiros multimédia descarregáveis contendo obras de arte, textos, áudio e vídeo autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ficheiros multimédia descarregáveis que contenham obras de arte, ficheiros de áudio, textos e vídeos relativos a automóveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; gravações de áudio e vídeo descarregáveis autenticadas por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ficheiros de imagem descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; suportes ou meios de comunicação digitais descarregáveis, activos digitais descarregáveis, objectos de coleção digitais descarregáveis, ¡§tokens¡¨ digitais descarregáveis e ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ficheiros digitais descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ficheiros digitais descarregáveis contendo imagens, textos, vídeos e/ou música coleccionáveis; ficheiros de música descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; gráficos descarregáveis autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; bilhetes para eventos digitais e documentos digitais descarregáveis; materiais digitais descarregáveis, nomeadamente, conteúdos audiovisuais, vídeos, filmes, ficheiros multimédia e animação; ¡§software¡¨ descarregável para receber e aceder a ¡§tokens¡¨ não fungíveis; ¡§software¡¨ descarregável para gastar e negociar ¡§tokens¡¨ não fungíveis; ¡§software¡¨ informático descarregável para gerir transacções de criptomoeda utilizando tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨); ¡§software¡¨ informático para tecnologia de cadeia de blocos (¡§blockchain¡¨) e criptomoeda; ¡§software¡¨ informático descarregável para criar, gerir, armazenar, aceder, enviar, receber, trocar, validar e vender activos digitais, coleccionáveis digitais, ¡§tokens¡¨ digitais e ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ¡§software¡¨ descarregável para utilização na visualização, monetização, compra, venda, negociação, compensação, confirmação de activos digitalizados autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; ¡§hardware¡¨ informático de realidade aumentada; ¡§software¡¨ de realidade aumentada; ¡§software¡¨ de realidade virtual; ¡§software¡¨ de jogos de realidade aumentada; ¡§software¡¨ de realidade aumentada para utilização em dispositivos móveis; ¡§software¡¨ de jogos; ¡§software¡¨ de jogos de realidade virtual; ¡§software¡¨ descarregável para acesso a um ambiente virtual em linha (¡§online¡¨); ¡§software¡¨ de computador descarregável para a criação, produção e modificação de desenhos e personagens digitais animados e não animados, ilustraçoes gráficas personalizadas (¡§avatars¡¨), sobreposições digitais e disfarces estéticos (¡§skins¡¨) para acesso e utilização em ambientes em linha (¡§online¡¨), ambientes virtuais em linha (¡§online¡¨) e ambientes virtuais de realidade alargada; ¡§software¡¨ descarregável e ¡§software¡¨ de aplicativo móvel que proporciona um mercado virtual; ¡§software¡¨ de computador descarregável para jogos interactivos para utilização através de uma rede global de computadores e através de várias redes sem fios e dispositivos electrónicos; ¡§software¡¨ descarregável para acesso e transmissão contínua (¡§streaming¡¨) de conteúdos de entretenimento multimédia; ¡§software¡¨ descarregável para participar em redes sociais e interagir com comunidades em linha (¡§online¡¨); chaves criptográficas descarregáveis para receber e gastar criptomoeda; ¡§software¡¨ informático descarregável relativo a produtos digitais; ¡§software¡¨ descarregável com a natureza de um aplicativo móvel para navegar e efectuar transacções electrónicas de bens de consumo a retalho; óculos de realidade virtual; óculos de realidade aumentada; auscultadores-visualizadores (¡§headsets¡¨) de realidade aumentada; auscultadores-visualizadores (¡§headsets¡¨) de realidade virtual; ecrãs de realidade aumentada para usar na cabeça; luvas de realidade virtual; capacetes de realidade virtual; dispositivos de comunicação electrónica para praticar jogos de realidade virtual; controladores de realidade virtual; aparelhos de telecomunicações sob a forma de jóias; ecrãs numéricos electrónicos; dicionários electrónicos de bolso; apitos desportivos; robôs ou autómatos pedagógicos; robôs ou autómatos de telepresença; pedais de ¡§wah-wah¡¨; dispositivos para a projecção de teclados virtuais; luvas de dados; esferas de tracção (¡§trackballs¡¨) [periféricos de computador]; termóstatos digitais de controlo climático; fatos secos; estabilizadores (¡§gimbals¡¨) para máquinas fotográficas digitais; óculos de sol para animais de estimação; aparelhos e instrumentos científicos, de pesquisa e investigação, de navegação, de topografia e geodésicos, fotográficos, cinematográficos, audiovisuais, ópticos, de pesagem, de medida, de sinalização, de detecção, de ensaio, de inspeção, de socorro (salvamento) e de ensino; aparelhos e instrumentos para condução, comutação e distribuição, transformação, acumulação, regulação ou controlo da distribuição ou uso da corrente eléctrica; aparelhos e instrumentos para registo, gravação, transmissão, reprodução ou processamento de som, imagens ou dados; suportes multimédia gravados e descarregáveis, ¡§software¡¨ de computador or programas informáticos, suportes digitais ou analógicos virgens para gravação e armazenamento; mecanismos para aparelhos de pré-pagamento; caixas registadoras, dispositivos de cálculo; computadores e dispositivos periféricos de computador; fatos de mergulho, máscaras de mergulho, tampões de protecção de ouvidos para mergulhadores, molas ou clipes de nariz para mergulhadores e nadadores, luvas para mergulhadores, aparelhos respiratórios ou de respiração para natação subaquática; extintores de incêndio.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190572


[210] ½s¸¹ : N/240676

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 11

[511] ²£«~ : Aparelhos de iluminação para veículos; dispositivos anti-reflexo ou anti-encandeamento para veículos [acessórios para lâmpadas]; luzes para veículos; holofotes para utilização em veículos; faróis de veículos; luzes de circulação para veículos; luzes de travagem para veículos; farolins traseiros para veículos; reflectores de veículos; barras de luz todo-o-terreno para veículos; luzes de leitura de mapas para veículos; luzes de presença/circulação para veículos terrestres; luzes de marcha-atrás para veículos terrestres; luzes para sinalização de condução de veículos; luzes para automóveis; faróis para automóveis; dispositivos anti-rreflexo para automóveis [acessórios para lâmpadas]; luzes de bicicleta; luzes de motociclos; iluminação de veículos e reflectores de iluminação; luzes direccionais para bicicletas; luzes de reboque; farolins traseiros para veículos terrestres; refletores de bicicleta; lâmpadas; lanternas de bolso, eléctricas; luminárias de díodo emissor de luz [LED]; aparelhos de iluminação incorporando fibras ópticas; bastões de luz, operados por bateria; bicos de candeeiro; difusores de luz; luzes de mergulho; lustres; lâmpadas de raios ultravioleta para fins cosméticos; lanternas para iluminação; lanternas chinesas; tomadas para luzes eléctricas; holofotes; tochas eléctricas; lanternas recarregáveis; tochas alimentadas a energia solar; lanternas LED; lanternas de bolso; lanternas de cabeça; luzes de capacete; suspensões para lâmpadas; camisas incandescentes; chaminés de lâmpadas; vidros de lâmpadas; globos de lâmpadas; reflectores de lâmpadas; abajures; suportes para abajures; lâmpadas de raios ultravioleta, não para fins médicos; luzes eléctricas para árvores de Natal; aquecedores para veículos; aparelhos de aquecimento para descongelar vidros de veículos; descongeladores para veículos; caldeiras de aquecimento; caldeiras a gás; queimadores; bombas de calor; lareiras; cobertores, eléctricos, para uso doméstico; cobertores, eléctricos, para fins não medicinais; almofadas de aquecimento, eléctricas, para fins não medicinais; tapetes aquecidos electricamente; tampas de radiador; radiadores [aquecimento]; aquecedores de pés, eléctricos ou não eléctricos; aquecedores de bolso; botijas de água quente eléctricas; panelas de aquecimento; aquecedores, eléctricos, para biberões; reaquecedores de ar; placas de aquecimento; pratos quentes; aquecedores de pratos; aquecedores de água; aparelhos e instalações de ar condicionado; instalações de ar condicionado para veículos; dispositivos de arrefecimento de ar; filtros para ar condicionado; aparelhos e instalações de refrigeração; instalações e máquinas de refrigeração; aparelhos e instalações de refrigeração; frigoríficos; frigoríficos de bebidas para utilização em automóveis; armários frigoríficos; recipientes frigoríficos; vitrines frigoríficas; frigoríficos portáteis; congeladores; aparelhos de arrefecimento de bebidas; armários porta-vinhos, eléctricos; máquinas e aparelhos de gelo; purificadores de ar para automóveis; desumidificadores; instalações de geração de vapor; aparelhos faciais a vapor [saunas]; aparelhos de fumigação, para fins não médicos; aparelhos e instalações de cozinha; aparelhos eléctricos de cozinha; fornos de micro-ondas [aparelhos de cozinha]; fogões de cozinha [fornos]; bicos para fogões; fogões para cozinhar; churrascos; pedras de lava para utilização em churrasqueiras; grelhas para fornalhas; grelhadores [aparelhos de cozinha]; churrasqueiras; espetos [partes de aparelhos de cozinha]; espetos para assar; cafeteiras eléctricas; máquinas de café, eléctricas; filtros de café, eléctricos; torradores de café; torradeiras de pão; utensílios de cozinha, eléctricos; chaleiras eléctricas; fritadeiras eléctricas; aparelhos eléctricos para fazer iogurte; panelas eléctricas para uso doméstico; isqueiros de fricção para acender gás; isqueiros a gás; lareiras, domésticas; depuradores de gás [partes de instalações de gás]; aparelho de depuração de gases; aparelhos de dessecação; aparelhos e instalações de secagem; secadores de ar; secadores de roupa, eléctricos; secadores de cabelo; secadores de mãos automáticos; aquecedores de toalhas eléctricos; instalações e aparelhos de ventilação [ar condicionado]; ventiladores para utilização em veículos; instalações de ventilação [ar condicionado] para veículos; ventoinhas [ar condicionado]; ventoinhas de ventilação; ventoinhas eléctricas; ventoinhas eléctricas para uso pessoal; ventoinhas eléctricas portáteis; exaustores para cozinhas; exaustores de ventilação; exaustores [ventilação ou ar condicionado]; equipamentos de tratamento de ar; aparelhos desodorizante de ar; aparelhos desodorizantes, não para uso pessoal; instalações de filtragem de ar; aparelhos e máquinas de purificação do ar; aparelhos e instalações sanitárias; banheiras; pias; lavatórios [partes de instalações sanitárias]; bidés; chuveiros; cabines de duche; bases de duche; painéis de duche; portas de duche; sanitas; assentos para sanitas; acessórios para banho; torneiras; tubos [partes de instalações sanitárias]; torneiras misturadoras para tubagens de água; bicos anti-salpicos para torneiras; aparelhos de jacto de hidromassagem; instalações de casas de banho; instalações de banhos de sauna; armários de banho turco, portáteis; aparelhos para filtrar água; filtros para água potável; instalações de distribuição de água; bebedouros; aparelhos e instalações de amaciamento de água; instalações de abastecimento de água; instalações de rega, automáticas; máquinas de rega para fins agrícolas; dispositivos de irrigação agrícola; esterilizadores para biberões; fontes; fontes ornamentais; jactos de água ornamentais; aparelhos desinfectantes; tubos de caldeira para instalações de aquecimento; suportes para esquentadores de gás; carbono para lâmpadas de arco; sopradores de chaminés; condutas de chaminés; serpentinas [partes de instalações de destilação, aquecimento ou arrefecimento]; amortecedores [aquecimento]; aparelho de destilação, para fins não científicos; tanques de expansão para instalações de aquecimento central; aparelhos de alimentação para caldeiras de aquecimento; filtros [partes de instalações domésticas ou industriais]; condutas para caldeiras de aquecimento; estrutura-base para fornos; caixas de cinzas de lareira; geradores de calor a gás; aparelhos de depuração e purificação de gases; acessórios para banho de ar quente; humidificadores para radiadores de aquecimento central; mobiliário para fornos [suportes]; válvulas de controlo de nível em tanques; aparelhos de depuração de óleo; acessórios para fornos feitos de barro refractário; acessários moldados para fornos; torneiras para canos e tubagens; instalações de purificação de águas residuais; acessórios de regulação e segurança para aparelhos e tubagens de água ou gás; aparelhos de bronzeamento; válvulas termostáticas [partes de instalações de aquecimento]; aparelhos e instalações para iluminação, aquecimento, arrefecimento, geração de vapor, cozedura, secagem, ventilação, abastecimento de água e fins sanitários.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190572


[210] ½s¸¹ : N/240677

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : Automóveis; carros; carros de corrida; carros desportivos; viaturas motorizadas; carros sem condutor ou veículos autónomos; viaturas movidas por hidrogénio; veículos eléctricos; veículos híbridos; veículos autónomos terrestres; veículos utilitários desportivos; reboques [veículos]; automóveis físicos, carros físicos, carros de corrida físicos, carros desportivos físicos, veículos físicos, autenticados por ¡¥tokens¡¦ não fungíveis [NFTs]; peças estruturais para automóveis, carros de corrida, carros desportivos, veículos terrestres, aéreos e náuticos; peças estruturais físicas para automóveis, carros de corrida, carros desportivos, veículos terrestres, aéreos e náuticos, autenticados por ¡¥tokens¡¦ não fungíveis [NFTs]; peças sobressalentes e acessórios para automóveis, carros de corrida, carros desportivos, veículos terrestres, aéreos e náuticos; peças sobressalentes físicas e acessórios físicos para automóveis, carros de corrida, carros desportivos, veículos terrestres, aéreos e náuticos, autenticados por ¡¥tokens¡¦ não fungíveis [NFTs]; motores, eléctricos, para veículos terrestres; propulsores para veículos terrestres; motores para viaturas terrestres; assentos de veículos; assentos de corrida para automóveis; capas para assentos de veículos; coberturas para veículos [com formato]; volantes de veículos; capas para volantes de veículos; painéis de bordo para automóveis; capas com formato para painéis de bordo de veículos; portas para automóveis; puxadores para portas de automóveis; capas para compartimentos de bagagem [partes de veículos]; estofos para veículos; elementos de acabamento interior para automóveis; persianas ou estores adaptados para automóveis; palas ou viseiras de sol para automóveis; apoios de cabeça para assentos de veículos; apoios de braços para assentos de veículos; suportes para transporte de esquis para carros; isqueiros de charuto para automóveis; suportes de bagagens ou porta-bagagens para veículos; indicadores e sinalizadores de direcção para veículos; almofadas para assentos de veículos; pneus pneumáticos; revestimentos para pneus pneumáticos; câmaras-de-ar para pneus pneumáticos; pneus para veículos; pneus para automóveis; remendos de borracha adesiva para reparação de câmaras-de-ar; equipamentos para reparação de câmaras-de-ar; grampos para prender peças ou partes de automóveis às carroçarias; carroçarias para veículos; chassis para veículos; capôs para veículos; pára-choques para veículos; máquinas motoras ou motores para veículos terrestres; guarda-lamas; espelhos retrovisores; janelas para veículos; pára-brisas; limpa pára-brisas; travões para veículos; depósitos ou tanques de gasolina para veículos terrestres; tampões para o tanque de gasolina de veículos; buzinas para veículos; cárteres para componentes de veículos terrestres, excepto para motores; rodas para automóveis; jantes para rodas de veículos; rodas livres para veículos terrestres; porcas para jantes de veículos; tejadilhos solares para automóveis; capotas para veículos terrestres; cinzeiros para automóveis; porta-copos para automóveis; suportes de copos para veículos; gavetas de tabliê ou painel de instrumentos [partes ou peças para automóveis]; portinhola do tabliê ou painel de instrumentos [partes ou peças para automóveis]; compartimentos para luvas para automóveis; porta-luvas para automóveis; organizadores para costas de assentos especialmente adaptados para uso em carros; ganchos (pins) para capôts de veículos; grampos (pins) para capôts de veículos; rolamentos [partes de veículos];organizadores de assentos traseiros de automóveis; caixa de velocidade ou transmissão para veículos terrestres; veículos telecomandados ou accionados à distância, não sendo brinquedos; bicicletas, suas peças e acessórios, incluídos nesta classe; bicicletas eléctricas; reboques para transportar bicicletas; motociclos; motociclos eléctricos; velocípedes, suas peças e acessórios, incluídos nesta classe; triciclos, suas peças e acessórios, incluídos nesta classe; trotinetas de empurrar (¡§push scooters¡¨) [veículos]; trenós de pé; trenós [veículos]; cintos de segurança para assentos de veículos; correias ou arneses de segurança para assentos de veículos; sacos ou almofadas de ar (¡§airbags¡¨) [dispositivos de segurança para automóveis]; dispositivos antiderrapantes para pneus de veículos; assentos de segurança para crianças, para veículos; assentos de segurança para animais de estimação em veículos; dispositivos contra roubo para veículos; carrinhos de bebé; capas para carrinhos de bebé; carrinhos articulados de bebé ou criança; capas ou protectores para carrinhos articulados de bebé ou criança; berços ou alcofas de transporte [partes ou peças de carrinhos de bebé e carrinhos articulados de bebé ou criança] nomeadamente berços ou alcofas de transporte para usar em carrinhos de bebé e carrinhos articulados de bebé ou criança; bolsas, sacos, malas adaptadas para carrinhos de bebé ou criança e para carrinhos articulados de bebé ou criança; sacos térmicos ou alcofas térmicas adequadas a carrinhos de bebé ou criança e para carrinhos articulados de bebé ou criança; carrinhos para animais de estimação; sombrinhas para carrinhos articulados para bebés ou crianças; pára-quedas; carrinhos de mão de duas rodas para transportar bagagem ou sacos; carrinhos e carroças de tracção humana; ascensores de montanha ou telesquis; carros de golfe (¡§golf buggies¡¨); carros de golfe de estrada [veículos]; lambretas elétricas auto-equilibradas; pranchas auto-equilibradas; monociclos elétricos auto-equilibradas; motas de água ou scooters de água [veículos aquáticos pessoais]; reboques; vagões-restaurante; drones fotográficos ou com máquina fotográfica; torres de vigilância especialmente adaptadas para veículos; atuadores lineares pneumáticos ou hidráulicos para veículos terrestres; pranchas de skate motorizadas; veículos para a neve; veículos e meios de transporte de mobilidade; carrinhos para compras: veículos destinados ao transporte de animais; veículos; aparelhos de locomoção por terra, ar ou água.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190572


[210] ½s¸¹ : N/240683

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 22

[511] ²£«~ : Capas para veículos, sem formato; tendas [toldos] para veículos; coberturas sem formato para barcos e veículos marítimos; capas de proteção para veículos, sem formato; lonas, não para utilização em veículos; estores exteriores de têxtil; toldos de tecido; toldos em materiais plásticos; tendas, não para campismo; toldos, não metálicos; fitas para persianas; toldos para embarcações ; estores exteriores para protecção solar de tecido; painéis em matérias têxteis para proteção contra o vento; toldos [coberturas]; penugem [penas]; penas para acolchoar estofos; penas para roupa de cama; edredão; pelo de animais; crina de cavalo; pelo de camelo; lã tosquiada em bruto; lã trabalhada; materiais de embalagem [acolchoamento, enchimento], sem ser de borracha, plástico, papel ou cartão; lã para estofamento [enchimento]; enchumaços de algodão para utilização em vestuário; rolos de enchumaço não de borracha, papel ou plástico para enchimento e acolchoamento; resíduos de algodão [flocos] para enchimento e acolchoamento; fibra para isolamento e enchimento; fibras para enchimento de poliéster; mantas de enchimento em poliéster; palha para enchimento de estofos; materiais para acolchoamento [enchimento]; folhagem para estofamento; enchimento de algodão para ¡§futon¡¨; aparas de madeira para enchimento; algas ou moliço para enchimento; bolsas de tecido para embalagem; sacos para fins de armazenamento; sacos de pano multiusos; sacos têxteis para embalagem de mercadorias; sacos [envelopes, bolsas] têxteis, para embalagem; sacos para brindes e ofertas em tecido; sacos para oferta em tecido para vinho; invólucros de palha para garrafas; sacos para sapatos para armazenamento; bolsas de proteção feitas de tecido para guardar malas e carteiras quando não estão a ser utilizadas; sacos de pano para armazenamento; sacos de rede para lavar roupa; sacos para roupa suja; redes de tecido e malha de poliéster utilizadas para armazenar brinquedos e outros artigos domésticos; bolsas de tecido para correspondência; sacas; sacos em tecido para armazenamento [sem ser para bagagem ou viagem]; cintas, não metálicas, para movimentação de cargas; tiras para atar vinhas; faixas de embrulho ou de encadernação, não metálicas; braçadeiras, não metálicas; fibras têxteis em bruto; fibras têxteis; fibras em fios; fibras de algodão; fibras de cânhamo; fibra de coco; fibras plásticas para uso têxtil; fibras sintéticas para uso têxtil; fibras semi-sintéticas para uso têxtil; fibras de vidro para uso têxtil; fibra de juta em bruto; fibra de linho crua; floco de lã; filamentos têxteis; seda crua; juta; lã crua ou tratada; fios de lã penteada; linho cru [linhaça]; faixas de cânhamo; estopa; casulos; sumaúma, paina; algodão cru; fibra de rami ou celulose; ráfia; sisal; lã de madeira; cordas para reboque de automóveis; cordas, não metálicas; juntas de vela; amarrações, não metálicas; algodão em rama para filtragem; redes para camuflagem; escadas de corda; lona para velas; velas para esqui à vela; velas marítimas; aparelhamento de velas; corda; rede em fibra de vidro; camas de rede (¡§hammocks¡¨); cabos, não metálicos; corda para embalagem; divisórias de tecido ou panos para ventilação em minas; velas [equipamento]; cordas e cordéis; redes; tendas e lonas; toldos em materiais têxteis ou sintéticos; velas; sacos para transporte e armazenagem de materiais a granel; materiais para acolchoamento, acondicionamento e enchimento, excepto em papel, cartão, borracha ou plástico; matérias têxteis fibrosas em bruto e seus substitutos.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190572


[210] ½s¸¹ : N/240684

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 24

[511] ²£«~ : Pano ou tecido; têxteis de algodão; crepe [tecido]; tecido tufado (¡§chenille¡¨); tecido de esparto; flanela [tecido]; tecido de cânhamo; malha (¡§jersey¡¨) [tecido]; tecido de juta; tecido de malha de rede; tecidos feitos de materiais sintéticos; tecido de rami; seda [tecido]; tecidos de algodão; damasco; fustão; tule; brocados; chita; têxteis para mobiliário; tecidos para decoração; tecido de lã; tecidos de fibras químicas; tecidos elásticos; tecidos para fabrico de artigos de vestuário; tecidos para cortinas; tecido para calçado; tecidos para decoração de espaços interiores; feltro; pano de cânhamo; pano de juta; pano de linho; tafetá [tecido]; veludo; tela para tapeçaria ou bordados; materiais têxteis para filtragem; pano de vela; pano de linho; tecidos resistentes a chamas ou anti-inflamáveis; materiais têxteis não tecidos; tecido de imitação de pele de animais; tecidos de fibra de vidro para uso têxtil; tecidos de fibras mistas; tecido impermeável a gases para balões aeronáuticos; tecido turco; tecido adesivo para aplicação ou colar a quente; tecido de marabu (¡§marabouts¡¨) [tecido ou pano]; roupa de mesa, não de papel; roupa de banho, excepto vestuário; roupa de cama; toalhas de tecido; toalhas de banho; toalhas de praia; toalhas de golfe; toalhas de banho grandes; panos de cozinha em tecido; panos para secar loiça; luvas de banho; base de copos de linho; bases de copos em tecido; colchas; lençóis de cama; sanefas [cortinas têxteis]; capas para almofadas; passadeira de mesa em plástico; passadeira de mesa em tecido; toalhas de mesa não de papel; guardanapos não de papel; individuais de mesa, não de papel; capas de colchão; fronhas decorativas; fronhas; capas para assento de sanita em tecido; capas para ¡§edredons¡¨; mantas [roupa de cama]; capas para ¡§futon¡¨; bases individuais de tecido para pratos; sacos-cama; sacos-cama para campismo; bolsas de agasalho para bebés; drogueta; forros de sacos de dormir; resguardos de amortecimento de berços [roupa de cama]; oleado para usar como toalhas de mesa; cobertores para animais de estimação domésticos; bandeiras, não de papel; bandeiras não de papel, incorporando fibras ópticas; estandartes de pano; bandeiras de tecido ou plástico; estandartes de tecido ou plástico; lenços de tecido; panos para remover maquilhagem; revestimentos de mobiliário em tecido; revestimentos de mobiliário em plástico; etiquetas de têxteis; mosquiteiros; tapeçarias de parede ou murais em tecido; tapeçarias de tecido; mantas de viagem [roupões de colo]; dosséis de cama; capas [soltas] para móveis; tecido para forro de calçado; forros de chapéu, de tecido, em peça; forros têxteis para vestuário; panos para secar loiça de vidro [toalhas]; sanefas de tecido; tecidos têxteis impermeáveis; protectores para colchões (¡§ticks¡¨) [capas de colchão]; sudários; pano para mesas de bilhar; bandeirinhas de tecido ou plástico; mantas para tipografia em matérias têxteis; cortinas [cortinas grossas]; cortinas de duche; cortinas para janelas; suportes de material têxtil para cortinas; cortinas de porta; têxteis e substitutos de têxteis; roupa de casa; cortinas de tecido ou plástico.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190572


[210] ½s¸¹ : N/240685

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Casacos [vestuário]; casacos de esqui; casacos resistentes ao vento; casacos acolchoados de penugem (¡§down jackets¡¨); casacos ou blusões de aviador (¡§bomber jackets¡¨); parcas (¡§parkas¡¨); casacos desportivos (¡§blazers¡¨); sobretudos; casacos compridos; batas ou casacos de trabalho de protecção; gabardinas ou casacos impermeáveis para a chuva; gabardinas compridas ou casacos de protecção contra a chuva; coletes; coletes acolchoados; casacos de malha ou lã (¡§cardigans¡¨); camisolas (¡§sweaters¡¨); camisas; camisetas (¡§tee-shirts¡¨); pólos ou camisas com gola (¡§polo shirts¡¨); camisas desportivas; blusas; camisolas (¡§sweatshirts¡¨); camisolas de malha, lã ou algodão (¡§jerseys¡¨) [vestuário]; camisolas de malha, lã ou algodão de desporto; calças; calções, calções tipo Bermudas; calças de ganga (¡§jeans¡¨); saias; macacões; fatos de correr; fatos de treino; fatos de exercício; fatos de corrida de automóveis, mas que não sejam roupa protectora; fatos; vestidos; corpetes (¡§singlets¡¨); alças ou suportes para vestuários, suspensórios [suspensórios]; punhos, fitas e bandas de pulso (vestuário); aventais [vestuário]; fatos ou conjuntos inteiros interiores [vestuário]; maiôs ou bodies para ginástica; polainas (¡§leggings¡¨) [polainas]; calças justas (¡§leggings¡¨) [calças]; bolsos para vestuário; golas e colarinhos [vestuário]; vestuários pronto-a-vestir; vestuário para a chuva; vestuário impermeável; vestuário de golfe, excepto luvas; vestuário para motoristas; vestuário de esqui; fatos de esqui; fatos para a neve (¡§snowsuits¡¨); coletes acolchoados ou artigos de vestuário para aquecer o corpo (¡§vestuários térmico¡¨) (¡§bodywarmers¡¨); polainas para joelhos [vestuário]; malhas [vestuário]; fitas para o suor; perneiras; lenços de bolso exterior de casacos; maiôs ou fatos protectores para desportos náuticos; vestuário de praia; fatos de banho; toucas de banho; fatos de natação; calções de banho; calções de natação; fatos de banho de duas peças (¡§bikinis¡¨); roupões de banho; roupa interior; combinações e combinados interiores [roupa interior]; pijamas; roupões; robes de noite ou camisas de dormir; cintas elásticas sendo roupa interior; vestuário para crianças; roupa de bebé; jardineiras para bebé; babetes de bebés, não em papel; babetes de pano para criança e para bebés; babetes, não em papel; macacões e fatinhos inteiros para criança; macacões e fatinhos inteiros para bebé; macacões; enxovais [vestuário]; vestuário de noite para bebé; meias; meias de vidro; ¡¥collants¡¦; meias e artigos de malha; sapatos; sapatos de desporto; sapatos de ginástica; sapatilhas; chinelos; sandália tipo socas (¡§mules¡¨); sandálias; botas; calçado para desporto; botas de esqui; botas de pós esqui; sacos especialmente adaptados para botas de esqui; chinelas (¡§flip-flops¡¨); socas e tamancos; sandálias de banho; chinelos de banho; solas para calçado, gáspeas de calçado; acessórios de metal para o calçado; palmilhas; biqueiras para calçado; saltos para calçado; saltos; peças antiderrapante para calçado; vergões para calçado; tiras para sapatos; palmilhas para fins não ortopédicas; biqueiras [partes de calçado]; linguetas e presilhas para sapatos e botas; sapatos de protecção ou protectores de sapatos; galochas; presilhas para perneiras; sacos térmicos (¡§footmuffs¡¨), não eléctricos; artigos de vestuário para o pescoço; cachecóis; bandanas [lenços de pescoço]; lenços compridos (¡§foulards¡¨) [vestuário]; gravatas; luvas [vestuário]; luvas de condução; luvas de esqui; cintos [vestuário]; manguitos (¡§muffs¡¨) [vestuário]; mitenes; estolas de pele; xailes; faixas de vestuário; bolsas de cintura porta-moedas ou cintos de dinheiro [vestuário]; bonés enquanto peça de chapelaria; chapéus; palas de sol; viseiras enquanto peça de chapelaria; boinas; fitas para a cabeça [vestuário]; capuchos [vestuário]; toucas de banho; máscaras de dormir; balaclavas; forros ou gorros de capacete [chapelaria]; viseiras para o sol [chapelaria]; resguardos para aquecer as orelhas [vestuário]; máscaras para protecção contra o frio; vestuário incorporando ligações digitais; vestuário incorporando porta-bébés ou transportadores de bebés e crianças pequenas; vestuário incorporando marsúpios, bolsas ou faixas para transportar infantes; vestuário inteligente equipado com dispositivos de comunicação de dados sem fios; vestuário inteligente com sensores ¡§biochip¡¨ integrados; vestuário incorporando ¡§LEDs¡¨; vestuário desportivo incorporando sensores digitais; luvas com pontas dos dedos condutoras que podem ser usadas durante a utilização de dispositivos eletrónicos portáteis com ecrã táctil; luvas térmicas para dispositivos com ecrã táctil; calçado incorporando ligações digitais; calçado inteligente equipado com dispositivos de comunicação de dados sem fios; calçado inteligente com sensores ¡§biochip¡¨ integrados; chapelaria incorporando ligações digitais; vestuário físico, calçado físico, chapelaria física, autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; vestuário, calçado, chapelaria.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190572


[210] ½s¸¹ : N/240687

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Brinquedos; aparelhos de diversão adaptados para uso com um ecrã externo ou monitor; aparelhos para jogos adaptados para uso com um ecrã externo ou monitor; máquinas de jogos de vídeo para uso com televisões; máquinas de jogos de vídeo; conjuntos de jogos de televisão, nomeadamente jogos adaptados para uso com receptores de televisão; aparelhos para jogos; máquinas de diversão, automáticas e de pré-pagamento; máquinas de diversão, sem serem as concebidas para serem adaptadas para uso com aparelhos de televisão e com um ecrã externo ou monitor; aparelhos de bolso para jogar jogos de vídeo; jogos de vídeo de bolso; jogos electrónicos de bolso; jogos de vídeo portáteis; jogos electrónicos portáteis; brinquedos electrónicos portáteis; unidades portáteis para jogar jogos de vídeo; máquinas de jogos de vídeo autónomas; equipamento de jogos de computador; nomeadamente, manípulos para jogos de computador e controladores ou comandos de jogo para jogos de computadores; consolas de jogos electrónicos adaptadas para uso com um ecrã externo ou monitor; controladores para consolas de jogo; manípulos para jogos de vídeo (¡§joysticks¡¨); malas, sacos e bolsas especialmente adaptados para aparelhos de jogos de vídeo portáteis; malas, sacos e bolsas especialmente adaptados para consolas de jogos de vídeo; consolas de jogos; controladores portáteis ou comandos para uso em consolas de jogos; consolas de jogos portáteis; consolas de jogos de vídeo portáteis; consolas de jogos de vídeo; consolas de jogos de vídeo para uso com um ecrã externo ou monitor; estojos, bolsas, malas ou sacos de transporte protectores especialmente adaptados para consolas de jogos de vídeo para uso com um ecrã externo ou monitor; ratos para máquinas de jogos de vídeo; teclados para jogos; modelos de brinquedos; modelos com cenas de corrida [brinquedos]; modelos com cenas de corrida para colecionadores; modelos de carros de corridas à escala [brinquedos]; modelos de carros de corridas à escala para coleccionadores; modelos de veículos de corridas à escala [brinquedos]; modelos de veículos de corridas à escala para coleccionadores; modelos de carros à escala [brinquedos]; modelos de carros à escala para coleccionadores; modelos de veículos à escala [brinquedos]; modelos de veículos à escala para coleccionadores; modelos de resina que caracterizam cenas de corridas [brinquedos]; modelos de automobilistas à escala; modelos de equipas de corridas à escala; modelos de carros físicos, sendo brinquedos, autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; modelos de veículos físicos, sendo brinquedos, autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; modelos de carros físicos para colecionadores, autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; modelos de veículos físicos para colecionadores, autenticados por ¡§tokens¡¨ não fungíveis [NFTs]; silhuetas de modelos de carros de corrida, sendo modelos de carros de corrida à escala; silhuetas de modelos de carros de corridas, enquanto reproduções à escala estilizadas de carros de corrida para fins ornamentais; réplicas de tamanho real de carros de brinquedo; réplicas de tamanho real de veículos de brinquedo; réplicas de tamanho real de volantes de brinquedo; brinquedos de construção de veículos; camiões de brinquedo; veículos de brinquedo; pistas de corrida de carros de corrida de brinquedo; volantes de brinquedo; veículos de puxar de brinquedo; camiões com carros de brinquedos; ¡§karts¡¨ a pedal de brincar para crianças; brinquedos de montar ou para andar montado; carros de brinquedo de pedais ou que funcionam a pilhas para crianças andarem; carros de pedais ou que funcionam a pilhas para crianças; veículos de brinquedo de montar ou para andar montado, eléctricos, sendo reproduções dos modelos originais; ¡§go-karts¡¨ de brinquedo de pedais ou que funcionam a pilhas para crianças; triciclos para infantes [brinquedos]; trotinetes de empurrar (¡§push scooters¡¨) [brinquedos]; bicicletas de equilíbrio [brinquedos]; paragens para substituição de pneus e reabastecimento ¡§pit-stops¡¨ de corridas [brinquedos]; pistas de corridas [brinquedos]; camiões de brinquedo; reboques de brinquedo para transporte de carros; veículos de brinquedo controlados por rádio; carros de brinquedo controlados por rádio; veículos de brinquedo eletrónicos inteligentes; jogos didácticos; modelos de carros de brinquedo controlados por rádio; estações de serviço de gasolina de brinquedo; garagens de carros de brincar; espaços de exposições para carros de brinquedo; telefones de brinquedo; brinquedos de peluche; volantes de brinquedo de pelúcia; ursos de peluche; cartas de jogar; estojos e caixas para cartas de jogar; conjuntos (¡§kits¡¨) de construção de brinquedos; blocos (de construção -) [brinquedos]; baldes e pás de brincar; conjuntos de ferramentas de brinquedo; brinquedos de personagens de fantasia; brinquedos insufláveis; brinquedos de ação mecânica; brinquedos musicais; brinquedos para animais domésticos; bolas para jogos; malhas ou jogos de argolas (¡§quoits¡¨); quebra-cabeças; papagaios de papel; caleidoscópios; máscaras [brinquedos]; brinquedos concebidos para serem acoplados a assentos de veículos; brinquedos concebidos para serem acoplados a assentos traseiros de veículos; brinquedos acolchoados para cintos de segurança; pranchas de ¡§skate¡¨ de rua (¡§streetboards¡¨); bolas de golfe; tacos de golfe; luvas de golfe; taco de golfe com cabeça de ferro (¡§golf irons¡¨); tacos de golfe de curta distância (¡§golf putters¡¨); pinos para bolas de golfe (¡§golf tees¡¨); sacos de golfe, com ou sem rodas; raquetes; raquetes de ténis; estojos e caixas para bolas de ténis; capas com formato para raquetes de ténis; raquetes de ténis de mesa; esquis; revestimentos de sola para esquis; pranchas de surf; bolsas e malas especialmente concebidas para esquis; bolsas especialmente concebidas para pranchas de surf; pranchas de ¡§skates¡¨; bolsas especialmente adaptadas para pranchas de ¡§skates¡¨; cotoveleiras [artigos desportivos]; joelheiras [artigos desportivos]; joelheiras reforçadas desportivas; caneleiras [artigos desportivos]; protectores de pulso para uso atlético; protectores faciais para uso desportivo; acolchoamentos ou almofadas de protecção [partes de fatos desportivos]; artigos para ginástica; artigos desportivos; protectores de tornozelo [artigos desportivos]; protectores de tornozelo reforçados para uso desportivo; protectores de tornozelo para patinagem; protectores de tornozelo reforçados para patinagem; protectores abdominais para desporto; carrinhos para sacos de golfe; varas para fãs e para entretenimento [artigos de novidade]; varas de brinquedo para fãs e para entretenimento em forma de bandeiras [artigos de novidade]; cordões, fitas, fios, tiras, correias de brinquedo; barbatanas para natação; flutuadores ou bóias para natação; cintos de natação; auxiliares de treino de natação; luvas de natação; coletes de natação; braçadeiras insufláveis para natação; boias de natação para uso recreativo; pranchas de natação; artigos de estoiro; artigos de cotilhão coloridos para festas; brinquedos sendo artigos para festas; balões [artigos para festas]; chapéus para festas em papel; ornamentos e decorações para árvores de Natal; atracções de parques de diversões; aparelhos de diversão para utilização em salões de jogos; jogos e brinquedos portáteis que incorporam funções de telecomunicação; plasticina ou massa de brinquedo; estoiros (¡§crackers¡¨) [artigos para festas]; aparelhos de parques de diversões e parques infantis; artigos e equipamentos desportivos; equipamento para a caça, nomeadamente apetrechos de caça, arcos e iscos; equipamento de pesca; equipamento de natação; jogos, brinquedos e artigos de brincar; aparelhos de jogos de vídeo; artigos de ginástica e desportivos; decorações para árvores de Natal.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190572


[210] ½s¸¹ : N/240690

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 34

[511] ²£«~ : Tabaco; tabaco de mascar; rapé; sabores aromatizantes, excepto óleos essenciais, para tabaco; tabaco mentolado; filtros para tabaco; produtos de tabaco para serem aquecidos; substitutos do tabaco, sem ser para fins medicinais; substitutos do tabaco; bolsas para tabaco; escarradores para consumidores de tabaco; potes para tabaco; caixas para tabaco; caixas de rapé; cinzeiros para fumadores; cigarros; papel para cigarro; filtros para cigarros; cigarros electrónicos; isqueiros para cigarros; boquilhas; papel para cobrir o filtro dos cigarros; cartuchos para cigarros electrónicos; estojos ou cigarreiras para cigarros electrónicos; filtros de cigarros; caixas de cigarros; suportes para isqueiros de cigarros; suportes para cigarros electrónicos; aparelho de bolso para enrolar cigarros; cigarreiras em metal precioso; cigarreiras, não em metal precioso; cachimbos de tabaco; boquilhas vaporizadores de cigarros sem fumo; bolsas para cachimbos; soluções líquidas para utilização em cigarros electrónicos; sabores aromatizantes, excepto óleos essenciais, para utilização em cigarros electrónicos; cigarros contendo substitutos do tabaco, não para fins medicinais; charutos; cortadores de charutos; porta-charutos ou suportes para charuto; bolsas para charutos; estojos para charutos; cofres para charutos; caixas humidificadoras para charutos; filtros para charutos; caixas de charutos em metal precioso; caixas de charutos, não em metal precioso; dispositivos para apagar cigarros acesos, charutos e unidades de tabaco aquecidas; charutos para utilização como alternativa aos cigarros tradicionais; vaporizadores orais para fumadores; artigos para fumadores; artigos em metal precioso para fumadores; artigos para fumadores, não em metais preciosos; fósforos; fósforos de enxofre; caixas de fósforos; porta-fósforos em metal precioso; porta-fósforos, não em metal precioso; caixas de fósforos em metal precioso; caixas de fósforos, não em metal precioso; ervas para fumar; tabaco e seus substitutos; cigarros e charutos; cigarros electrónicos e vaporizadores orais para fumadores; artigos para fumadores; fósforos.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/20¡A·N¤j§Q Itália¡A½s¸¹N.º 302024000190572


[210] ½s¸¹ : N/240699

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : ®Ê¦¿«Â³Ç·à¾c·~¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°êºÖ«Ø¬Ù¬u¦{¥«®Ê¦¿¥«³¯Ô´Âí¦¿®úªÀ°ÏÂE·½¸ô1145¸¹¬u°ÓÀô²y¼s³õ¤G´Á3¼l2602«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : ´U¤l¡]ÀYÀ¹¡^¡FÄû¡F»â±a¡F¤â®M¡]ªA¸Ë¡^¡F¨¾¤ôªA¡F¾c¡]¸}¤Wªº¬ïµÛª«¡^¡FªA¸Ë¡F¦¨«~¦ç¡F¸y±a¡FºÎ¯v¥Î²´¸n¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240700

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : ªC¦{¿Ë±K¨½¥Ñ¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê®ý¦¿¬ÙªC¦{¥«¿½¤s°Ï¹ç³òµó¹D¿Õ¼w°]´I¤¤¤ß1¼l902«Ç-3

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : ¤Æ§©«~¡F¬ü®e­±½¤¡F­»¤ô¡F¨ø§©¥Î«~¡FÅ@½§¥Î¤Æ§©¾¯¡FªÅ®ðªÚ­»¾¯¡F­»¨m¡FªÎ¨m¡]¶ô¡^¡F­»ºëªo¡F¬~¾v¤ô¡F¤ú»I¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240701

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/29

[730] ¥Ó½Ð¤H : ªC¦{¿Ë±K¨½¥Ñ¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê®ý¦¿¬ÙªC¦{¥«¿½¤s°Ï¹ç³òµó¹D¿Õ¼w°]´I¤¤¤ß1¼l902«Ç-3

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¼s§i«Å¶Ç¡F°Ó·~ºÞ²z©M²Õ´¿Ô¸ß¡F¥«³õÀç¾P¡F¶i¥X¤f¥N²z¡F¶T©ö¤½¥q©MªA°È¤½¥qªº·~°ÈºÞ²z¡F¯S³\¸gÀ窺°Ó·~ºÞ²z¡F°Ó·~ºÞ²z»²§U¡F¬°¥L¤H±À¾P¡F¼s§i¡F¬°°Ó«~©MªA°Èªº¶R½æÂù¤è´£¨Ñ¦b½u¥«³õ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240738

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/30

[730] ¥Ó½Ð¤H : Eu Yan Sang International Pte. Ltd.

¦a§} : Eu Yan Sang Centre, 21 Tai Seng Drive, Singapore 535223

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Preparações vitamínicas; alimentos dietéticos adaptados para fins medicinais; preparações vitamínicas e suplementos dietéticos nutricionais incluídos na classe 5.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240743

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/30

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¯]®ü³Õ¼í¥Íª«¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¯]®ü¥«¾îµ^ÀÚ¦¿¸ô1566¸¹1´É524¿ì¤½

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ÃÄ»s¿}ªG¡Fºû¥Í¯À»s¾¯¡FÃĪ«¶¼®Æ¡F¿¯­¹ÅÖºû¡F»I¾¯¡FÃĥΪG½¦¡F¸ÉÃÄ¡F¤ù¾¯¡FÂå¥ÎÀç¾i«~¡F¤¤Ãħ÷¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240758

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/05/30

[730] ¥Ó½Ð¤H : Hoodrich Limited

¦a§} : 10 Slingsby Place, St Martin¡¦s Courtyard, London, WC2E 9AB, England

°êÄy : ­^°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Ũ­m¡FT«ò­m¡F¹B°Ê­I¤ß¡Fºò¨­¤º¦ç¡]ªA¸Ë¡^¡F¤ò¦ç¡Fªø³S¹B°Ê­m¡F¹B°Ê¿Ç¡F³s´U­m¡F§¨§J¡]ªA¸Ë¡^¡Fªø³S§¨§J¡F¤W¦ç¡F¤û¥J¿Ç¡FºC¶]¹B°Ê¿Ç¡F¿Ç¤l¡Fµu¿Ç¡F¸È¤l¡F³s¦ç¸È¡Fªø¿Ç¡F¤º¦ç¡F¤º¿Ç¡F¥­¨¤µu¿Ç¡F®a©~ªA¡F¤k¥Î¶K¨­¤º¦ç¿Ç¡F¨Å¸n¡FµuÄû¡Fªa¸Ë¡FºÎ¦ç¡FªA¸Ë±a¡]¦çªA¡^¡F¤â®M¡]ªA¸Ë¡^¡F³ò¤y¡F¤Ú©Ô§J©Ô¥ËÀY®M¡F´U¡F±a´U¦Þªº´U¤l¡F°w´´U¡F¹B°Ê´U¡F¾c¡F¾c¤l¡F¹B°Ê¾c¡F²D¾c¡F©ì¾c¡F¤H¦r©ì¾c¡]¸}¤Wªº¬ïµÛª«¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240782

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤ýµX

¦a§} : ¤¤°ê¦¿Ä¬¬ÙĬ¦{¥«§d¦¿°Ï¶³±ù¸ô1028¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ¦Ì¡F½\Ãþ»s«~¡F©@°Ø¡F¯ù¡F¿}¡F²¢­¹¡F¸Á»e¡F³J¿|¡F¤è«K¦Ì¶º¡FÄѱø¡F¥H½\ª«¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F²°¶º¡F­¹¥ÎÄѯ»¡F¦B²N²O¡F­¹ÆQ¡F¾L¡F½Õ¨ý®Æ¡F»Ã¥À¡F­¹¥ÎªÚ­»¾¯¡F­¹¥Î¹w»s½\³J¥Õ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240783

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤ýµX

¦a§} : ¤¤°ê¦¿Ä¬¬ÙĬ¦{¥«§d¦¿°Ï¶³±ù¸ô1028¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : Á{®É¦í±Jªº±µ«ÝªA°È¡]©è¹F¤ÎÂ÷¶}ªººÞ²z¡^¡FÀ\ÆU¡F¶º©±¡F¬y°Ê¶¼­¹¨ÑÀ³¡F¾i¦Ñ°|¡F´£¨Ñ³¥Àç³õ¦a³]¬I¡F³Æ¿ì®b®u¡F¤é¶¡¦«¨à©Ò¡]¬Ý«Ä¤l¡^¡F©@°ØÀ]¡F°Êª«±H¾i¡F²i¶¹³]³Æ¥X¯²¡FÃö©ó¿¯­¹»s³Æªº«H®§©M¿Ô¸ß¡F¦í©Ò¥N²z¡]®ÈÀ]¡B¨Ñ¿¯±H±J³B¡^¡FÀ\À]¡F¨ÑÀ³¯Q¥VÄÑ©MëL³ÁÄѪºÀ\À]¡F°²¤é³¥Àç¦í±JªA°È¡F¦Û§UÀ\ÆU¡F®ÈÀ]¹w­q¡F§ÖÀ\À]¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240784

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼sªF¶×¯ùÀ\¶¼ºÞ²z¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬ÙªF²ð¥«ªF«°µó¹DÂEºÖªF¸ô1¸¹°ê¶T¤¤¤ß1´É3003«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : ©@°ØÀ]¡FÀ\ÆU¡F°s§aªA°È¡F¨p¤H¼p®vªA°È¡F¬y°Ê¶¼­¹¨ÑÀ³¡F¯ùÀ]¡FÃö©ó¿¯­¹»s³Æªº«H®§©M¿Ô¸ß¡F´£¨Ñ³¥Àç³õ¦a³]¬I¡F¥X¯²´È¤l¡B®à¤l¡B®à¥¬©M¬Á¼þ¾¹¥×¡F¶¼¤ô¾÷¥X¯²¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240785

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼sªF¶×¯ùÀ\¶¼ºÞ²z¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬ÙªF²ð¥«ªF«°µó¹DÂEºÖªF¸ô1¸¹°ê¶T¤¤¤ß1´É3003«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : ©@°ØÀ]¡FÀ\ÆU¡F°s§aªA°È¡F¨p¤H¼p®vªA°È¡F¬y°Ê¶¼­¹¨ÑÀ³¡F¯ùÀ]¡FÃö©ó¿¯­¹»s³Æªº«H®§©M¿Ô¸ß¡F´£¨Ñ³¥Àç³õ¦a³]¬I¡F¥X¯²´È¤l¡B®à¤l¡B®à¥¬©M¬Á¼þ¾¹¥×¡F¶¼¤ô¾÷¥X¯²¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240786

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : Light & Wonder, Inc.

¦a§} : 6601 Bermuda Road, Las Vegas, Nevada 89119, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Software de aplicação informática descarregável para jogos do tipo casino; jogos descarregáveis que aceitam apostas virtuais ou monetárias vendidos como uma funcionalidade de software de jogos descarregável.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240787

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : Light & Wonder, Inc.

¦a§} : 6601 Bermuda Road, Las Vegas, Nevada 89119, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Máquinas de jogo, nomeadamente, dispositivos que aceitam apostas; máquinas de jogos de casino reconfiguráveis e respetivo software de jogo operacional gravado, vendidos como uma unidade.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240788

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : Light & Wonder, Inc.

¦a§} : 6601 Bermuda Road, Las Vegas, Nevada 89119, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : Fornecimento de software de jogo em linha não descarregável para jogar jogos do tipo casino.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240791

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¹çªi°·¥@¬ì§ÞªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê®ý¦¿¬Ù¹çªiªC¦{ÆW·s°ÏÀØ®ü¥|¸ô777¸¹B°Ï5¸¹¼Ó

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 10

[511] ²£«~ : ¤¤¤ßÀR¯ß¾ÉºÞ¡FÂå¥Î©M¥~¬ì¥Î¾ÉºÞ¡FÂå¥Î¾ÉºÞ¡FÂå¥Î¾ÉºÞ¥ÎºÞ¡F¤ßŦ¤º¾ÉºÞ¡F°ÊºA¤ß¹qºÊ´ú»ö¡F¤ß¹q±´ÀY¡F¤H³y¥~¬ì²¾´Óª«¡F¤H³y¤ßŦ佤¡F¥~¬ì´Ó¤J¥Î¤ß佤¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240792

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : «¸¦¨Às

¦a§} : ¤¤°ê¶Q¦{¬Ù¥­Åò¿¤¦Ï©÷¶m³¯¹ë§ø©¥¤W18¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : µL°sºëªG¥Ä¡F³ÁªÞ°à°s¡FªG¥Ä¡F¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡FÀ\¥ÎÄq¬u¤ô¡FÂfÂc¤ô¡FĬ¥´¤ô¡F¨T¤ô¡FªG¯ù¡]¤£§t°sºë¡^¡Fªá¥Í¥¤¡]³n¶¼®Æ¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240793

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : «¸¦¨Às

¦a§} : ¤¤°ê¶Q¦{¬Ù¥­Åò¿¤¦Ï©÷¶m³¯¹ë§ø©¥¤W18¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 33

[511] ²£«~ : ªG°s¡]§t°sºë¡^¡F»]ÃH¶¼®Æ¡F¸²µå°s¡F¯P°s¡]¶¼®Æ¡^¡F²M°s¡]¤é¥»¦Ì°s¡^¡F§t¤ôªG°sºë¶¼®Æ¡F¦Ì°s¡F§t°sºë²GÅé¡F¸Á»e°s¡F«Â¤h§Ò¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240795

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : µ£§Ó¶W

¦a§} : ¤¤°ê¥|¤t¬Ù¸ê¶§¥«¶­¦¿°Ï²»²ÅÂí·s¾ôµó5¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 31

[511] ²£«~ : ¬a¾ï¡F°íªG¡]¤ôªG¡^¡FÂA¤ôªG¡F¬¡°Êª«¡F·sÂA½­µæ¡F¹å¤Æ³J¡]¤w¨üºë¡^¡F¦ÛµMªá¡F°Êª«¥Î½\類¥[¤uªº°Æ²£«~¡F´Óª«¡F¹}料¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240796

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ­ð¤åã

¦a§} : ¤¤°ê¥|¤t¬Ù¼w¶§¥«±Ü¶§°Ï»Z¦¿µó136¸¹5´É2³æ¤¸2¼Ó2¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : ­¹ª«³J¥Õ¡F³J²M¡FªG­á¡F¨Å°s¡]¤û¥¤¶¼料¡^¡F¤û¥¤¶¼料¡]¥H¤û¥¤¬°¥Dªº¡^¡F¤û¥¤»s«~¡F­¹¥Î酪³J¥Õ¡FÅÍ¥´¹Lªº¥¤ªo¡F¨§¥¤¡]¤û¥¤´À¥N«~¡^¡FªG¦×¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240797

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ©ö¥Éº¡

¦a§} : ¤¤°ê´ò«n¬Ùªò¶§¿¤ªe§B¶mÂù«X§ø7²Õ21¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : ­¹¥Îªo¯×¡F½Þ¦×­¹«~¡F³½¡]«D¬¡¡^¡F¨§»G¡F­»¸z¡FâÀ¦×¡F¤õ»L¡F¤ôªG»eÀ^¡F¾M»s½­µæ¡F¥H¤ôªG¬°¥Dªº零­¹¤p¦Y¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240799

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ªC¦{¥Õ±Þ»P¹Ú¥Íª«¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ®ý¦¿¬ÙªC¦{¥««ý¹Ö°Ï²»²Åµó¹D¦N¦p¸ô88¸¹¤u¸U³Ð·N¤¤¤ß3¸¹¼Ó301«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : ¼í¾v¨Å¡F²M¼ä»s¾¯¡F­»ºëªo¡F¤Æ§©«~¡F¤Æ§©¬~²G¡FÅ@½§¥Î¤Æ§©¾¯¡F®Þ¬~¥Î»s¾¯¡F¬ü®e­±½¤¡F¤ú»I¡F­»¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240806

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤ßÀû¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¥_¨Êµó175¸¹¼sµo°Ó·~¤¤¤ß15¼ÓB

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : ª±¨ã¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240809

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : «T°a°ê»Ú¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´ä¤EÀsÆ[¶í¶}·½¹D55¸¹¶}Áp¤u·~¤¤¤ß6¼ÓB®y3«Ç

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ²´Ãè¡F¤Ó¶§Ãè¡F¥ØÃè¡F´¼¯à²´Ãè¡F¨¾¯t¥ú²´Ãè¡F¨¾Å@²´Ãè¡FÁô§Î²´Ãè¡F§¨»ó²´Ãè¡FÃdª«¥Î¤Ó¶§Ãè¡F²´Ãè¤ù¡F²´Ãè¬[¡F²´Ãè®M¡F²´Ãè®Ø¡F²´Ãè²°¡F²´Ãè»s«~¡F²´Ãè»ó¹Ô¡F²´ÃèÃì¡F¨ã¦³¶WÁnªi²M¬~¥\¯àªºÁô§Î²´Ãè²°¡FÁB¥¿³zÃè¡]¥ú¾Ç¡^¡FÁô§Î²´Ãè²°¡F²´Ã賡¥ó¤Îªþ¥ó¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240811

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : TS INNOVATION LIMITED

¦a§} : ­»´ä¸ª¯F¸ª¼wµó16-26¸¹ª÷¼w¤u·~¤j·H²Ä1®y819«Ç

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 31

[511] ²£«~ : ¬a¾ï¡FÂA¤ôªG¡F·sÂA½­µæ¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦â©M¶À¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/240813

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : Arena Pharmaceuticals, Inc.

¦a§} : 66 Hudson Boulevard East, New York, NY 10001-2192, USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Preparações farmacêuticas para o tratamento da doença de Crohn e da colite ulcerosa; reagentes químicos para uso médico ou veterinário; medicamentos para uso humano; produtos químicos médicos; preparações farmacêuticas; medicamentos para o tratamento de doenças gastrointestinais; medicamentos e preparações para o tratamento de doenças gastrointestinais; medicamentos para distúrbios intestinais; preparações farmacêuticas para o tratamento de doenças autoimunes; preparações farmacêuticas para o tratamento de doenças e distúrbios relacionados com o sistema imunitário; preparações farmacêuticas para dermatologia.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Verde claro, azul-petróleo, turquesa, azul-marinho, como se apresenta na imagem.


[210] ½s¸¹ : N/240815

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : NBA Properties, Inc.

¦a§} : Olympic Tower, 645 Fifth Avenue, New York, NY 10022, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Educação; fornecimento de formação; entretenimento; atividades desportivas e culturais; serviços de entretenimento e educação na natureza de fornecer, produzir e distribuir programas e espetáculos contínuos ao vivo e on-demand através de televisão aberta, televisão por cabo, satélite, rádio, webcasts, podcasts, Internet e outros meios e dispositivos no campo do basquetebol; organização e realização de jogos, eventos e exposições ao vivo de basquetebol; instrução na natureza de clínicas de basquetebol, clínicas para treinadores de basquetebol e clínicas para equipas de dança; fornecimento de aulas, oficinas, seminários e acampamentos no campo do basquetebol; serviços de entretenimento, nomeadamente, aparições pessoais de um mascote fantasiado ou equipa de dança; clubes de fãs; serviços de entretenimento, nomeadamente, fornecimento de um website com material multimédia não descarregável na natureza de destaques desportivos, notícias e informações no campo do basquetebol; fornecimento de jogos de computador online; serviços de entretenimento na natureza de ligas de basquetebol fantasia; fornecimento de uma base de dados de computador online no campo do basquetebol.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240816

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤j©÷µØ¹Å·s¥[©Y¨p¤H¦³­­¤½¥q

¦a§} : 47 Jalan Buroh #09-01 Singapore 619491

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : Sobremesas artificiais à base de leite; manteiga; substitutos da manteiga; dim sum chinês, sendo alimentos feitos de carne de vaca, porco, frango, peixe, marisco e/ou vegetais da Classe 29; manteiga de chocolate com nozes; sobremesas cremosas; sobremesas lácteas; pastas lácteas; óleos e gorduras alimentares; ovos; pastas à base de gordura para fatias de pão; substâncias gordurosas para o fabrico de gorduras alimentares; pastas alimentares sendo uma mistura de óleos e gorduras alimentares; refeições preparadas frescas e congeladas compostas por ou feitas principalmente de carne, incluindo frango, vaca, porco, peixe, marisco, borrego e vitela; sobremesas de fruta; conservas de fruta; geleias; kaya (geleia de ovo e coco); pastas lácteas com baixo teor de gordura; margarina; extratos de carne; conservas de carne; carne, peixe, aves e caça; leite e outros produtos lácteos; sobremesas lácteas; manteiga de amendoim; picles; refeições confecionadas compostas por ou feitas principalmente de tofu; refeições confecionadas, predominantemente de carne ou de vegetais; frutas e legumes em conserva, secos e cozidos; produtos de carne processados, incluindo produtos de carne que contenham condimentos, ervas e/ou especiarias; snacks compostos principalmente por carne, peixe, aves, caça, frutas e legumes; sopas; sobremesas de soja; saladas de legumes; iogurte; sobremesas de iogurte; todos incluídos na Classe 29.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Reivindica a cor azul tal como representado na figura.


[210] ½s¸¹ : N/240817

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤j©÷µØ¹Å·s¥[©Y¨p¤H¦³­­¤½¥q

¦a§} : 47 Jalan Buroh #09-01 Singapore 619491

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : Sobremesas artificiais à base de leite; manteiga; substitutos da manteiga; dim sum chinês, sendo alimentos feitos de carne de vaca, porco, frango, peixe, marisco e/ou vegetais da Classe 29; manteiga de chocolate com nozes; sobremesas cremosas; sobremesas lácteas; pastas lácteas; óleos e gorduras alimentares; ovos; pastas à base de gordura para fatias de pão; substâncias gordurosas para o fabrico de gorduras alimentares; pastas alimentares sendo uma mistura de óleos e gorduras alimentares; refeições preparadas frescas e congeladas compostas por ou feitas principalmente de carne, incluindo frango, vaca, porco, peixe, marisco, borrego e vitela; sobremesas de fruta; conservas de fruta; geleias; kaya (geleia de ovo e coco); pastas lácteas com baixo teor de gordura; margarina; extratos de carne; conservas de carne; carne, peixe, aves e caça; leite e outros produtos lácteos; sobremesas lácteas; manteiga de amendoim; picles; refeições confecionadas compostas por ou feitas principalmente de tofu; refeições confecionadas, predominantemente de carne ou de vegetais; frutas e legumes em conserva, secos e cozidos; produtos de carne processados, incluindo produtos de carne que contenham condimentos, ervas e/ou especiarias; snacks compostos principalmente por carne, peixe, aves, caça, frutas e legumes; sopas; sobremesas de soja; saladas de legumes; iogurte; sobremesas de iogurte; todos incluídos na Classe 29.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Reivindica a cor azul tal como representado na figura.


[210] ½s¸¹ : N/240818

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤j©÷µØ¹Å·s¥[©Y¨p¤H¦³­­¤½¥q

¦a§} : 47 Jalan Buroh #09-01 Singapore 619491

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : Sobremesas artificiais à base de leite; manteiga; substitutos da manteiga; dim sum chinês, sendo alimentos feitos de carne de vaca, porco, frango, peixe, marisco e/ou vegetais da Classe 29; manteiga de chocolate com nozes; sobremesas cremosas; sobremesas lácteas; pastas lácteas; óleos e gorduras alimentares; ovos; pastas à base de gordura para fatias de pão; substâncias gordurosas para o fabrico de gorduras alimentares; pastas alimentares sendo uma mistura de óleos e gorduras alimentares; refeições preparadas frescas e congeladas compostas por ou feitas principalmente de carne, incluindo frango, vaca, porco, peixe, marisco, borrego e vitela; sobremesas de fruta; conservas de fruta; geleias; kaya (geleia de ovo e coco); pastas lácteas com baixo teor de gordura; margarina; extratos de carne; conservas de carne; carne, peixe, aves e caça; leite e outros produtos lácteos; sobremesas lácteas; manteiga de amendoim; picles; refeições confecionadas compostas por ou feitas principalmente de tofu; refeições confecionadas, predominantemente de carne ou de vegetais; frutas e legumes em conserva, secos e cozidos; produtos de carne processados, incluindo produtos de carne que contenham condimentos, ervas e/ou especiarias; snacks compostos principalmente por carne, peixe, aves, caça, frutas e legumes; sopas; sobremesas de soja; saladas de legumes; iogurte; sobremesas de iogurte; todos incluídos na Classe 29.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Reivindica as cores azul, branca e vermelha tal como representado na figura.


[210] ½s¸¹ : N/240819

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : §d¤Ö¯u

¦a§} : ¿Dªù¬Ý¥xµó82C¸¹±d©M¼s³õ²Ä¤G®y4¼ÓL«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¤ô´¹¡AÂ\¥ó¡A¹¢«~¡A¹¢«~DIY¡A¨I­»¡A½u­»¡A¾i¥Íª««~¹s°â¤Îºô¤W¹s°â¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240822

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¶À®¶½÷

¦a§} : ¿Dªù¸ë§B¼Ö´£·þµó¥@¬ö»¨®x²Ä¤@®y35¼ÓE

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : ½ä®à¡F½ä³Õ¾÷¡F¹CÀ¸¾¹¨ã¡F®T¼Ö³õ¥ÎµøÀW¹CÀ¸¾÷¡F¹CÀ¸¥ÎÄw½X¡Fª±¨ã¡F¥þ¦Û°Ê³Â³¶®à¡]¾÷¡^¡F¯ÈµP¡F¼³§JµP¡F©â¼ú¥Î¨í¨í¥d¡F«Ç¤º¹CÀ¸ª±¨ã¡F«Ç¤º¨¬²y¹CÀ¸®à¡FÂi²y°O¤À¾¹¡FÂi²y®à¡F»ë¤lªM¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/240823

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ULA ALLIANCE LIMITED

¦a§} : (P.O Box 37379, G.P.O, Nairobi) Royal Towers, Nyangumi Road, Kilimani, Nairobi, Kenya

°êÄy : ªÖ¥§¨È

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 34

[511] ²£«~ : ­»·Ï¡F·Ï³U¡F±²·Ï¯È¡F­»·Ï²°¡F·Ï¯óÅø¡F­»·Ï¹LÂo¼L¡F¤õ®ã¡F·Ï¯ó¡FÄZ·Ï¡F³·­X¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240824

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ULA ALLIANCE LIMITED

¦a§} : (P.O Box 37379, G.P.O, Nairobi) Royal Towers, Nyangumi Road, Kilimani, Nairobi, Kenya

°êÄy : ªÖ¥§¨È

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 34

[511] ²£«~ : ­»·Ï¡F·Ï³U¡F±²·Ï¯È¡F­»·Ï²°¡F·Ï¯óÅø¡F­»·Ï¹LÂo¼L¡F¤õ®ã¡F·Ï¯ó¡FÄZ·Ï¡F³·­X¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240825

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼sªF¯]¦¿ºÞ·~¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¼sªF¬Ù¼s¦{¥«®ü¯]°Ï«n¬wµóÃwÞ]¸ô368¸¹21¼h¦Û½s2101¡B2102

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 6

[511] ²£«~ : ¿ûºÞ¡Fª÷Äݻ֪ù¡]«D¾÷¾¹³¡¥ó¡^¡Fª÷Äݺ޹D¡FºÞ¹D¥Îª÷ÄݱµÀY¡F¿û¦Xª÷¡F«Ø¿v¥Îª÷Äݪþ¥ó¡Fª÷ÄÝ­@¤õ«Ø¿v§÷®Æ¡F«Ø¿v¥Îª÷ÄÝ»\ªO¡F¥ú¥ñ¹q¦À²Õ¦¨ªºª÷Äݫ㻪O¡F¿ûªO¡FºÞ¹D¥Îª÷ÄÝÅsÀY¡Fª÷ÄݺޡFºÞ¹D¥Îª÷ÄÝ¥[©T§÷®Æ¡FÀ£ÁYªÅ®ðºÞ¹D¥Îª÷Äݰt¥ó¡F¥i²¾°Êª÷Äݫؿvª«¡Fª÷Äݹq½u§ý¡F¤½¸ô¨¾¼²¥Îª÷ÄÝÅ@Äæ¡F«Ø¿v¥Îª÷Äݬ[¡F«Ø¿v¥Îª÷ÄݬW¡Fª÷Äݫؿv§÷®Æ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240826

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼sªF¯]¦¿ºÞ·~¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¼sªF¬Ù¼s¦{¥«®ü¯]°Ï«n¬wµóÃwÞ]¸ô368¸¹21¼h¦Û½s2101¡B2102

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 6

[511] ²£«~ : ¿ûºÞ¡Fª÷Äݻ֪ù¡]«D¾÷¾¹³¡¥ó¡^¡Fª÷Äݺ޹D¡FºÞ¹D¥Îª÷ÄݱµÀY¡F¿û¦Xª÷¡F«Ø¿v¥Îª÷Äݪþ¥ó¡Fª÷ÄÝ­@¤õ«Ø¿v§÷®Æ¡F«Ø¿v¥Îª÷ÄÝ»\ªO¡F¥ú¥ñ¹q¦À²Õ¦¨ªºª÷Äݫ㻪O¡F¿ûªO¡FºÞ¹D¥Îª÷ÄÝÅsÀY¡Fª÷ÄݺޡFºÞ¹D¥Îª÷ÄÝ¥[©T§÷®Æ¡FÀ£ÁYªÅ®ðºÞ¹D¥Îª÷Äݰt¥ó¡F¥i²¾°Êª÷Äݫؿvª«¡Fª÷Äݹq½u§ý¡F¤½¸ô¨¾¼²¥Îª÷ÄÝÅ@Äæ¡F«Ø¿v¥Îª÷Äݬ[¡F«Ø¿v¥Îª÷ÄݬW¡Fª÷Äݫؿv§÷®Æ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240827

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ÂŪe¡]Ĭ¦{¡^­¹«~¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¦¿Ä¬¬ÙĬ¦{¤u·~¶é°Ï¤è¤¤µó118¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ¥©§J¤O¶¼®Æ¡F¯ù¡F¿}¡F¥©§J¤O¡F¸Á»e¡F»æ°®¡F¤ñÂÄ»æ¡F¥H½\ª«¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡FÄѱø¡F¯Ü¦Ì»æ¡F¦B²N²O¡F­¹ÆQ¡FÂæªo¡F½Õ¨ý®Æ¡F­¹¥ÎªÚ­»¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240828

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ÂŪe¡]Ĭ¦{¡^­¹«~¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¦¿Ä¬¬ÙĬ¦{¤u·~¶é°Ï¤è¤¤µó118¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¼s§i¡F°Ó·~ºÞ²z»²§U¡F´À¥L¤H±À¾P¡F¤H¨ÆºÞ²z¿Ô¸ß¡F·|­p¡F´M§äÃÙ§U¡F²Õ´°Ó·~©Î¼s§i¥æ©ö·|¡F¶i¥X¤f¥N²z¡F¥«³õÀç¾P¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240829

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¬w»Ú¡]²`¦`¡^°s·~¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¼sªF¬Ù²`¦`¥«Ä_¦w°Ï¯è«°µó¹D¶À¥ÐªÀ°Ï¶À¥Ð§ø¤º¤u·~°Ï29¸¹4¼hF4-019

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : °à°s¡FµL°sºë¶¼®Æ¡F´Óª«¶¼®Æ¡F¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡FÄq¬u¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡F¨T¤ô¡FµL°sºëªG¥Ä¡FªG¥Ä¡F¯Â²b¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡F¥H°à°s¬°¥DªºÂû§À°s¡F³ÁªÞ°à°s¡FÁ¤¥Ä°à°s¡F¤j³Á°à°s¡FÁ¤¥Ä¨T¤ô¡F¯à¶q¶¼®Æ¡F³ÁªÞ¥Ä¡]µo»Ã«á¦¨°à°s¡^¡FµL°sºëÂû§À°s¡F®æ¥Ë´µ¡]µL°sºë¶¼®Æ¡^¡F§J¥Ë´µ²H°à°s¡]«D°sºë¶¼®Æ¡^¡F»s°à°s¥Î³ÁªÞ¥Ä¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240830

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¬w»Ú¡]²`¦`¡^°s·~¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¼sªF¬Ù²`¦`¥«Ä_¦w°Ï¯è«°µó¹D¶À¥ÐªÀ°Ï¶À¥Ð§ø¤º¤u·~°Ï29¸¹4¼hF4-019

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 33

[511] ²£«~ : ¥Õ°s¡F¸²µå°s¡FªG°s¡]§t°sºë¡^¡F¦Ì°s¡F°sºë¶¼®Æ¡]°à°s°£¥~¡^¡F¿N°s¡F¶À°s¡FÂû§À°s¡F¯P°s¡]¶¼®Æ¡^¡F«C¸\°s¡FÄ«ªG°s¡F¥ÕÄõ¦a¡F«Â¤h§Ò¡F®Ô©i°s¡F¥ñ¯S¥[°s¡F±ù°s¡F¸Á»e°s¡F§t¤ôªG°sºë¶¼®Æ¡F¶}­G°s¡F»]ÃH¶¼®Æ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240831

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ªF²ð¼Ú´Ë¶©¼Æ½X¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬ÙªF²ð¥«¶í·HÂí¥Ð¨F¸ô6¸¹2´É501«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ¦Û©ç§ý¡]¤â«ù³æ¸}¬[¡^¡F·Ó¬Û¾÷¥Î¤T¸}¬[¡FÄá¼v¬[¡F·Ó¬Û¾÷¥Î¤T¨¤¬[¡F·Ó¬Û¾¹§÷¬[¡F·t¬[¦«ªO¡]Äá¼v¡^¡F¤â¾÷¥Î¦Û©ç§ý¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240832

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ªF²ð¼Ú´Ë¶©¼Æ½X¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬ÙªF²ð¥«¶í·HÂí¥Ð¨F¸ô6¸¹2´É501«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 15

[511] ²£«~ : ¼Ö¾¹µ^¤}¡F©w­µ¹ª¬[¡F¼Ö¾¹Áä½L¡F¼Ö¾¹²°¡F­µ¼Ö²°¡F¬¡­¶¼ÖÃн­¶¾¹¡F¼Ö¾¹¥Î½ñªO¡F¼ÖÃЬ[¡F¼Ö¾¹¬[¡F¼Ö¾¹©¶¶b¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240833

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/03

[730] ¥Ó½Ð¤H : ªF²ð¼Ú´Ë¶©¼Æ½X¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬ÙªF²ð¥«¶í·HÂí¥Ð¨F¸ô6¸¹2´É501«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 16

[511] ²£«~ : µe®a¥Î¾a¤â¬[¡Fµe®a¥Îµe¬[¡FøµeªO¡Føµe§÷®Æ¡Føµe¤ä¬[¡Fµe®a¥Î½Õ¦âªO¡F顔®Æ²°¡]¾Ç®Õ¥Î«~¡^¡F顔®Æ½L¡Fµe½c¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240834

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ­ð¥Ã©ú

¦a§} : ¿Dªù¸_¤l°ò©M¼Ö³ò19¸¹§»¨Î¤u·~¤j·H9¼ÓB,D®y

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Âå¥Î©MÃ~Âå¥Î»s¾¯¡AÂå¥ÎÀç¾i«~¡AÀ¦¨à­¹«~¡A»IÃÄ¡AÁ^¼Å§÷®Æ¡A¶ñ¶ë¤ú¤Õ©M¤ú¼Ò¥Î§÷¡A®ø¬r¾¯¡A®ø·À¦³®`°Êª«»s¾¯¡A±þ¯uµß¾¯¡A°£²û¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/240835

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ­ð¥Ã©ú

¦a§} : ¿Dªù¸_¤l°ò©M¼Ö³ò19¸¹§»¨Î¤u·~¤j·H9¼ÓB,D®y

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¼s§i¡A¹ê·~¸gÀç¡A¹ê·~ºÞ²z¡A¿ì¤½¨Æ°È¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/240836

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ù±m¿P

¦a§} : Rua de Afonso de Albuquerque No. 11-19, Edf. Chun Kin Palace, 26 Andar B, Macau China

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ÃÄ«~¡A®ø¬r¾¯¡A¤¤ÃÄÃħ÷¡AÃİs¡FÂå¥ÎÀç¾i«~¡A¤H¥Î¿¯­¹¸É¥R¾¯¡AÀ¦¨à­¹«~¡F²b¤Æ»s¾¯¡FÃ~ÃÄ¡A°Êª«¥Î¿¯­¹¸É¥R¾¯¡F±þÂξ¯¡A°£²û¾¯¡A¹AÃÄ¡F½Ã¥Í¥Î«~¡AÁ^¼Å§÷®Æ¡AÂå¥Î«O°·³U¡F¶ñ¶ë¤ú¤Õ¥Î®Æ¡A¤ú¬ì¥ÎÄú¡FÃdª«§¿¥¬¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ²`ºñ¡A²Lºñ¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/240837

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤º»X¥j»X¤û¨Å·~¡]¶°¹Î¡^ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤º»X¥j¦Ûªv°Ï©I©M¯E¯S¥«©MªL®æº¸²±¼Ö¸gÀÙ¶é°Ï

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ÃĪ«¶¼®Æ¡FÀç¾i¸É¥R¾¯¡F³J¥Õ½è¿¯­¹¸É¥R¾¯¡F¤j¨§³J¥Õ¿¯­¹¸É¥R¾¯¡F¨Å²M³J¥Õ¿¯­¹¸É¥R¾¯¡F¹T³J¥Õ¿¯­¹¸É¥R¾¯¡FÃĥΨſ}¡FÂå¥ÎÀç¾i«~¡FÂå¥Î­á°®­¹ª«¡FÂå¥ÎªºÀç¾i¿}ªG¡FÂå¥Î³Á¨Åºë¶¼®Æ¡FÂå¥ÎÀç¾i­¹ª«¡FÂå¥ÎÀç¾i¶¼®Æ¡FÂå¥ÎÀç¾i»s¾¯¡FÀ¦¨à§t¨ÅÄѯ»¡FÀ¦¨à­¹«~¡FÀ¦¨à°t¤è¥¤¯»¡FÀ¦¨à¥Î²GºA°t¤è¥¤¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240838

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤º»X¥j»X¤û¨Å·~¡]¶°¹Î¡^ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤º»X¥j¦Ûªv°Ï©I©M¯E¯S¥«©MªL®æº¸²±¼Ö¸gÀÙ¶é°Ï

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : ­¹¥Î¿PºÛ¡F¤ôªGÅøÀY¡F¥H¤ôªG¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¥HªG½­¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F§N­á¤ôªG¡F¶Àªo¡F¥¤ªo¡]¥¤»s«~¡^¡F¥¤¹T¡F¥¤¡F»Ä¥¤¡F¨Å°s¡]¥¤¶¼®Æ¡^¡F¥¤¶¼®Æ¡]¥H¥¤¬°¥D¡^¡F¨Å²M¡F¥¤»s«~¡F¨§¥¤¡F¥¤©õ¡F·Ò¨Å¡F¼ô»Ä¨Å¡F¥¤´À¥N«~¡F§ö¤¯¼ß¡Fªá¥Í¼ß¡F·¦¼ß¡F¦Ì¼ß¡F¥H·¦¼ß¬°¥Dªº¶¼®Æ¡F¥H§ö¤¯¼ß¬°¥Dªº¶¼®Æ¡F¥Hªá¥Í¼ß¬°¥Dªº¶¼®Æ¡F¥H¥¤¬°¥Dªº¥¤¶¼®Æ¡F¨Å¹T¡F²V¦X¥¤¹T¡F¤ô´¹­á¡FÅ]¨¡­á¡Fã¯ãÀ­á¡F¥[¤u¹Lªº°íªG¡F¥[¤u¹LªººØ¤l¡F¥HºØ¤l¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240839

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤º»X¥j»X¤û¨Å·~¡]¶°¹Î¡^ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤º»X¥j¦Ûªv°Ï©I©M¯E¯S¥«©MªL®æº¸²±¼Ö¸gÀÙ¶é°Ï

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ©@°Ø¡F©@°Ø¶¼®Æ¡F©@°Ø¥N¥Î«~¡F¥i¥i¡F¥i¥i¶¼®Æ¡F¥i¥i´À¥N«~¡F¥[¥¤¥©§J¤O¶¼®Æ¡F¥©§J¤O¶¼®Æ¡F¥©§J¤OÂæ¡F¥[¥¤¥i¥i¶¼®Æ¡F¥[¥¤©@°Ø¶¼®Æ¡F³Á¨Åºë¡F¯ù¡F¯ù¶¼®Æ¡F¤ÑµM¼W²¢¾¯¡F¿}¡F¿}ªG¡F¥©§J¤O¡F²¢­¹¡F¥¤¤ù¡]¿}ªG¡^¡FªG­á¡]¿}ªG¡^¡F¿}»e¡F¸Á»e¡FÀt­d»I¡F¬î±ù»I¡FªJªI»I¡F»æ°®¡F³J¿|¡F²¢­¹¡FÄÑ¥]¡F¥¬¤B¡F¿P³Á­¹«~¡F³J¥¤­á¡F¥H½\ª«¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¥H¦Ì¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¥HªGÀ`¬°¥DªºÁ¡»æ¡F¥H¥É¦Ì¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¥H¤p³Á¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡FñRÁV¡F½\Ãþ»s«~¡F½\¯»¡FÄѯ»¡F³J¿|¯»¡F¦B²N²O¡F¦B´Ò¡F¦B¿|¡F¦B¿j¡F¦B²N²O¯»¡F­á»Ä¥¤¡]¦B­á²¢ÂI¡^¡F¦B¡F­á»Ä¥¤²¢ÂI¡F¨F¦B¡F³Jµ©¦B²N²O¡F¦B²N²O²V¦X¯»¡F¤ôªG¦B¡F§t°sºë¦B¿E­â¡F¦B­áªG¤lÅS¡]¿}ªG¦B¡^¡F¦B¿}¿PºÛ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240840

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤º»X¥j»X¤û¨Å·~¡]¶°¹Î¡^ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤º»X¥j¦Ûªv°Ï©I©M¯E¯S¥«©MªL®æº¸²±¼Ö¸gÀÙ¶é°Ï

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : °à°s¡F¤£§t°sºëªº°à°s¡F§C°sºë°à°s¡FµL°sºëªG¥Ä¡F¨Å²M¶¼®Æ¡FµL°sºëªG¥Ä¶¼®Æ¡FªG¥Ä¡F¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡FĬ¥´¤ô¡FµL°sºë¶¼®Æ¡FªG©õ¡F³n¶¼®Æ¡F¯à¶q¶¼®Æ¡F´Óª«¶¼®Æ¡F¯Â²b¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240841

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤º»X¥j»X¤û¨Å·~¡]¶°¹Î¡^ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤º»X¥j¦Ûªv°Ï©I©M¯E¯S¥«©MªL®æº¸²±¼Ö¸gÀÙ¶é°Ï

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ÃĪ«¶¼®Æ¡FÀç¾i¸É¥R¾¯¡F³J¥Õ½è¿¯­¹¸É¥R¾¯¡F¤j¨§³J¥Õ¿¯­¹¸É¥R¾¯¡F¨Å²M³J¥Õ¿¯­¹¸É¥R¾¯¡F¹T³J¥Õ¿¯­¹¸É¥R¾¯¡FÃĥΨſ}¡FÂå¥ÎÀç¾i«~¡FÂå¥Î­á°®­¹ª«¡FÂå¥ÎªºÀç¾i¿}ªG¡FÂå¥Î³Á¨Åºë¶¼®Æ¡FÂå¥ÎÀç¾i­¹ª«¡FÂå¥ÎÀç¾i¶¼®Æ¡FÂå¥ÎÀç¾i»s¾¯¡FÀ¦¨à§t¨ÅÄѯ»¡FÀ¦¨à­¹«~¡FÀ¦¨à°t¤è¥¤¯»¡FÀ¦¨à¥Î²GºA°t¤è¥¤¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240842

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤º»X¥j»X¤û¨Å·~¡]¶°¹Î¡^ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤º»X¥j¦Ûªv°Ï©I©M¯E¯S¥«©MªL®æº¸²±¼Ö¸gÀÙ¶é°Ï

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : ­¹¥Î¿PºÛ¡F¤ôªGÅøÀY¡F¥H¤ôªG¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¥HªG½­¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F§N­á¤ôªG¡F¶Àªo¡F¥¤ªo¡]¥¤»s«~¡^¡F¥¤¹T¡F¥¤¡F»Ä¥¤¡F¨Å°s¡]¥¤¶¼®Æ¡^¡F¥¤¶¼®Æ¡]¥H¥¤¬°¥D¡^¡F¨Å²M¡F¥¤»s«~¡F¨§¥¤¡F¥¤©õ¡F·Ò¨Å¡F¼ô»Ä¨Å¡F¥¤´À¥N«~¡F§ö¤¯¼ß¡Fªá¥Í¼ß¡F·¦¼ß¡F¦Ì¼ß¡F¥H·¦¼ß¬°¥Dªº¶¼®Æ¡F¥H§ö¤¯¼ß¬°¥Dªº¶¼®Æ¡F¥Hªá¥Í¼ß¬°¥Dªº¶¼®Æ¡F¥H¥¤¬°¥Dªº¥¤¶¼®Æ¡F¨Å¹T¡F²V¦X¥¤¹T¡F¤ô´¹­á¡FÅ]¨¡­á¡Fã¯ãÀ­á¡F¥[¤u¹Lªº°íªG¡F¥[¤u¹LªººØ¤l¡F¥HºØ¤l¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240843

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤º»X¥j»X¤û¨Å·~¡]¶°¹Î¡^ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤º»X¥j¦Ûªv°Ï©I©M¯E¯S¥«©MªL®æº¸²±¼Ö¸gÀÙ¶é°Ï

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ©@°Ø¡F©@°Ø¶¼®Æ¡F©@°Ø¥N¥Î«~¡F¥i¥i¡F¥i¥i¶¼®Æ¡F¥i¥i´À¥N«~¡F¥[¥¤¥©§J¤O¶¼®Æ¡F¥©§J¤O¶¼®Æ¡F¥©§J¤OÂæ¡F¥[¥¤¥i¥i¶¼®Æ¡F¥[¥¤©@°Ø¶¼®Æ¡F³Á¨Åºë¡F¯ù¡F¯ù¶¼®Æ¡F¤ÑµM¼W²¢¾¯¡F¿}¡F¿}ªG¡F¥©§J¤O¡F²¢­¹¡F¥¤¤ù¡]¿}ªG¡^¡FªG­á¡]¿}ªG¡^¡F¿}»e¡F¸Á»e¡FÀt­d»I¡F¬î±ù»I¡FªJªI»I¡F»æ°®¡F³J¿|¡F²¢­¹¡FÄÑ¥]¡F¥¬¤B¡F¿P³Á­¹«~¡F³J¥¤­á¡F¥H½\ª«¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¥H¦Ì¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¥HªGÀ`¬°¥DªºÁ¡»æ¡F¥H¥É¦Ì¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¥H¤p³Á¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡FñRÁV¡F½\Ãþ»s«~¡F½\¯»¡FÄѯ»¡F³J¿|¯»¡F¦B²N²O¡F¦B´Ò¡F¦B¿|¡F¦B¿j¡F¦B²N²O¯»¡F­á»Ä¥¤¡]¦B­á²¢ÂI¡^¡F¦B¡F­á»Ä¥¤²¢ÂI¡F¨F¦B¡F³Jµ©¦B²N²O¡F¦B²N²O²V¦X¯»¡F¤ôªG¦B¡F§t°sºë¦B¿E­â¡F¦B­áªG¤lÅS¡]¿}ªG¦B¡^¡F¦B¿}¿PºÛ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240844

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤º»X¥j»X¤û¨Å·~¡]¶°¹Î¡^ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤º»X¥j¦Ûªv°Ï©I©M¯E¯S¥«©MªL®æº¸²±¼Ö¸gÀÙ¶é°Ï

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : °à°s¡F¤£§t°sºëªº°à°s¡F§C°sºë°à°s¡FµL°sºëªG¥Ä¡F¨Å²M¶¼®Æ¡FµL°sºëªG¥Ä¶¼®Æ¡FªG¥Ä¡F¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡FĬ¥´¤ô¡FµL°sºë¶¼®Æ¡FªG©õ¡F³n¶¼®Æ¡F¯à¶q¶¼®Æ¡F´Óª«¶¼®Æ¡F¯Â²b¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240845

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤º»X¥j»X¤û¨Å·~¡]¶°¹Î¡^ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤º»X¥j¦Ûªv°Ï©I©M¯E¯S¥«©MªL®æº¸²±¼Ö¸gÀÙ¶é°Ï

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ÃĪ«¶¼®Æ¡FÀç¾i¸É¥R¾¯¡F³J¥Õ½è¿¯­¹¸É¥R¾¯¡F¤j¨§³J¥Õ¿¯­¹¸É¥R¾¯¡F¨Å²M³J¥Õ¿¯­¹¸É¥R¾¯¡F¹T³J¥Õ¿¯­¹¸É¥R¾¯¡FÃĥΨſ}¡FÂå¥ÎÀç¾i«~¡FÂå¥Î­á°®­¹ª«¡FÂå¥ÎªºÀç¾i¿}ªG¡FÂå¥Î³Á¨Åºë¶¼®Æ¡FÂå¥ÎÀç¾i­¹ª«¡FÂå¥ÎÀç¾i¶¼®Æ¡FÂå¥ÎÀç¾i»s¾¯¡FÀ¦¨à§t¨ÅÄѯ»¡FÀ¦¨à­¹«~¡FÀ¦¨à°t¤è¥¤¯»¡FÀ¦¨à¥Î²GºA°t¤è¥¤¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240846

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤º»X¥j»X¤û¨Å·~¡]¶°¹Î¡^ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤º»X¥j¦Ûªv°Ï©I©M¯E¯S¥«©MªL®æº¸²±¼Ö¸gÀÙ¶é°Ï

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : ­¹¥Î¿PºÛ¡F¤ôªGÅøÀY¡F¥H¤ôªG¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¥HªG½­¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F§N­á¤ôªG¡F¶Àªo¡F¥¤ªo¡]¥¤»s«~¡^¡F¥¤¹T¡F¥¤¡F»Ä¥¤¡F¨Å°s¡]¥¤¶¼®Æ¡^¡F¥¤¶¼®Æ¡]¥H¥¤¬°¥D¡^¡F¨Å²M¡F¥¤»s«~¡F¨§¥¤¡F¥¤©õ¡F·Ò¨Å¡F¼ô»Ä¨Å¡F¥¤´À¥N«~¡F§ö¤¯¼ß¡Fªá¥Í¼ß¡F·¦¼ß¡F¦Ì¼ß¡F¥H·¦¼ß¬°¥Dªº¶¼®Æ¡F¥H§ö¤¯¼ß¬°¥Dªº¶¼®Æ¡F¥Hªá¥Í¼ß¬°¥Dªº¶¼®Æ¡F¥H¥¤¬°¥Dªº¥¤¶¼®Æ¡F¨Å¹T¡F²V¦X¥¤¹T¡F¤ô´¹­á¡FÅ]¨¡­á¡Fã¯ãÀ­á¡F¥[¤u¹Lªº°íªG¡F¥[¤u¹LªººØ¤l¡F¥HºØ¤l¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240847

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤º»X¥j»X¤û¨Å·~¡]¶°¹Î¡^ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤º»X¥j¦Ûªv°Ï©I©M¯E¯S¥«©MªL®æº¸²±¼Ö¸gÀÙ¶é°Ï

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ©@°Ø¡F©@°Ø¶¼®Æ¡F©@°Ø¥N¥Î«~¡F¥i¥i¡F¥i¥i¶¼®Æ¡F¥i¥i´À¥N«~¡F¥[¥¤¥©§J¤O¶¼®Æ¡F¥©§J¤O¶¼®Æ¡F¥©§J¤OÂæ¡F¥[¥¤¥i¥i¶¼®Æ¡F¥[¥¤©@°Ø¶¼®Æ¡F³Á¨Åºë¡F¯ù¡F¯ù¶¼®Æ¡F¤ÑµM¼W²¢¾¯¡F¿}¡F¿}ªG¡F¥©§J¤O¡F²¢­¹¡F¥¤¤ù¡]¿}ªG¡^¡FªG­á¡]¿}ªG¡^¡F¿}»e¡F¸Á»e¡FÀt­d»I¡F¬î±ù»I¡FªJªI»I¡F»æ°®¡F³J¿|¡F²¢­¹¡FÄÑ¥]¡F¥¬¤B¡F¿P³Á­¹«~¡F³J¥¤­á¡F¥H½\ª«¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¥H¦Ì¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¥HªGÀ`¬°¥DªºÁ¡»æ¡F¥H¥É¦Ì¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¥H¤p³Á¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡FñRÁV¡F½\Ãþ»s«~¡F½\¯»¡FÄѯ»¡F³J¿|¯»¡F¦B²N²O¡F¦B´Ò¡F¦B¿|¡F¦B¿j¡F¦B²N²O¯»¡F­á»Ä¥¤¡]¦B­á²¢ÂI¡^¡F¦B¡F­á»Ä¥¤²¢ÂI¡F¨F¦B¡F³Jµ©¦B²N²O¡F¦B²N²O²V¦X¯»¡F¤ôªG¦B¡F§t°sºë¦B¿E­â¡F¦B­áªG¤lÅS¡]¿}ªG¦B¡^¡F¦B¿}¿PºÛ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240848

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤º»X¥j»X¤û¨Å·~¡]¶°¹Î¡^ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤º»X¥j¦Ûªv°Ï©I©M¯E¯S¥«©MªL®æº¸²±¼Ö¸gÀÙ¶é°Ï

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : °à°s¡F¤£§t°sºëªº°à°s¡F§C°sºë°à°s¡FµL°sºëªG¥Ä¡F¨Å²M¶¼®Æ¡FµL°sºëªG¥Ä¶¼®Æ¡FªG¥Ä¡F¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡FĬ¥´¤ô¡FµL°sºë¶¼®Æ¡FªG©õ¡F³n¶¼®Æ¡F¯à¶q¶¼®Æ¡F´Óª«¶¼®Æ¡F¯Â²b¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240849

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : SWATCH AG (SWATCH SA) (SWATCH LTD.)

¦a§} : Nicolas G. Hayek Strasse 1, 2502 Biel/Bienne, Switzerland

°êÄy : ·ç¤h

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 14

[511] ²£«~ : Metais preciosos e suas ligas; figuras em metais preciosos ou em plaqué; troféus em metais preciosos ou em plaqué; jóias e bijutaria, nomeadamente anéis, brincos, botões de punho, pulseiras, berloques, broches, correntes, colares, alfinetes de gravata, molas de gravata; cofres para jóias, caixas para jóias; pedras preciosas, pedras semi-preciosas; relojoaria e instrumentos cronométricos, nomeadamente cronómetros, cronógrafos, relógios, relógios de pulso, relógios de parede, relógios despertadores e peças e acessórios para os artigos atrás referidos, nomeadamente ponteiros, âncoras, balanceiros, tambores, caixas de relógios [componentes de relógios], braceletes para relógios, visores para relógios, mecanismo de relógios, correntes de relógios, movimentos para relojoaria, molas para relógios, vidros para relógios, caixas para apresentação de relógios, estojos feitos à medida para artigos de relojoaria.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/09¡A·ç¤h Suíça¡A½s¸¹N.º 17159/2024


[210] ½s¸¹ : N/240850

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¾G¯q¦n

¦a§} : ¿Dªù´£·þ°¨¸ô59¸¹¦Ê§Q¤j厦18¼ÓA

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Âå¥Î©MÃ~Âå¥Î»s¾¯¡AÂå¥Î½Ã¥Í»s¾¯¡AÂå¥ÎÀç¾i«~¡AÀ¦¨à­¹«~¡A»IÃÄ¡AÁ^¼Å§÷®Æ¡A¶ñ¶ë¤ú¤Õ©M¤ú¼Ò¥Î®Æ¡A®ø¬r¾¯¡A®ø·À¦³®`°Êª«»s¾¯¡A±þ¯uµß¾¯¡A°£²û¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦â¡C


[210] ½s¸¹ : N/240851

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¾G¯q¦n

¦a§} : ¿Dªù´£·þ°¨¸ô59¸¹¦Ê§Q¤j厦18¼ÓA

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Âå¥Î©MÃ~Âå¥Î»s¾¯¡AÂå¥Î½Ã¥Í»s¾¯¡AÂå¥ÎÀç¾i«~¡AÀ¦¨à­¹«~¡A»IÃÄ¡AÁ^¼Å§÷®Æ¡A¶ñ¶ë¤ú¤Õ©M¤ú¼Ò¥Î®Æ¡A®ø¬r¾¯¡A®ø·À¦³®`°Êª«»s¾¯¡A±þ¯uµß¾¯¡A°£²û¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦â¡C


[210] ½s¸¹ : N/240852

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : KABUSHIKI KAISHA SHUEISHA (also trading as Shueisha Inc.)

¦a§} : 5-10, Hitotsubashi 2-Chome, Chiyoda-Ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Software de jogos para computador, decarregável; software de jogos para computador, gravado; cartuchos de jogos de vídeo; software de jogos para telefones inteligentes, decarregável; discos compactos [áudio-vídeo]; desenhos animados; gravações visuais e gravações audiovisuais com animação; discos óticos pré-gravados com animação; programas de computador, descarregáveis; dispositivos periféricos de computador; discos óticos; unidades de disco amovível [USB flash drives]; publicações eletrónicas, descarregáveis; banda desenhada descarregável; telefones inteligentes; relógios inteligentes; carteiras eletrónicas descarregáveis; gráficos descarregáveis para telemóveis; ficheiros de imagens descarregáveis; ficheiros de músicas descarregáveis; ícones expressivos (emoticons) descarregáveis para telemóveis; correias para telemóveis; capas para telefones inteligentes; coberturas para telefones inteligentes; capas para computadores tablet; películas protetoras adaptadas para telefones inteligentes; auscultadores; auriculares para comunicação remota; auriculares de condução óssea; encaixes anti-poeira para entradas de auriculares; estojos para óculos; óculos graduados; óculos de sol; óculos de sol para animais de estimação; máscaras de proteção contra poeiras; ímanes decorativos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240853

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : KABUSHIKI KAISHA SHUEISHA (also trading as Shueisha Inc.)

¦a§} : 5-10, Hitotsubashi 2-Chome, Chiyoda-Ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 16

[511] ²£«~ : Produtos de impressão; livros; publicações impressas; livros de banda desenhada; periódicos; revistas [periódicos]; livros para colorir; calendários; cartazes; cartões-postais; celuloides de animação; representações gráficas; imagens; cartões colecionáveis, exceto para jogos; estojos especialmente adaptados para guardar cartões colecionáveis; artigos para escritório, com exceção de móveis; artigos de papelaria; instrumentos de escrita; material escolar [papelaria]; autocolantes [papelaria]; sinetes para lacrar [papelaria]; dossiers [papelaria]; pastas de arquivo para artigos de escritório; pastas para documentos [papelaria]; cadernos; canetas [papelaria]; estojos para canetas; borrachas para apagar; adesivos para papelaria ou uso doméstico; carimbos de escritório; marcadores de livros; bandeiras em papel; guardanapos de mesa em papel; individuais de mesa em papel; papel higiénico; fotografias impressas; retratos sob a forma de pinturas; bolsas para passaportes.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240854

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : KABUSHIKI KAISHA SHUEISHA (also trading as Shueisha Inc.)

¦a§} : 5-10, Hitotsubashi 2-Chome, Chiyoda-Ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Vestuário; fatos de máscaras; uniformes; tops sendo vestuário; partes de baixo para vestir [vestuário]; vestuário de exterior; camisas; t-shirts; sweatshirts; sweatshirts com capuz; parkas; calças; saias; roupa interior; pijamas; vestuário infantil; babetes, não de papel; vestuário para ginástica; gabardines; fatos de banho; maillots protetores para desportos náuticos; sapatos; calçado de desporto; sandálias; chapéus; faixas para a cabeça [vestuário]; faixas para os pulsos [vestuário]; peúgas; luvas [vestuário]; gravatas; bandanas [lenços para o pescoço]; cachecóis sendo lenços para o pescoço; cintos [vestuário]; máscaras de dormir.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240855

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : KABUSHIKI KAISHA SHUEISHA (also trading as Shueisha Inc.)

¦a§} : 5-10, Hitotsubashi 2-Chome, Chiyoda-Ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Bonecas; brinquedos de pelúcia; peluches [brinquedos]; figuras de ação de brincar; figuras de ação; jogos; jogos portáteis com ecrãs de cristal líquido; películas protetoras adaptadas para ecrãs de jogos portáteis; consolas portáteis para jogar videojogos; aparelhos para jogos; máquinas de jogos de vídeo do tipo de jogos de salão; máquinas de diversão, automáticas e operadas por moedas; máquinas de jogos de vídeo; brinquedos; máscaras [brinquedos]; quebra-cabeças; brinquedos de partidas para festas; balões para festas; varas de luz com díodos emissores de luz (LED) [brinquedos]; jogos de tabuleiro; jogos de cartas; cartas colecionáveis [jogos de cartas]; cartas colecionáveis para jogos; cartas de jogar; joelheiras [artigos de desporto]; bolas para jogos; discos voadores [brinquedos]; papagaios de papel; pranchas de skate; aparelhos para a pesca; brinquedos para animais de estimação; enfeites para árvores de Natal, exceto luzes, velas e confeitaria.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240856

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : KABUSHIKI KAISHA SHUEISHA (also trading as Shueisha Inc.)

¦a§} : 5-10, Hitotsubashi 2-Chome, Chiyoda-Ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Educação; serviços de parques de diversões; organização e realização de eventos de entretenimento; organização de competições [educação ou entretenimento]; organização de espetáculos [serviços de empresário]; organização de eventos de entretenimento de ¡§cosplay¡¨; organização e realização de concertos; produções teatrais; apresentação de atuações ao vivo; produção de espetáculos; publicação de textos, exceto textos publicitários; publicação de livros; fornecimento de publicações eletrónicas em linha, não descarregáveis; fornecimento de banda desenhada e romances gráficos em linha não descarregáveis; produção de filmes, exceto filmes publicitários; entretenimento televisivo; fornecimento de vídeos em linha, não descarregáveis; fornecimento de música em linha, não descarregável; fornecimento de imagens em linha, não descarregáveis; fornecimento de programas de televisão, não descarregáveis, através de serviços de vídeo-on-demand; fornecimento de filmes, não descarregáveis, através de serviços de vídeo-on-demand; serviços de entretenimento; fornecimento de informação na área do entretenimento; serviços de jogos prestados em linha a partir de uma rede informática; fornecimento de jogos informáticos em linha não descarregáveis; prestação de serviços jogos de salão de jogos; serviços de museu [apresentações, exposições].

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240857

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : KABUSHIKI KAISHA SHUEISHA (also trading as Shueisha Inc.)

¦a§} : 5-10, Hitotsubashi 2-Chome, Chiyoda-Ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Software de jogos para computador, decarregável; software de jogos para computador, gravado; cartuchos de jogos de vídeo; software de jogos para telefones inteligentes, decarregável; discos compactos [áudio-vídeo]; desenhos animados; gravações visuais e gravações audiovisuais com animação; discos óticos pré-gravados com animação; programas de computador, descarregáveis; dispositivos periféricos de computador; discos óticos; unidades de disco amovível [USB flash drives]; publicações eletrónicas, descarregáveis; banda desenhada descarregável; telefones inteligentes; relógios inteligentes; carteiras eletrónicas descarregáveis; gráficos descarregáveis para telemóveis; ficheiros de imagens descarregáveis; ficheiros de músicas descarregáveis; ícones expressivos (emoticons) descarregáveis para telemóveis; correias para telemóveis; capas para telefones inteligentes; coberturas para telefones inteligentes; capas para computadores tablet; películas protetoras adaptadas para telefones inteligentes; auscultadores; auriculares para comunicação remota; auriculares de condução óssea; encaixes anti-poeira para entradas de auriculares; estojos para óculos; óculos graduados; óculos de sol; óculos de sol para animais de estimação; máscaras de proteção contra poeiras; ímanes decorativos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240858

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : KABUSHIKI KAISHA SHUEISHA (also trading as Shueisha Inc.)

¦a§} : 5-10, Hitotsubashi 2-Chome, Chiyoda-Ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 16

[511] ²£«~ : Produtos de impressão; livros; publicações impressas; livros de banda desenhada; periódicos; revistas [periódicos]; livros para colorir; calendários; cartazes; cartões-postais; celuloides de animação; representações gráficas; imagens; cartões colecionáveis, exceto para jogos; estojos especialmente adaptados para guardar cartões colecionáveis; artigos para escritório, com exceção de móveis; artigos de papelaria; instrumentos de escrita; material escolar [papelaria]; autocolantes [papelaria]; sinetes para lacrar [papelaria]; dossiers [papelaria]; pastas de arquivo para artigos de escritório; pastas para documentos [papelaria]; cadernos; canetas [papelaria]; estojos para canetas; borrachas para apagar; adesivos para papelaria ou uso doméstico; carimbos de escritório; marcadores de livros; bandeiras em papel; guardanapos de mesa em papel; individuais de mesa em papel; papel higiénico; fotografias impressas; retratos sob a forma de pinturas; bolsas para passaportes.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240859

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : KABUSHIKI KAISHA SHUEISHA (also trading as Shueisha Inc.)

¦a§} : 5-10, Hitotsubashi 2-Chome, Chiyoda-Ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Vestuário; fatos de máscaras; uniformes; tops sendo vestuário; partes de baixo para vestir [vestuário]; vestuário de exterior; camisas; t-shirts; sweatshirts; sweatshirts com capuz; parkas; calças; saias; roupa interior; pijamas; vestuário infantil; babetes, não de papel; vestuário para ginástica; gabardines; fatos de banho; maillots protetores para desportos náuticos; sapatos; calçado de desporto; sandálias; chapéus; faixas para a cabeça [vestuário]; faixas para os pulsos [vestuário]; peúgas; luvas [vestuário]; gravatas; bandanas [lenços para o pescoço]; cachecóis sendo lenços para o pescoço; cintos [vestuário]; máscaras de dormir.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240860

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : KABUSHIKI KAISHA SHUEISHA (also trading as Shueisha Inc.)

¦a§} : 5-10, Hitotsubashi 2-Chome, Chiyoda-Ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Bonecas; brinquedos de pelúcia; peluches [brinquedos]; figuras de ação de brincar; figuras de ação; jogos; jogos portáteis com ecrãs de cristal líquido; películas protetoras adaptadas para ecrãs de jogos portáteis; consolas portáteis para jogar videojogos; aparelhos para jogos; máquinas de jogos de vídeo do tipo de jogos de salão; máquinas de diversão, automáticas e operadas por moedas; máquinas de jogos de vídeo; brinquedos; máscaras [brinquedos]; quebra-cabeças; brinquedos de partidas para festas; balões para festas; varas de luz com díodos emissores de luz (LED) [brinquedos]; jogos de tabuleiro; jogos de cartas; cartas colecionáveis [jogos de cartas]; cartas colecionáveis para jogos; cartas de jogar; joelheiras [artigos de desporto]; bolas para jogos; discos voadores [brinquedos]; papagaios de papel; pranchas de skate; aparelhos para a pesca; brinquedos para animais de estimação; enfeites para árvores de Natal, exceto luzes, velas e confeitaria.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240861

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : KABUSHIKI KAISHA SHUEISHA (also trading as Shueisha Inc.)

¦a§} : 5-10, Hitotsubashi 2-Chome, Chiyoda-Ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Educação; serviços de parques de diversões; organização e realização de eventos de entretenimento; organização de competições [educação ou entretenimento]; organização de espetáculos [serviços de empresário]; organização de eventos de entretenimento de ¡§cosplay¡¨; organização e realização de concertos; produções teatrais; apresentação de atuações ao vivo; produção de espetáculos; publicação de textos, exceto textos publicitários; publicação de livros; fornecimento de publicações eletrónicas em linha, não descarregáveis; fornecimento de banda desenhada e romances gráficos em linha não descarregáveis; produção de filmes, exceto filmes publicitários; entretenimento televisivo; fornecimento de vídeos em linha, não descarregáveis; fornecimento de música em linha, não descarregável; fornecimento de imagens em linha, não descarregáveis; fornecimento de programas de televisão, não descarregáveis, através de serviços de vídeo-on-demand; fornecimento de filmes, não descarregáveis, através de serviços de vídeo-on-demand; serviços de entretenimento; fornecimento de informação na área do entretenimento; serviços de jogos prestados em linha a partir de uma rede informática; fornecimento de jogos informáticos em linha não descarregáveis; prestação de serviços jogos de salão de jogos; serviços de museu [apresentações, exposições].

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240862

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : Amgen Inc.

¦a§} : One Amgen Center Drive, Thousand Oaks, California 91320-1799, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Preparações e substâncias farmacêuticas para utilização no tratamento de doenças e distúrbios hematológicos, autoimunes, inflamatórios e respiratórios; preparações e substâncias farmacêuticas para o tratamento do cancro e das doenças e perturbações cardiovasculares; preparações e substâncias farmacêuticas utilizadas para o tratamento de doenças e perturbações das células sanguíneas e dos vasos sanguíneos; preparações e substâncias farmacêuticas para o tratamento de doenças e perturbações oncológicas e oftálmicas; preparações e substâncias farmacêuticas para o tratamento de perturbações inflamatórias do sistema nervoso central; preparações e substâncias farmacêuticas utilizadas para o tratamento da anemia hemolítica, trombocitopenia e insuficiência renal.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240863

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¬ü¬£©±¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´ä¸ª¯F³fÂd½XÀY«n¸ô18¸¹©M¶Àª«¬y¤¤¤ß8¼Ó807-11«Ç

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : ªA¸Ë¡FŨ¦ç¡FT«ò­m¡F¤W¦ç¡F¤j¦ç¡F¥~®M¡F¹B°Ê­m¡FŨ­m¡F¿Ç¤l¡F¸È¤l¡F­I¤ß¡F¤º¦ç¡F¤º¿Ç¡F®MªA¡F°w´ªA¸Ë¡F¦¨«~¦ç¡F¥Ö¦ç¡F´åªa¦ç¡F領±a¡F¸y±a¡F©ÜªÓ¡F³ò¤y¡F¤â®M¡]ªA¸Ë¡^¡F¾c¡F¹B°Ê¾c¡F²D¾c¡F´U¡FÄû¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240864

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : Äõ¦{µY´Â¯]Ä_¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¥ÌµÂ¬ÙÄõ¦{¥««°Ãö°Ïª÷«°¸ô160¸¹D®y3-201«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 14

[511] ²£«~ : ¥¼¥[¤u©Î¥b¥[¤u¶Àª÷¡F¶Àª÷¡F§Ù«ü¡]­º¹¢¡^¡F¥¼¥[¤u©Î¥b¥[¤u¶Qª÷ÄÝ¡F¹q¤lÄÁ¿ö¡F¶Qª÷ÄÝ»s­º¹¢²°¡F­º¹¢±M¥Î³U¡F¶µÃì¡]­º¹¢¡^¡F¶Qª÷ÄÝ»sÃÀ³N«~¡F¤âÅN¡]­º¹¢¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240865

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : Äõ¦{µY´Â¯]Ä_¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¥ÌµÂ¬ÙÄõ¦{¥««°Ãö°Ïª÷«°¸ô160¸¹D®y3-201«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¼s§i¡F°Ó·~ºÞ²z©M²Õ´¿Ô¸ß¡F¶i¥X¤f¥N²z¡F´À¥L¤H±À¾P¡F¬°°Ó«~©MªA°Èªº¶R½æÂù¤è´£¨Ñ¦b½u¥«³õ¡F¤H¨ÆºÞ²z¿Ô¸ß¡F¬°±À¾PÀu¤Æ·j¯Á¤ÞÀº¡FÃĥΡBÃ~Âå¥Î¡B½Ã¥Í¥Î»s¾¯©MÂåÀø¥Î«~ªº¹s°â©Î§åµoªA°È¡F¦Û°Ê°â³f¾÷¥X¯²¡F¾P°â®i¥Ü¬[¥X¯²¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240866

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼s¦{°Ó´ººôµ¸¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¼s¦{¥«¤Ñªe°Ï¤¤¤s¤j¹D¸ô89¸¹7¼h¥_10A-11¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 16

[511] ²£«~ : ¯È©Î¯ÈªO»s¼s§iµP¡F¼v¶°¡F·Ó¤ù¡]¦L»sªº¡^¡FÄá¼v¦L¨ê«~¡F¥­­±ÃÀ³N¦L¨ê«~¡F®ü³ø¡F³ø¯È¡F´Á¥Z¡F®ÑÄy¡F¦L¨ê¥Xª©ª«¡F¥d¯ÈªO¡F¯È¡F¯È±i¡]¤å¨ã¡^¡F±m¦â¦L¨ê«~¡F¦L¨ê«~¡F¹Ï§Î¦L¨ê«~¡F¹Ïµe¡FÆ^®Ø©Î¥¼Æ^®ØªºÃ¸µe¡FÂø»x¡]¥Xª©ª«¡^¡F«Å¶Ç¥Zª«¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240867

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼s¦{°Ó´ººôµ¸¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¼s¦{¥«¤Ñªe°Ï¤¤¤s¤j¹D¸ô89¸¹7¼h¥_10A-11¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¼s§i¡F°Ó·~ºÞ²z»²§U¡F°Ó·~²Õ´¿Ô¸ß¡F°Ó·~ºÞ²z¿Ô¸ß¡F°Ó·~µû¦ô¡F°Ó·~ºÞ²zÅU°Ý¡F°Ó·~±M·~¿Ô¸ß¡F¤H¤O¸ê·½ºÞ²z¡F¤H¤O¸ê·½¿Ô¸ß¡F·|­p¿Ô¸ßªA°È¡F¬°°Ó«~©MªA°Èªº¶R½æÂù¤è´£¨Ñ¦b½u¥«³õ¡F¼s§i«Å¶Ç¡F­pºâ¾÷ºôµ¸¤Wªº¦b½u¼s§i¡F¼s§iµ¦¹º¡F»P¼s§i¬ÛÃöªº°Ó·~«ØÄ³¡F°Ó·~ºÞ²z¤ÀªR¡F°Ó·~ºÞ²z¡F¼Æ¾ÚºÞ²zªA°È¡F¤H¨ÆºÞ²z¿Ô¸ß¡F´£¨Ñ¥ø·~ºÞ²z¦b½u«H®§¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240868

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼s¦{°Ó´ººôµ¸¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¼s¦{¥«¤Ñªe°Ï¤¤¤s¤j¹D¸ô89¸¹7¼h¥_10A-11¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 38

[511] ªA°È : «H®§¶Ç°e¡F´£¨Ñ¤¬Ápºô²á¤Ñ«Ç¡FµøÀW·|ijªA°È¡F´£¨Ñ¦b½u½×¾Â¡F¼Æ¾Ú¬y¶Ç¿é¡FµøÀWÂI¼½¶Ç¿é¡F¼½«ÈµøÀW¶Ç¿é¡FÁn­µ¡BµøÀW©M«H®§¶Ç°e¡FÁn­µ¡B¹Ï¹³¡B«H¸¹©M¼Æ¾Úªººôµ¸¶Ç°e¡F³q¹L¤¬Ápºô¶Ç°e¼Æ¾Ú¡F³q¹L¤¬Ápºô¶Ç¿é«H®§¡FÁn­µ¡B¼Æ¾Ú©M¹Ï¹³ªº¶Ç°e¡F¼Æ¾Ú¡BÁn­µ¡B¹Ï¹³©M¤å¥»ªº¤¬Ápºô¶Ç¿é¡FµL½u¼Æ¾Ú¶Ç¿é¡F¹q¤lºôµ¸³q«H¡F¼Æ¾Ú¡B«H®§¡B¹Ï¹³©M¤å¥óªº¹q¤l¶Ç¿é¡F­µÀW©MµøÀW³q«HªA°È¡F­pºâ¾÷²×ºÝ³q«H¡F­pºâ¾÷ºôµ¸³q«H¡F¼Æ¾Ú³q«H¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240869

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼s¦{°Ó´ººôµ¸¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¼s¦{¥«¤Ñªe°Ï¤¤¤s¤j¹D¸ô89¸¹7¼h¥_10A-11¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : °ö°V¡F±Ð¨|¡F°Ó·~°ö°V¡F°Ó·~°ö°V¿Ô¸ßªA°È¡F¦b½u°ö°V¡F¾·~¦A°ö°V¡F²Õ´¤å¤Æ©Î±Ð¨|®iÄý¡F¦w±Æ©M²Õ´°ö°V¯Z¡F¤å¤Æ¬¡°ÊªººÞ²z¡]²Õ´¡^¡F®ÑÄy¥Xª©¡F®T¼ÖªA°È¡F´£¨Ñ®T¼Ö«H®§¡F®T¼Ö»â°ìªº¿Ô¸ßªA°È¡F±Ð¨|¬ã¨s¡F´£¨Ñ±Ð¨|«H®§¡F¦b½u±Ð¨|¡F±Ð¨|¿Ô¸ß¡F¤å¤Æ®T¼Ö¡F¥Xª©ªA°È¡F»s§@±Ð¨|§÷®Æ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240870

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼s¦{°Ó´ººôµ¸¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¼s¦{¥«¤Ñªe°Ï¤¤¤s¤j¹D¸ô89¸¹7¼h¥_10A-11¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : ´À¥L¤H¬ã¨s©M¶}µo·s²£«~¡F¤H¤u´¼¯à»â°ìªº¬ã¨s¡F¤H¤u´¼¯à§Þ³N¿Ô¸ß¡F­pºâ¾÷³n¥ó³]­p¡F­pºâ¾÷³n¥ó§ó·s¡F­pºâ¾÷³n¥ó¥X¯²¡F¬°¥L¤H³Ð«Ø©MºûÅ@ºô¯¸¡F­pºâ¾÷¥­¥xªº¶}µo¡F³n¥ó§YªA°È¡]SaaS¡^¡F¥­¥x§YªA°È¡]PaaS¡^¡F­pºâ¾÷³n¥ó¿Ô¸ß¡F§Þ³N¿Ô¸ß¡F­pºâ¾÷³n¥óºûÅ@¡F¬°¥L¤H¶}µo·s§Þ³N¡F§Þ³N¶}µoªA°È¡F§Þ³N¬ã¨s¡F»P­pºâ¾÷³n¥ó³]­p©M¶}µo¦³Ãöªº¿Ô¸ß¡F­pºâ¾÷ºôµ¸³]­p»P¶}µo¡F­pºâ¾÷¨t²Î¶°¦¨ªA°È¡F³n¥ó¶}µo¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240871

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : 栢¯SÁ¨¡]²`¦`¡^¤Æ§©«~¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù²`¦`¥««e®ü²`´ä¦X§@°Ï«eÆW¤@¸ô1¸¹A´É201«Ç¡]¤J¾n²`¦`¥««e®ü°Ó°È¯µ®Ñ¦³­­¤½¥q¡^

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : ¤Æ§©«~¡FâÀ­»¡F¤£§tÃĪ«ªº®B³¡Å@²z»s¾¯¡F¨¾ÅÎÁ÷¡F°Êª«¥Î¤Æ§©«~¡F®B»I¡F¬ã¿i¾¯¡FªÅ®ðªÚ­»¾¯¡F­»¡F®a¥Î²M¼ä»s¾¯¡F¨ø§©¥Î»s¾¯¡F­Ó¤H½Ã¥Í¥Î¤f®ð²M·s¾¯¡F­»ºëªo¡F¬~­±¥¤¡F©ß¥ú»s¾¯¡F¨¾Åλs¾¯¡F¬ü®e­±½¤¡F¨N¯DÅS¡F¨¾ÅΨŲG¡F®B¹V¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240872

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¶ø§J´µ¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê®ý¦¿¬Ù¹çªi¥«»Â¦{°Ï«¸¤sÂí©ú¦{¤u·~¶é°Ï

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 8

[511] ²£«~ : «cޤM¡F¤ò²y­×°Å¾¹¡F²z¾v¾¹¡F±²¾v´Î¡F¹q°Ê²æ¤ò¾¹¡F¤â°Ê­×°Å¾¹¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240874

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¶ø§J´µ¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê®ý¦¿¬Ù¹çªi¥«»Â¦{°Ï«¸¤sÂí©ú¦{¤u·~¶é°Ï

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : ½ü´È¡F¹q°Ê½ü´È¡F´Ý¯e©M¦æ°Ê¤£«KªÌ¥Î¹q°Ê½ü´È¡FÂå°|¥Î±À¨®¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240875

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¶ø§J´µ¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê®ý¦¿¬Ù¹çªi¥«»Â¦{°Ï«¸¤sÂí©ú¦{¤u·~¶é°Ï

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¼s§i¡F¬°¹s°â¥Øªº¦b³q«H´CÅé¤W®i¥Ü°Ó«~¡F¼s§i«Å¶Ç¡F²Õ´°Ó·~©Î¼s§i®iÄý¡F¶i¥X¤f¥N²z¡F¬°°Ó·~©Î¼s§i¥Øªº½s»sºô­¶¯Á¤Þ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240876

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¶ø§J´µ¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê®ý¦¿¬Ù¹çªi¥«»Â¦{°Ï«¸¤sÂí©ú¦{¤u·~¶é°Ï

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 37

[511] ªA°È : «Ø¿v¬I¤uºÊ·þ¡F«Ø¿v¿Ô¸ß¡F´£¨Ñºû­×«H®§¡F¹qÆl¾Q³]¡F¹q¾¹ªº¦w¸Ë©M­×²z¡F¿ì¤½¾÷¾¹©M³]³Æªº¦w¸Ë¡B«O¾i©M­×²z¡FªÅ½Õ³]³Æªº¦w¸Ë©M­×²z¡F­pºâ¾÷µw¥ó¦w¸Ë¡BºûÅ@©M­×²z¡F»P­pºâ¾÷µw¥ó¦w¸Ë¡B«O¾i©M­×²z¦³Ãöªº«H®§§Þ³N¿Ô¸ß¡F²M°£¹q¤l³]³Æªº¤zÂZ¡F¾÷±ñ¦w¸Ë¡B«O¾i©M­×²z¡F¹B¸ü¤u¨ã¹q¦À¥R¹qªA°È¡F¹q°Ê¹B¸ü¤u¨ã¥R¹qªA°È¡F¹B¸ü¤u¨ãªº¥~³¡¡B¤º³¡©M¾÷±ñ³¡¥óªº©w»s¦w¸Ë¡]½Õ®Õ¡^¡Fºû­×¹q¤O½u¸ô¡F­×´_¿i·l©Î³¡¤À·lÃaªº¾÷¾¹¡Fºû­×«H®§¡F¨ã¦³¤H¤u´¼¯àªº¤u·~¥Î¾÷¾¹¤Hªº­×²z©ÎºûÅ@¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240880

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤­¬P³»¯ÅªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤é¥»°êºÖ©£¿¤ºÖ©£¥«¤¤¥¡°ÏÃİ|1¤B¥Ø1µf1¸¹

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ¤w¿ý»sªº­pºâ¾÷µ{§Ç¡]µ{§Ç¡^¡F­pºâ¾÷¥~³ò³]³Æ¡F¹q¤l¥Xª©ª«¡]¥i¤U¸ü¡^¡F­pºâ¾÷µ{§Ç¡]¥i¤U¸ü³n¥ó¡^¡F­pºâ¾÷¹CÀ¸³n¥ó¡F¥i¤U¸üªº­µ¼Ö¤å¥ó¡F¥i¤U¸üªº¼v¹³¤å¥ó¡F¥i¤U¸üªº­pºâ¾÷À³¥Î³n¥ó¡F´¼¯à¤â¾÷¡F¥ú½L¡]­µ¹³¡^¡F°Êµe¤ù¡Fµó¾÷¹CÀ¸¾÷ªº¹CÀ¸µ{§Ç¡F¹q¤l¹CÀ¸³n¥ó¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240881

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤­¬P³»¯ÅªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤é¥»°êºÖ©£¿¤ºÖ©£¥«¤¤¥¡°ÏÃİ|1¤B¥Ø1µf1¸¹

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : °£¼s§i¤ù¥~ªº¼v¤ù»s§@¡F²Õ´ªíºt¡]ºt¥X¡^¡F¦w±Æ©M²Õ´·|ij¡F´£¨Ñ¦b½u¹q¤l¥Xª©ª«¡]«D¤U¸ü¡^¡F®ÑÄy¥Xª©¡F¼s¼½©M¹qµø¸`¥Ø»s§@¡F¹qµø¤å®T¸`¥Ø¡F´£¨Ñ¦b½u­µ¼Ö¡]«D¤U¸ü¡^¡F´£¨Ñ®T¼Ö³]¬I¡F¦b­pºâ¾÷ºôµ¸¤W´£¨Ñ¦b½u¹CÀ¸¡F³z¹L³n¥óÀ³¥Îµ{§Ç¦b²¾°Ê¤â¾÷¤W´£¨Ñ¦b½u¹q¤l¹CÀ¸¡F¦b²¾°Ê¤â¾÷¤W´£¨Ñ¤£¥i¤U¸üªº­pºâ¾÷¹CÀ¸³n¥óÀ³¥Îµ{§Ç¡F´£¨Ñ¥i³z¹LªÀ¥æºôµ¸³X°Ýªº¦b½u¹q¤l¹CÀ¸©M­pºâ¾÷¹CÀ¸¡F¦b´¼¯à¤â¾÷©M²¾°Ê¤â¾÷¤W´£¨Ñ¦b½u¹q¤l¹CÀ¸©M­pºâ¾÷¹CÀ¸¡F´£¨ÑÃö©ó¦b½u¹q¤l¹CÀ¸©M­pºâ¾÷¹CÀ¸ªº«H®§¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240882

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : Alibaba Innovation Private Limited

¦a§} : 51 Bras Basah Road, #03-06 Lazada One, Singapore 189554

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ¼Æ¾Ú³B²z³]³Æ¡F­pºâ¾÷¦sÀx¸Ë¸m¡F­pºâ¾÷¡F¤w¿ý»sªº­pºâ¾÷µ{§Ç¡F­pºâ¾÷Áä½L¡F¤w¿ý»sªº­pºâ¾÷¾Þ§@µ{§Ç¡F­pºâ¾÷¥~³ò³]³Æ¡F­pºâ¾÷³n¥ó¡]¤w¿ý»s¡^¡F¹q¤l¥Xª©ª«¡]¥i¤U¸ü¡^¡F¥i¤U¸üªº­pºâ¾÷µ{§Ç¡F¤w¿ý»sªº­pºâ¾÷¹CÀ¸³n¥ó¡F¥i¤U¸üªº­µ¼Ö¤å¥ó¡F¥i¤U¸üªº¼v¹³¤å¥ó¡FUSB°{¦s½L¡F¥i¤U¸üªº­pºâ¾÷À³¥Î³n¥ó¡F¥­ªO¹q¸£¡F­pºâ¾÷µw¥ó¡F¤w¿ý»sªº©Î¥i¤U¸üªº­pºâ¾÷³n¥ó¥­»O¡F¬ïÀ¹¦¡­pºâ¾÷¡F¥i¤U¸üªº­pºâ¾÷¹CÀ¸³n¥ó¡F¥i¤U¸üªº¹q¤l¿ú¥]¡F¤w¿ý»sªº©Î¥i¤U¸üªº¼Æ¾Ú¶°¡F¹q¤l¥X²¼¾÷¡F¹q¤l¤½§iµP¡F¤º³¡³q«H¸Ë¸m¡F¥iµø¹q¸Ü¡F¹B¸ü¤u¨ã¥Î¾É¯è»ö¾¹¡]ÀH¸ü­pºâ¾÷¡^¡F¥þ²y©w¦ì¨t²Î¡]GPS¡^³]³Æ¡F´¼¯à¤â¾÷¡F²¾°Ê¹q¸Ü¡F´¼¯à²´Ãè¡F´¼¯à¤â¿ö¡F´¼¯à¤â¾÷¥Î´ß¡F³Á§J­·¡FÁn­µ¶Ç°e¸Ë¸m¡FÄá¹³¾÷¡FÀYÀ¹¦¡¦Õ¾÷¡F«KÄ⦡´CÅé¼½©ñ¾¹¡F¬ïÀ¹¦¡µøÀWÅã¥Ü¾¹¡F´¼¯à­µ½c¡F·Ó¬Û¾÷¡]Äá¼v¡^¡Fªä¤ù¡]¶°¦¨¹q¸ô¡^¡FµøÀWÅã¥Ü«Ì¡F²´Ãè¡F¤Ó¶§Ãè¡F«KÄ⦡¥R¹q¾¹¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240883

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : Alibaba Innovation Private Limited

¦a§} : 51 Bras Basah Road, #03-06 Lazada One, Singapore 189554

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ±i¶K¼s§i¡F³fª«®i¥X¡F¼s§i¡F­pºâ¾÷ºôµ¸¤Wªº¦b½u¼s§i¡F¬°¹s°â¥Øªº¦b³q«H´CÅé¤W®i¥Ü°Ó«~¡F¼s§i¤ù»s§@¡FÂIÀ»¥I¶O¼s§i¡F¼s§i¶Ç¼½µ¦²¤¿Ô¸ß¡F³q¹LÅé¨|ÁɨÆÃÙ§U±À¼s°Ó«~©MªA°È¡F¤á¥~¼s§i¡F¤u°ÓºÞ²z»²§U¡F¥«³õ¤ÀªR¡F°Ó·~¬ã¨s¡F²Õ´°Ó·~©Î¼s§i®iÄý¡F´£¨Ñ°Ó·~«H®§¡F²Õ´°Ó«~¥æ©ö·|¡F»ù®æ¤ñ¸ûªA°È¡F¬°®ø¶OªÌ´£¨Ñ°Ó«~©MªA°È¿ï¾Ü¤è­±ªº°Ó·~«H®§©M«ØÄ³¡F¯S³\¸gÀ窺°Ó·~ºÞ²z¡F³q¹Lºô¯¸´£¨Ñ°Ó·~«H®§¡F¬°°Ó·~©Î¼s§i¥Øªº´£¨Ñ¥Î¤áµû»ù¡F¬°°Ó·~©Î¼s§i¥Øªº´£¨Ñ¥Î¤áµû¯Å¡F¬°°Ó·~©MÀç¾P¥Øªº¶i¦æ®ø¶OªÌ¤ÀªR¡F¦w±Æ©M²Õ´°Ó·~¬¡°Ê¡F¼ç¦b«È¤á¶}µoªA°È¡F¬°¥L¤H´M§ä¼ç¦b¥Ø¼Ð«È¤á¡F¶i¥X¤f¥N²z¡F©ç½æ¡F¬°¥L¤H±À¾P¡F¬°¥L¤H±ÄÁÊ¡]¬°¨ä¥L¥ø·~ÁʶR°Ó«~©ÎªA°È¡^¡F¥«³õÀç¾P¡F¹q¸Ü¥«³õÀç¾P¡F¬°°Ó«~©MªA°Èªº¶R½æÂù¤è´£¨Ñ¦b½u¥«³õ¡F³q¹L¦³¼vÅTªÌ±À¾P°Ó«~¡F­pºâ¾÷¤Æªº¤åÀɺ޲z¡F±N«H®§½s¤J­pºâ¾÷¼Æ¾Ú®w¡F­pºâ¾÷¼Æ¾Ú®w«H®§¨t²Î¤Æ¡F¬°¥L¤H¦b­pºâ¾÷¤å¥ó¤¤À˯Á¼Æ¾Ú¡F¬°±À¾PÀu¤Æ·j´M¤ÞÀº¡Fºô¯¸¬y¶qÀu¤Æ¡F¦b­pºâ¾÷¼Æ¾Ú®w¤¤§ó·s©MºûÅ@¼Æ¾Ú¡F¬°°Ó·~©Î¼s§i¥Øªº½s¨îºô­¶¯Á¤Þ¡F¬°°Ó·~©Î¼s§i¥Øªº¶×½s«H®§¯Á¤Þ¡FÀ\À]¥~½æ©M°eÀ\ªº¦b½u¹w­qªA°È¡F´M§äÃÙ§U¡FÃĥΡBÃ~Âå¥Î¡B½Ã¥Í¥Î»s¾¯©MÂåÀø¥Î«~ªº¹s°âªA°È¡FÃĥΡBÃ~Âå¥Î¡B½Ã¥Í¥Î»s¾¯©MÂåÀø¥Î«~ªº§åµoªA°È¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240884

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : Alibaba Innovation Private Limited

¦a§} : 51 Bras Basah Road, #03-06 Lazada One, Singapore 189554

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : °ö°V¡F°Ó·~ª¾ÃÑ©M§Þ¯àªº¶Ç±Â¡]°ö°V¡^¡F¦w±Æ©M²Õ´·|ij¡F²Õ´ªíºt¡]ºt¥X¡^¡F¦w±Æ©M²Õ´²{³õ±Ð¨|½×¾Â¡F¦w±Æ©MÁ|¿ì®T¼Ö¬¡°Ê¡F¦w±Æ©MÁ|¿ìÅé¨|ÁɨơF¦h´CÅé¹Ï®ÑÀ]ªA°È¡F®ÑÄy¥Xª©¡F´£¨Ñ¤£¥i¤U¸üªº¦b½u¹q¤l¥Xª©ª«¡F®T¼ÖªA°È¡F´£¨Ñ®T¼Ö³]¬I¡FµL½u¹q¤å®T¸`¥Ø¡F¼s¼½©M¹qµø¸`¥Ø»s§@¡F´£¨Ñ®T¼Ö«H®§¡FÄw¹º»E·|¡]®T¼Ö¡^¡Fºt¥X®y¦ì¹w­q¡F³q¹L­pºâ¾÷ºôµ¸¦b½u´£¨Ñªº¹CÀ¸ªA°È¡F½Ķ¡F²¼°È¥N²zªA°È¡]®T¼Ö¡^¡F´£¨Ñ¤£¥i¤U¸üªº¦b½u­µ¼Ö¡F´£¨Ñ¤£¥i¤U¸üªº¦b½uµøÀW¡F³q¹LµøÀWÂI¼½ªA°È´£¨Ñ¤£¥i¤U¸üªº¹q¼v¡F³q¹LµøÀWÂI¼½ªA°È´£¨Ñ¤£¥i¤U¸üªº¹qµø¸`¥Ø¡F°£¼s§i¤ù¥~ªº¼v¤ù¾Éºt¡F¬°®T¼Ö©Î¤å¤Æ¥Øªº´£¨Ñ¥Î¤áµû»ù¡F¬°®T¼Ö©Î¤å¤Æ¥Øªº´£¨Ñ¥Î¤áµû¯Å¡F¹q¤lÄv§ÞªA°È¡F´£¨Ñ¤£¥i¤U¸üªº¦b½u¹Ï¹³¡F¦bµêÀÀÀô¹Ò¤¤´£¨Ñªº®T¼ÖªA°È¡F¥X¯²¨ã¦³¥æ¬y©M¾Ç²ß¥\¯àªº¤H§Î¾÷¾¹¤H¡A¥Î©ó®T¼Ö¤H­Ì¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240885

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : Alibaba Innovation Private Limited

¦a§} : 51 Bras Basah Road, #03-06 Lazada One, Singapore 189554

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : §Þ³N¿Ô¸ß¡F¤H¤u´¼¯à§Þ³N¿Ô¸ß¡F¤H¤u´¼¯à§Þ³N»â°ìªº¬ã¨s¡F­pºâ¾÷½sµ{¡F­pºâ¾÷³n¥ó³]­p¡F­pºâ¾÷³n¥ó§ó·s¡F­pºâ¾÷µw¥ó³]­p©M¶}µo¿Ô¸ß¡F­pºâ¾÷³n¥ó¥X¯²¡F«ì´_­pºâ¾÷¼Æ¾Ú¡F­pºâ¾÷³n¥óºûÅ@¡F­pºâ¾÷¨t²Î¤ÀªR¡F­pºâ¾÷¨t²Î³]­p¡F­pºâ¾÷µ{§Ç½Æ»s¡F§â¦³§Îªº¼Æ¾Ú©Î¤å¥óÂà´«¦¨¹q¤l´CÅé¡F¬°¥L¤H³Ð«Ø©MºûÅ@ºô¯¸¡F°UºÞ­pºâ¾÷ºô¯¸¡F­pºâ¾÷³n¥ó¦w¸Ë¡F­pºâ¾÷µ{§Ç©M¼Æ¾Úªº¼Æ¾ÚÂà´«¡]«D¦³§ÎÂà´«¡^¡F­pºâ¾÷³n¥ó¿Ô¸ß¡Fºôµ¸ªA°È¾¹¥X¯²¡F­pºâ¾÷¯f¬rªº¨¾Å@ªA°È¡F´£¨Ñ¤¬Ápºô·j´M¤ÞÀº¡F¤åÀɼƦr¤Æ¡]±½´y¡^¡F³q¹L»·µ{³X°ÝºÊ±±­pºâ¾÷¨t²Îªº¹B¦æ¡Fºô¯¸³]­p¿Ô¸ß¡F³n¥ó§YªA°È¡]SaaS¡^¡F«H®§§Þ³N[IT]¤ä«ùªA°È¡]³n¥óªº¬G»Ù±Æ°£¡^¡FªA°È¾¹°UºÞ¡F»·µ{¼Æ¾Ú³Æ¥÷¡F¹q¤l¼Æ¾Ú¦sÀx¡F³q¹Lºô¯¸´£¨Ñ­pºâ¾÷§Þ³N©M½sµ{«H®§¡F³q¹L¶³­pºâ´£¨ÑµêÀÀ­pºâ¾÷¨t²Î¡F­pºâ¾÷§Þ³N¿Ô¸ß¡F­pºâ¾÷¦w¥þ¿Ô¸ß¡F¬°ÀË´ú¬G»ÙºÊ±±­pºâ¾÷¨t²Î¡F¬°¥L¤H³Ð«Ø©M³]­pºôµ¸«H®§¯Á¤Þ¡]«H®§§Þ³NªA°È¡^¡F¤¬Ápºô¦w¥þ¿Ô¸ß¡F¼Æ¾Ú¦w¥þ¿Ô¸ß¡F¼Æ¾Ú¥[±KªA°È¡F¬°°»´ú«D±ÂÅv³X°Ý©M¼Æ¾Ú¥~ªn¦Ó¶i¦æªº­pºâ¾÷¨t²ÎºÊ±±¡F¬°°»´úºôµ¸¨­¥÷µs¥Î¦Ó¶i¦æªº­Ó¤H¨­¥÷«H®§¹q¤lºÊ±±¡F¬°°»´úºôµ¸¶BÄF¦Ó¶i¦æªº«H¥Î¥d¬¡°Ê¹q¤lºÊ±±¡F³n¥ó¥Xª©®Ø¬[¤Uªº³n¥ó¶}µo¡F¥­»O§YªA°È¡]PaaS¡^¡F­pºâ¾÷¥­»Oªº¶}µo¡F³q¹L§Þ³N¤â¬q¬°¹q¤l°Ó°È¥æ©ö¶i¦æ¥Î¤á»{ÃÒªA°È¡F³q¹L³æÂIµn¿ý§Þ³N¬°¦b½uÀ³¥Î³n¥ó¶i¦æ¥Î¤á»{ÃÒªA°È¡F½s¼g­pºâ¾÷¥N½X¡F¹q«Hºôµ¸¦w¥þ¿Ô¸ß¡F­pºâ¾÷¼ÒÀÀ¼Ò«¬ªº³]­p¡FÃö©ó¼Æ¦r¤ÆÂ૬ªº§Þ³N¿Ô¸ßªA°È¡F¼Æ¾Ú¤¤¤ß³]¬I¥X¯²¡F¨Ï¥Î°Ï¶ôÃì§Þ³Nªº¥Î¤á»{ÃÒªA°È¡F¶q¤l­pºâ¡F¥Î©ó¼Æ¾Ú³B²zªº­pºâ¾÷½sµ{ªA°È¡F¥Î©ó¼Æ¾Ú³B²zªº³n¥ó¤uµ{ªA°È¡F¼s§i«Å¶Ç§÷®Æªº¥­­±³]­p¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240900

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : Productive Well Being Co., Ltd.

¦a§} : 153, Nagahara-cho, Sakaimachi Ayanokoji-sagaru, Shimogyo-ku, Kyoto-shi, Kyoto 600-8073 Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : Cosméticos; sabonetes e detergentes; artigos de perfumaria; fragrâncias; incensos; dentífricos; refrescantes para o hálito e higiene pessoal; desodorizantes para uso humano; desodorizantes para uso animais; papeis abrasivos; papel de lixa; tela abrasiva (areia) para polir; pedra-pomes artificial; preparações para polir; adesivos para afixar pestanas postiças; unhas postiças; pestanas postiças; amaciadores de tecidos para uso em lavandaria; lixívia para roupa; champôs; condicionadores para o cabelo; óleo para amaciar o cabelo; produtos para enxaguar os cabelos (champô-amaciador); tratamento do cabelo; tratamento do cabelo capilar sem enxaguamento; condicionadores para o cabelo capilar sem enxaguamento; produtos para lavar o rosto (cosméticos); óleos essenciais; máscaras de beleza; géis de massagem, não sendo para uso médico; produtos de limpeza para escovas cosméticas; fragrâncias para perfumar; loções para remover a maquilhagem; leites desmaquilhantes; geles de limpeza; cremes de limpeza (cosméticos); óleos de limpeza; cremes cosméticos; leites corporais para fins cosméticos; águas de toilette; leite facial e loções para fins cosméticos; loções hidratantes para o corpo (cosméticas); soros de beleza; preparações de proteção solar; creme para os olhos; espuma para banho; produtos bombas de banho; produtos efervescentes para banho; óleos para bebé; sabonetes não medicinais para bebés; cremes de proteção solar para bebés; corantes capilares; tintas para cabelo; preparações para a ondulação dos cabelos; cosméticos para perder peso; preparações depilatórias; delineador para os olhos; algodão para uso cosmético.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240901

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ²`¦`¬üÄRÀç¾i¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù²`¦`¥««e®ü²`´ä¦X§@°Ï«n¤sµó¹D¹Ú®ü¤j¹D5033¸¹«e®ü¨ô¶Vª÷¿Ä¤¤¤ß¡]¤@´Á¡^8¸¹¼Ó1010

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : §Ü°I¦Ñ§K¬Ì¨t²Î¥ÎÀç¾i©M¿¯­¹¸É¥R¾¯¡Fºû¥Í¯À»s¾¯¡F¿¯­¹ÅÖºû¡FÀç¾i¸É¥R¾¯¡FÃĥλïÀ¡FªvÀø«K¯µ¥Î¿¯­¹ÅÖºû¡FªvÀø¤HÃþ¸z¹D¯e¯fªºÃĪ«»s¾¯¡FÄqª«½è¿¯­¹¸É¥R¾¯¡Fºû¥Í¯À¸É¥R¤ù¡F³J¥Õ½è¿¯­¹¸É¥R¾¯¡FÀ¦¨à¥¤¯»¡FÂå¥Î½¦­ì³J¥Õ¡F¸Á½¦¿¯­¹¸É¥R¾¯¡FÂå¥Î¿}ªG¡F¥Î©ó´îªÎªºÂåÃÄ»s¾¯¡F¯q¥Íµß¸É¥R¾¯¡FÂå¥ÎÀç¾i«O°·¶¼®Æ¡F¤H¥ÎÃÄ¡FÂå¥ÎÀç¾i«~¡Fºî¦Xºû¥Í¯À»s¾¯¡F酶¿¯­¹¸É¥R¾¯¡F»²酶Q10¿¯­¹¸É¥R¾¯¡F²V¦Xºû¥Í¯À»s¾¯¡F³½¨xªo¡FÂå¥ÎÀç¾i¶¼®Æ¡F¨ë¿E¯q¥Íµß¥Íªøªº¿¯­¹¸É¥R¾¯¡F¤ù¾¯¡]ÃÄ«~¡^¡FÃĤY¡Fªá¯»¿¯­¹¸É¥R¾¯¡FÀç¾i¸É¥R¯»¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240902

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù¿Å¥Í¥Íª«¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù«nÆW¤j°¨¸ô762-804¸¹¤¤µØ¼s³õ14¼ÓG®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ¤¤Ãħ÷¡F­ì®ÆÃÄ¡F¤¤ÃĦ¨ÃÄ¡FÂå¥Î¯ó¥»Àøªk»s¾¯¡F´îªÎ¯ù¡F¿¯­¹ÅÖºû¡FÂåÃÄ»s¾¯¡FÂå¥ÎÀç¾i«~¡FÀç¾i¸É¥R¾¯¡FÄqª«½è¿¯­¹¸É¥R¾¯¡F»Ã¥À¿¯­¹¸É¥R¾¯¡F酶¿¯­¹¸É¥R¾¯¡F¸²µå¿}¿¯­¹¸É¥R¾¯¡F³J¥Õ½è¿¯­¹¸É¥R¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240903

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù¿Å¥Í¥Íª«¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù«nÆW¤j°¨¸ô762-804¸¹¤¤µØ¼s³õ14¼ÓG®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ÂåÀø¥Î«~¹s°â©Î§åµoªA°È¡FÃÄ«~¹s°â©Î§åµoªA°È¡F¼s§i¡F­pºâ¾÷ºôµ¸¤Wªº¦b½u¼s§i¡F¼s§i³]­p¡F¼s§iµ¦¹º¡F¶i¥X¤f¥N²z¡F¥«³õÀç¾P¡F¬°°Ó«~©MªA°Èªº¶R½æÂù¤è´£¨Ñ¦b½u¥«³õ¡FÂIÀ»¥I¶O¼s§i¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240904

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : KABUSHIKI KAISHA KOSÉ (KOSÉ Corporation)

¦a§} : 6-2, Nihonbashi 3-chome, Chuo-ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : Cosméticos; preparações de toilette; produtos de maquilhagem; preparações para remover maquilhagem; sabonetes; produtos de lavagem facial; preparações de limpeza para uso cosmético; preparações cosméticas para o cuidado da pele; papel absorvente de oleosidade facial para fins cosméticos; algodão para uso cosmético; cotonetes algodoados para fins cosméticos; discos de algodão para fins cosméticos; bolas de algodão para uso cosmético; máscaras de beleza; máscaras em folhas para fins cosméticos; toalhetes impregnados de loções cosméticas; géis de massagem, não sendo para fins médicos; preparações de protecção solar; preparações para o cuidado das unhas; preparações para o tratamentos do cabelo; preparações não medicinais para o cuidado do couro cabeludo; champôs; amaciadores para o cabelo; máscaras para os cabelos; preparações para fixar o cabelo; preparações para alisar o cabelo; preparações para a ondulação dos cabelos; laca para o cabelo; preparações cosméticas para o banho; geles de duche e banho; preparações para o banho, não sendo para fins medicinais; sprays para o corpo para uso cosmético; preparações antitranspirantes para higiene pessoal; desodorizantes para uso humano ou para animais; refrescantes para o hálito e higiene pessoal; artigos de perfumaria; fragrâncias; incenso; preparados de fragrâncias para o ar; ambientadores perfumados em forma de bastões; produtos aromáticos para uso doméstico; óleos essenciais; óleos com aromas; potpourris aromáticos; saquetas para perfumar a roupa; pós perfumados; sprays aromáticos para interiores; vaporizadores perfumados para roupa; sprays perfumados para refrescar tecidos; produtos de lavandaria; detergentes para lavagem de roupa; amaciadores de tecidos para uso em lavandaria; pestanas postiças.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240905

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : Rxilient Health Pte. Ltd.

¦a§} : 1 Coleman Street, #08-01, The Adelphi, Singapore 179803

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Medicamentos farmacêuticos; cremes farmacêuticos; medicamentos farmacêuticos em doses unitárias; preparações e substâncias farmacêuticas; preparações e substâncias farmacêuticas para prevenção do cancro; preparações e substâncias farmacêuticas para tratamento do cancro; preparações e substâncias farmacêuticas para uso em oncologia; preparações farmacêuticas para aplicação na pele; preparações farmacêuticas para cuidados de saúde; preparações farmacêuticas para uso oftalmológico; preparações farmacêuticas para tratamento tópico de doenças dermatológicas; produtos farmacêuticos para uso oftalmológico; produtos bioquímicos para uso farmacêutico; preparações biológicas para fins farmacêuticos; produtos biofarmacêuticos para o tratamento do cancro; preparações farmacêuticas para a prevenção e tratamento de doenças oculares; preparações farmacêuticas para o tratamento de doenças e condições oculares; preparações para o tratamento de doenças oculares; preparações farmacêuticas anticancerígenas; cápsulas para preparações farmacêuticas veterinárias; preparações químicas para fins farmacêuticos; produtos químicos para uso farmacêutico; agentes de diagnóstico para uso farmacêutico; agentes de administração de medicamentos sob a forma de cápsulas que proporcionam a libertação controlada dos ingredientes activos para uma ampla variedade de produtos farmacêuticos; agentes de administração de medicamentos que facilitam a administração de preparações farmacêuticas; fluidos intravenosos utilizados para reidratação, nutrição e administração de preparações farmacêuticas; preparações farmacêuticas naturais; preparações químicas para fins médicos; produtos dermatológicos antibióticos; antimicrobianos para uso dermatológico; loções de barreira para uso dermatológico; cremes dermatológicos à base de cortisona; cremes para uso dermatológico; preparações dermatológicas para fins médicos; preparações farmacêuticas dermatológicas; produtos farmacêuticos dermatológicos; preparações dermatológicas externas; géis para uso dermatológico; cremes hidrocortisona para a pele para uso dermatológico; preenchimentos dérmicos injetáveis; cremes medicinais para o tratamento de condições dermatológicas; pomadas medicinais para o tratamento de condições dermatológicas; loções medicinais para o tratamento de condições dermatológicas; preparações farmacêuticas para o tratamento de problemas epidérmicos; produtos farmacêuticos para uso em dermatologia; adesivos cutâneos para administração transdérmica de produtos farmacêuticos; preparações dermatológicas tópicas para fins médicos; hidratantes [produtos farmacêuticos]; preparações de diagnóstico para uso médico; preparações médicas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240906

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : Rxilient Health Pte. Ltd.

¦a§} : 1 Coleman Street, #08-01, The Adelphi, Singapore 179803

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 10

[511] ²£«~ : Aparelhos para administração de produtos farmacêuticos; aplicadores para preparações farmacêuticas; dispositivos para uso na administração de produtos farmacêuticos; dispositivos de injecção para produtos farmacêuticos; instrumentos farmacêuticos; aparelhos de análise para uso médico; aparelhos para fins de diagnóstico médico; aparelhos para testes médicos; aparelhos para uso em análises médicas; aparelhos de detecção para uso médico; aparelhos médicos electrónicos; instrumentos médicos electrónicos; aparelhos de monitorização electrónica para uso médico; aparelhos e instrumentos médicos; dermoabrasivos; aparelhos de dermoabrasão para fins médicos ou terapêuticos; aparelhos de microdermoabrasão para fins médicos ou terapêuticos; instrumentos de tratamento com luz laser para uso médico; lasers para fins de tratamento cosmético; lasers para uso médicos para terapia de beleza; aparelhos de tratamento cosmético terapêutico; câmaras oftálmicas para fins médicos; aparelhos ópticos para uso médico-diagnóstico; aparelhos ópticos para fins médicos; instrumentos de diagnóstico para oftalmologia.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240908

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : Rxilient Health Pte. Ltd.

¦a§} : 1 Coleman Street, #08-01, The Adelphi, Singapore 179803

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 44

[511] ªA°È : Serviços dermatológicos para o tratamento de doenças da pele; serviços de prestação de aconselhamento médico no domínio da dermatologia; serviços de prestação de informações médicas no domínio da dermatologia; serviços de consultoria relacionados com produtos farmacêuticos; serviços de consultoria e informação relacionados com produtos biofarmacêuticos; serviços de consultoria e informação relacionados com produtos farmacêuticos; serviços de distribuição de produtos farmacêuticos; serviços de aconselhamento farmacêutico; serviços de consultoria farmacêutica; prestação de informações farmacêuticas; serviços de análise médica para fins de diagnóstico e tratamento prestados por laboratórios médicos; serviços de oftalmologia; serviços de consultoria relacionados com medicamentos; consultoria em beleza; serviços de tratamento de beleza; consultoria relacionada com cuidados da pele; consultoria em cuidados de saúde; serviços de análise laboratorial relacionados com o tratamento de pessoas; serviços de análise médica relacionados com o tratamento de pessoas; prestação de informações relativas a medicina.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240909

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : Rxilient Health Pte. Ltd.

¦a§} : 1 Coleman Street, #08-01, The Adelphi, Singapore 179803

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Medicamentos farmacêuticos; cremes farmacêuticos; medicamentos farmacêuticos em doses unitárias; preparações e substâncias farmacêuticas; preparações e substâncias farmacêuticas para prevenção do cancro; preparações e substâncias farmacêuticas para tratamento do cancro; preparações e substâncias farmacêuticas para uso em oncologia; preparações farmacêuticas para aplicação na pele; preparações farmacêuticas para cuidados de saúde; preparações farmacêuticas para uso oftalmológico; preparações farmacêuticas para tratamento tópico de doenças dermatológicas; produtos farmacêuticos para uso oftalmológico; produtos bioquímicos para uso farmacêutico; preparações biológicas para fins farmacêuticos; produtos biofarmacêuticos para o tratamento do cancro; preparações farmacêuticas para a prevenção e tratamento de doenças oculares; preparações farmacêuticas para o tratamento de doenças e condições oculares; preparações para o tratamento de doenças oculares; preparações farmacêuticas anticancerígenas; cápsulas para preparações farmacêuticas veterinárias; preparações químicas para fins farmacêuticos; produtos químicos para uso farmacêutico; agentes de diagnóstico para uso farmacêutico; agentes de administração de medicamentos sob a forma de cápsulas que proporcionam a libertação controlada dos ingredientes activos para uma ampla variedade de produtos farmacêuticos; agentes de administração de medicamentos que facilitam a administração de preparações farmacêuticas; fluidos intravenosos utilizados para reidratação, nutrição e administração de preparações farmacêuticas; preparações farmacêuticas naturais; preparações químicas para fins médicos; produtos dermatológicos antibióticos; antimicrobianos para uso dermatológico; loções de barreira para uso dermatológico; cremes dermatológicos à base de cortisona; cremes para uso dermatológico; preparações dermatológicas para fins médicos; preparações farmacêuticas dermatológicas; produtos farmacêuticos dermatológicos; preparações dermatológicas externas; géis para uso dermatológico; cremes hidrocortisona para a pele para uso dermatológico; preenchimentos dérmicos injetáveis; cremes medicinais para o tratamento de condições dermatológicas; pomadas medicinais para o tratamento de condições dermatológicas; loções medicinais para o tratamento de condições dermatológicas; preparações farmacêuticas para o tratamento de problemas epidérmicos; produtos farmacêuticos para uso em dermatologia; adesivos cutâneos para administração transdérmica de produtos farmacêuticos; preparações dermatológicas tópicas para fins médicos; hidratantes [produtos farmacêuticos]; preparações de diagnóstico para uso médico; preparações médicas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240910

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : Rxilient Health Pte. Ltd.

¦a§} : 1 Coleman Street, #08-01, The Adelphi, Singapore 179803

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 10

[511] ²£«~ : Aparelhos para administração de produtos farmacêuticos; aplicadores para preparações farmacêuticas; dispositivos para uso na administração de produtos farmacêuticos; dispositivos de injecção para produtos farmacêuticos; instrumentos farmacêuticos; aparelhos de análise para uso médico; aparelhos para fins de diagnóstico médico; aparelhos para testes médicos; aparelhos para uso em análises médicas; aparelhos de detecção para uso médico; aparelhos médicos electrónicos; instrumentos médicos electrónicos; aparelhos de monitorização electrónica para uso médico; aparelhos e instrumentos médicos; dermoabrasivos; aparelhos de dermoabrasão para fins médicos ou terapêuticos; aparelhos de microdermoabrasão para fins médicos ou terapêuticos; instrumentos de tratamento com luz laser para uso médico; lasers para fins de tratamento cosmético; lasers para uso médicos para terapia de beleza; aparelhos de tratamento cosmético terapêutico; câmaras oftálmicas para fins médicos; aparelhos ópticos para uso médico-diagnóstico; aparelhos ópticos para fins médicos; instrumentos de diagnóstico para oftalmologia.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240912

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : Rxilient Health Pte. Ltd.

¦a§} : 1 Coleman Street, #08-01, The Adelphi, Singapore 179803

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 44

[511] ªA°È : Serviços dermatológicos para o tratamento de doenças da pele; serviços de prestação de aconselhamento médico no domínio da dermatologia; serviços de prestação de informações médicas no domínio da dermatologia; serviços de consultoria relacionados com produtos farmacêuticos; serviços de consultoria e informação relacionados com produtos biofarmacêuticos; serviços de consultoria e informação relacionados com produtos farmacêuticos; serviços de distribuição de produtos farmacêuticos; serviços de aconselhamento farmacêutico; serviços de consultoria farmacêutica; prestação de informações farmacêuticas; serviços de análise médica para fins de diagnóstico e tratamento prestados por laboratórios médicos; serviços de oftalmologia; serviços de consultoria relacionados com medicamentos; consultoria em beleza; serviços de tratamento de beleza; consultoria relacionada com cuidados da pele; consultoria em cuidados de saúde; serviços de análise laboratorial relacionados com o tratamento de pessoas; serviços de análise médica relacionados com o tratamento de pessoas; prestação de informações relativas a medicina.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240913

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ­»ºk¨½¯MµH¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¶Â¨FÀô¥ÃµØµó37-53¸¹¹´¥ú¤u·~¤j·H12¼ÓD®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ÄÑ¥]¡B²¢«~¡B³J¿|¤Î¶¼«~¤§§åµo¤Î¹s°â¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¦Ì¥Õ¡Aª÷¶À¡A²`ÂŦâ¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/240914

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ­»ºk¨½¯MµH¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¶Â¨FÀô¥ÃµØµó37-53¸¹¹´¥ú¤u·~¤j·H12¼ÓD®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ÄÑ¥]¡B²¢«~¡B³J¿|¤Î¶¼«~¤§§åµo¤Î¹s°â¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240915

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ­»ºk¨½¯MµH¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¶Â¨FÀô¥ÃµØµó37-53¸¹¹´¥ú¤u·~¤j·H12¼ÓD®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ÄÑ¥]¡B²¢«~¡B³J¿|¤Î¶¼«~¤§§åµo¤Î¹s°â¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240916

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØºÓ¹q¸£ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¥xÆW»O¥_¥«¥_§ë°Ï¥ß¼w¸ô15¸¹1¼Ó

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ¤w¿ý»sªº­pºâ¾÷¾Þ§@µ{§Ç¡F¹q¸£¡Fµ§°O¥»¹q¸£¡F´x¤W¹q¸£¡F«KÄâ¹q¸£¡F½¥¤W«¬¹q¸£¡F­Ó¤H¼Æ¦r§U²z¡]PDA¡^¡F­pºâ¾÷Àx¦s¸Ë¸m¡F¥­ªO¹q¸£¡F¹q¸£¶gÃä³]³Æ¡F¹q¸£¥Î¤¶­±¥d¡F¹q¸£Åã¥Ü¾¹¡F¹q¸£µwÅé¡F­pºâ¾÷µ{§Ç¡]¥i¤U¸ü³n¥ó¡^¡F¤w¿ý»sªº­pºâ¾÷µ{§Ç¡F¹«¼Ð¡]¼Æ¾Ú³B²z³]³Æ¡^¡F¹qµø¾÷¡Fºô¸ô¥d¡Fºô¸ôÄá¹³¾÷¡FÄá¹³¾÷¡F¦Õ¾÷¡F³Á§J­·¡FÀYÀ¹¦¡¦Õ¾÷¡F»P¹q¸£³s¥Îªº¦Õ¾÷¡F´­Án¾¹¡F­Ó¤H­µÅT¡FÂX­µ¾¹³â¥z¡F¹q¦À¡F¤â´£¹q¸Ü¡F¥D¾÷ªO¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240917

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¬ü°Ó¦w´µ®õ¨Ó¬ü°ê¦³­­³d¥ô¤½¥q

¦a§} : ¬ü°ê¥ì§Q¿Õ¦{60062 ¿Õ´µ¥¬¾|§J¤ô´º¤j¹D2375 ¸¹

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ²´¬ì¥ÎÃľ¯¡F¥Î©óªvÀø²´³¡¡B¶À´³³¡¤Î¨ä¥Lµøºô½¤¯e¯f©M¯gª¬¤§Ãľ¯¡C

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2025/05/02¡A¤¤°ê¥xÆW Taiwan, China¡A½s¸¹N.º 114029659


[210] ½s¸¹ : N/240918

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¬ü°Ó¦w´µ®õ¨Ó¬ü°ê¦³­­³d¥ô¤½¥q

¦a§} : ¬ü°ê¥ì§Q¿Õ¦{60062 ¿Õ´µ¥¬¾|§J¤ô´º¤j¹D2375 ¸¹

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ²´¬ì¥ÎÃľ¯¡F¥Î©óªvÀø²´³¡¡B¶À´³³¡¤Î¨ä¥Lµøºô½¤¯e¯f©M¯gª¬¤§Ãľ¯¡C

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2025/05/02¡A¤¤°ê¥xÆW Taiwan, China¡A½s¸¹N.º 114029660


[210] ½s¸¹ : N/240919

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¬ü°Ó¦w´µ®õ¨Ó¬ü°ê¦³­­³d¥ô¤½¥q

¦a§} : ¬ü°ê¥ì§Q¿Õ¦{60062 ¿Õ´µ¥¬¾|§J¤ô´º¤j¹D2375 ¸¹

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ²´¬ì¥ÎÃľ¯¡F¥Î©óªvÀø²´³¡¡B¶À´³³¡¤Î¨ä¥Lµøºô½¤¯e¯f©M¯gª¬¤§Ãľ¯¡C

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2025/05/02¡A¤¤°ê¥xÆW Taiwan, China¡A½s¸¹N.º 114029661


[210] ½s¸¹ : N/240920

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/13

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï¬F©²¤å¤Æ§½

¦a§} : ¿Dªù¶ð¥Û¼s³õ¤å¤Æ§½¤j¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : ¨ä¥L (¬F©²³¡ªù)

[511] Ãþ§O : 16

[511] ²£«~ : ¤£ÄݧOÃþªº¯È¡B¯ÈªO¤Î¨ä»s«~¡A¦L¨ê«~¡A¸Ë­q¥Î«~¡A·Ó¤ù¡A¤å¨ã¥Î«~¡A¤å¨ã©Î®a®x¥ÎÂH¦X¾¯¡A¬ü³N¥Î«~¡Aµeµ§¡A¥´¦r¾÷©M¿ì¤½¥Î«~¡]³Ã­Ñ°£¥~¡^¡A±Ð¨|©Î±Ð¾Ç¥Î«~¡]»ö¾¹°£¥~¡^¡A¥]¸Ë¥Î¶ì®Æª««~¡]¤£ÄݧOÃþªº¡^¡A¦L¨ê¹]¦r¡A¦Lª©¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : µµ¦â¡Bºñ¦â¡B«C¦â¡BÂŦâ¡B¥Õ¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/240921

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/13

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï¬F©²¤å¤Æ§½

¦a§} : ¿Dªù¶ð¥Û¼s³õ¤å¤Æ§½¤j¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : ¨ä¥L (¬F©²³¡ªù)

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : ªA¸Ë¡A¾c¡A´U¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : µµ¦â¡Bºñ¦â¡B«C¦â¡BÂŦâ¡B¥Õ¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/240922

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/13

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï¬F©²¤å¤Æ§½

¦a§} : ¿Dªù¶ð¥Û¼s³õ¤å¤Æ§½¤j¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : ¨ä¥L (¬F©²³¡ªù)

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : ®T¼Ö«~¡Aª±¨ã¡A¤£ÄݧOÃþªºÅé¨|¤Î¹B°Ê¥Î«~¡A¸t½Ï¾ð¥Î¸Ë¹¢«~¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : µµ¦â¡Bºñ¦â¡B«C¦â¡BÂŦâ¡B¥Õ¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/240924

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/13

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï¬F©²¤å¤Æ§½

¦a§} : ¿Dªù¶ð¥Û¼s³õ¤å¤Æ§½¤j¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : ¨ä¥L (¬F©²³¡ªù)

[511] Ãþ§O : 16

[511] ²£«~ : ¤£ÄݧOÃþªº¯È¡B¯ÈªO¤Î¨ä»s«~¡A¦L¨ê«~¡A¸Ë­q¥Î«~¡A·Ó¤ù¡A¤å¨ã¥Î«~¡A¤å¨ã©Î®a®x¥ÎÂH¦X¾¯¡A¬ü³N¥Î«~¡Aµeµ§¡A¥´¦r¾÷©M¿ì¤½¥Î«~¡]³Ã­Ñ°£¥~¡^¡A±Ð¨|©Î±Ð¾Ç¥Î«~¡]»ö¾¹°£¥~¡^¡A¥]¸Ë¥Î¶ì®Æª««~¡]¤£ÄݧOÃþªº¡^¡A¦L¨ê¹]¦r¡A¦Lª©¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : µµ¦â¡Bºñ¦â¡B«C¦â¡BÂŦâ¡B¥Õ¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/240925

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/13

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï¬F©²¤å¤Æ§½

¦a§} : ¿Dªù¶ð¥Û¼s³õ¤å¤Æ§½¤j¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : ¨ä¥L (¬F©²³¡ªù)

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : ªA¸Ë¡A¾c¡A´U¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : µµ¦â¡Bºñ¦â¡B«C¦â¡BÂŦâ¡B¥Õ¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/240926

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/13

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï¬F©²¤å¤Æ§½

¦a§} : ¿Dªù¶ð¥Û¼s³õ¤å¤Æ§½¤j¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : ¨ä¥L (¬F©²³¡ªù)

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : ®T¼Ö«~¡Aª±¨ã¡A¤£ÄݧOÃþªºÅé¨|¤Î¹B°Ê¥Î«~¡A¸t½Ï¾ð¥Î¸Ë¹¢«~¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : µµ¦â¡Bºñ¦â¡B«C¦â¡BÂŦâ¡B¥Õ¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/240928

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¦ó«Ø°ê

¦a§} : ¿DªùÃö«e«áµó34¸¹¤G¼Ó

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : ªÎ¨m¡A­»®Æ¡A­»ºëªo¡A¤Æ§©«~¡A¬~¾v¤ô¡A¤ú»I¡A¬~¦ç¥Îº}¥Õ¾¯¤Î¨ä¥Lª«®Æ¡A²M¼ä¡BÀ¿«G¤Î¥hº{¬ã¿i¥Î»s¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240929

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¦ó«Ø°ê

¦a§} : ¿DªùÃö«e«áµó34¸¹¤G¼Ó

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 14

[511] ²£«~ : ¶Q­«ª÷ÄݤΨä¦Xª÷¥H¤Î¤£ÄݧOÃþªº¶Q­«ª÷ÄÝ»s«~¤ÎÁᦳ¶Q­«ª÷Äݪºª««~¡A¯]Ä_¡A­º¹¢¡AÄ_¥Û¡AÄÁ¿ö©M­p®É»ö¾¹¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240930

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Tai Foo Investment Co. Limited

¦a§} : Unit 810, 8/F, Wayson Commercial Building 28, Connaught Road West Sheung Wan, Hong Kong

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : ¨¾Åξ¯¡F¤Æ§©«~¡F¯ó¥»¤Æ§©«~¡F¦¨®M¤Æ§©«~¡F¬~­±¥¤¡F¬ü®e­±½¤¡F­»¤ô¡F´îªÎ¥Î¤Æ§©«~¡F¬~¾þ¥Î¤Æ§©«~¡F¤ú¾¦¬ü¥Õ¶K¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240934

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù½Ã¨Î¬üÂåÀø¸ê°T¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù§º¥É¥Í¼s³õ335-341¸¹Àò¦h§Q¤j·H17¼ÓV

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : ¤Æ§©«~¡B´îªÎ¥Î¤Æ§©«~¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240935

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼sªF¸Û«rª÷°Ó·~ºÞ²z¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¯]®ü¥«­»¬w°Ï¦N¤j¸ô2¸¹°ê·|¤½´J¼Ó1-3¼h°Ó³õ¤@¼hB2-09¾Q

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : ¯ùÀ]¡F ©@°ØÀ]¡FÀ\ÆU¡F±H±J³B¡F®ÈÀ]¹w­q¡F·|ij«Ç¥X¯²¡F¾i¦Ñ°|¡F¤é¶¡¦«¨à©Ò¡]¬Ý«Ä¤l¡^¡F¥X¯²´È¤l¡B®à¤l¡B®à¥¬©M¬Á¼þ¾¹¥×¡F²i¶¹³]³Æ¥X¯²¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240938

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤¤µØª÷Áx¥Íª«¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù«nÆW¤j°¨¸ô762-804¸¹¤¤µØ¼s³õ14¼ÓG®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Ãĥν¦Ån¡Fºû¥Í¯À¸É¥R¤ù¡F½¦¤Y¡F´îªÎ¯ù¡F½Ã¥Í¤y¡FÂå¥Î¼Å®Æ¡F¥ÕÌÒ¿¯­¹¸É¥R¾¯¡FÀç¾i¸É¥R¾¯¡FÂå¥ÎÀç¾i«~¡FÃÄ»s¿}ªG¡FÂå¥Î·F²Ó­M¡Fªv²©¾¯¡F¶¼­¹Àøªk¥Î©ÎÃĥξý¯»¡F§Üµß¬~¤â²G¡F§tÃĪ«ªº¬~¾v²G¡F§tÃĪ«ªº¤ú»I¡F¤H¥ÎÃÄ¡FÃĪ«¶¼®Æ¡F¸ÉÃÄ¡FªvÀø¥Î©ÎÂå¥ÎÀç¾i»s¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240939

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ·Ý·Ý¤£ªw¯ù¡]¤W®ü¡^«~µPºÞ²z¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«®}¶×°Ï¹s³®¸ô583¸¹9¼Ó

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : ¤û¥¤¶¼®Æ¡]¥H¤û¥¤¬°¥Dªº¡^¡F¥H·¦¼ß¬°¥Dªº¶¼®Æ¡F¥¤¯ù¡]¥H¥¤¬°¥D¡^¡F¥¤ªo¡]¥¤»s«~¡^¡F­¹¥ÎªG­á¡F¥[¤u¹Lªº°íªG¡F¥HªG½­¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡FÀ£»s¦¨«¬ªºªGªd¡F°íªG»s©ÙÂæ¡F¿L¼ôªº¤ôªG¡F¤ôªG¤ù¡FµË»s¼ßªG¡F·Ò¨Å¡F¶Àªo¡F­¹¥Î¥i¥i¯×¡F¿}µN¤ôªG¡F¿P³Á¼ß¡F¨Å°s¡]¤û¥¤¶¼®Æ¡^¡F¤ôªGÅøÀY¡F·¦¼ß¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240940

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ·Ý·Ý¤£ªw¯ù¡]¤W®ü¡^«~µPºÞ²z¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«®}¶×°Ï¹s³®¸ô583¸¹9¼Ó

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ¯ù¡F¯ù¶¼®Æ¡F¥[¥¤¥i¥i¶¼®Æ¡F©@°Ø¡F¦B²N²O¡F¸Á»e¡F¥H½\ª«¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡FÄѱø¬°¥Dªº¹w»s­¹ª«¡F¿}¡F½\Ãþ»s«~¡F¤ñÂÄ»æ¡F½Õ¨ý«~¡F¿|ÂI¡F¥©§J¤OÂæ¡F­¹¥Î¾ý¯»¡F»Ã¥À¡F­¹«~¥Î­»®Æ¡]§tîÅ­»®Æ©M­»ºëªo°£¥~¡^¡FÅ͸Y¥¤ªo»s¾¯¡F®a¥Î¹à¦×¾¯¡F­¹¥Î¹w»s½\³J¥Õ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240941

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ·Ý·Ý¤£ªw¯ù¡]¤W®ü¡^«~µPºÞ²z¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«®}¶×°Ï¹s³®¸ô583¸¹9¼Ó

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¼s§i¡F¯S³\¸gÀ窺°Ó·~ºÞ²z¡F´À¥L¤H±À¾P¡FÃĥΡBÃ~Âå¥Î¡B½Ã¥Í¥Î»s¾¯©MÂåÀø¥Î«~ªº¹s°âªA°È¡F¶i¥X¤f¥N²z¡F­pºâ¾÷¼Æ¾Ú®w«H®§¨t²Î¤Æ¡F·|­p¡F´M§äÃÙ§U¡F¾·~¤¶²Ð¡F¦Û°Ê°â³f¾÷¥X¯²¡F¼s§i¶Ç¼½µ¦²¤¿Ô¸ß¡F¾P°â®i¥Ü¬[¥X¯²¡F¥«³õÀç¾P¡F¼s§iµ¦¹º¡F°Ó·~«H®§¥N²z¡F¬°±À¾PÀu¤Æ·j¯Á¤ÞÀº¡F°Ó·~¼f­p¡FÃÄ«~¹s°â©Î§åµoªA°È¡FÃ~ÃĹs°â©Î§åµoªA°È¡F³q¹Lºô¯¸´£¨Ñ°Ó·~«H®§¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240942

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ·Ý·Ý¤£ªw¯ù¡]¤W®ü¡^«~µPºÞ²z¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«®}¶×°Ï¹s³®¸ô583¸¹9¼Ó

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : ¶º©±¡F¯ùÀ]¡F·|ij«Ç¥X¯²¡F©@°ØÀ]¡F¾i¦Ñ°|¡F¤é¶¡¦«¨à©Ò¡]¬Ý«Ä¤l¡^¡F°Êª«±H¾i¡F¥X¯²´È¤l¡B®à¤l¡B®à¥¬©M¬Á¼þ¾¹¥×¡F²i¶¹³]³Æ¥X¯²¡FÁ{®É¦í±J³B¥X¯²¡F¶¼¤ô¾÷¥X¯²¡F°s§aªA°È¡F¨T¨®®ÈÀ]¡F°²¤é³¥Àç¦í±JªA°È¡F¤é¦¡®Æ²zÀ\ÆU¡F¨p¤H¼p®vªA°È¡F´£¨Ñ³¥Àç³õ¦a³]¬I¡F¬y°Ê¶¼­¹¨ÑÀ³¡F¦Û§UÀ\À]¡F¦í©Ò¥N²z¡]®ÈÀ]¡B¨Ñ¿¯±H±J³B¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240948

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ­âÄR®R

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù²`¦`¥«ÆQ¥Ð°Ï¬x¦w¤Tµó±s´º®a¶é¼s³õ2´ÉB®y903

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 6

[511] ²£«~ : ¥¼¥[¤u©Î¥b¥[¤u´¶³qª÷ÄÝ¡F´¶³qª÷ÄݦXª÷¡F¤£ù׿û¡Fª÷Äݫؿv§÷®Æ¡F¥i²¾°Êª÷Äݫؿvª«¡FÅK¸ôª÷Äݧ÷®Æ¡Fª÷ÄÝ»s«D¹q®ðÆl÷¡F´¶³qª÷Äݽu¡F¿ûµ·¡F¤p¤­ª÷¾¹¨ã¡Fª÷ÄݺޡFºÞ¹D¥Îª÷ÄÝ¥[©T§÷®Æ¡F¿ûºÞ¡F¤£ù׿ûºÞ¡FºÞ¹D¥Îª÷Äݳs±µ¾¹¡F»É¦Xª÷ºÞ¡Fª÷ÄݱƤôºÞ¡Fª÷ÄÝ»sªÅ½Õ³q­·ºÞ¹D¡FÆl÷©MºÞ¹D¥Îª÷Äݧ¨¡F«OÀIÂd¡]ª÷ÄݩΫDª÷ÄÝ¡^¡Fª÷ÄÝÄq¥Û¡F¥¼Áë³y©Î¥bÁë³yªº¿û¡Fª÷Äݻ֡]«D¾÷¾¹³¡¥ó¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240949

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ­âÄR®R

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù²`¦`¥«ÆQ¥Ð°Ï¬x¦w¤Tµó±s´º®a¶é¼s³õ2´ÉB®y903

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 11

[511] ²£«~ : ·Ó©ú³]³Æ©M¸Ë¸m¡F¥[¼ö¸Ë¸m¡F»]¨Tµo¥Í³]³Æ¡F²i½Õ¥Î¸Ë¸m©M³]³Æ¡F§N­á³]³Æ©M¾÷¾¹¡F°®Àê¾¹¡F³q­·³]³Æ©M¸Ë¸m¡]ªÅ®ð½Õ¸`¡^¡F¨Ñ¤ô³]³Æ¡F½Ã¥Í¾¹±ñ©M³]³Æ¡F¶¼¥Î¤ô¹LÂo¾¹¡F»]¨T¨Ñ·x¸Ë¸m¥Î®ð»Ö¡F¤ô±Ú¦À¹LÂo³]³Æ¡F¦Û¨Ó¤ô©Î·Ñ®ð³]³Æ©MºÞ¹Dªº½Õ¸`ªþ¥ó¡F¨Ñ·x¸Ë¸m¥ÎÁçÄlºÞ¹D¡]ºÞ¡^¡F¨Ñ¼ö¸Ë¸m¥Î»E¤þ²m­@¼öºÞ¡F¤ôºÞ¥Î²V¤ôÀsÀY¡FºÞ¹D¡]½Ã¥Í³]³Æ³¡¥ó¡^¡F±Û¶ë¡]ºÞ©MºÞ¹D¥Î¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240950

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ®õ¦w°Ó·~ÅU°Ý¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°ª§Q¨È®ü­x¤W±N¤j°¨¸ô41¸¹¿E¦¨¤u·~¤j·H²Ä3´Á5¼ÓX

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Âå¥Î»s¾¯¡AÂå¥Î½Ã¥Í»s¾¯¡AÂå¥ÎÀç¾i«~¡A»IÃÄ¡A¶¼­¹Àøªk¥Î©ÎÂå¥Î½\Ãþ¥[¤u°Æ²£«~¡FÂå¥Î¯ó¥»´£¨úª«¡FÂå¥Î¥Íª«»s¾¯¡F¤H¥ÎÃÄ¡FÀç¾i¸É¥R¾¯¡A¤¤¦è¦¨ÃÄ¡B½¦Ån¾¯¡]ÃĥΡ^¡B¯»¾¯¡]ÃĥΡ^¡B¿õ¾¯¡]ÃĥΡ^¡B¤Y¾¯¡]ÃĥΡ^¡Bºû¥L©R°·±dÀç¾i²£«~¡B°·±dÀç¾i­¹«~¡]ÂåÃĥΡ^¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦â¡GC:0 M:0 Y:0 K:100¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/240951

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ®õ¦w°Ó·~ÅU°Ý¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°ª§Q¨È®ü­x¤W±N¤j°¨¸ô41¸¹¿E¦¨¤u·~¤j·H²Ä3´Á5¼ÓX

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ©@°Ø¡A¯ù¡A¥i¥i¡A¿}¡A¦Ì¡A­¹¥Î¾ý¯»¡A¦è¦Ì¡A©@°Ø¥N¥Î«~¡AÄѯ»¤Î½\Ãþ»s«~¡AÄÑ¥]¡A¿|ÂI¤Î¿}ªG¡A¦B»s­¹«~¡A¸Á»e¡A¿}¼ß¡A»Ã¥À¡Bµo»Ã¯»¡A­¹ÆQ¡Aªã¥½¡A¾L¡A¨F¥q¡]½Õ¨ý«~¡^¡A½Õ¨ý¥Î­»®Æ¡A¶¼¥Î¦B¡A«DÂå¥Î«O°·«~¡]Àç¾i­¹«~¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦â¡GC:0 M:0 Y:0 K:100¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/240952

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ®õ¦w°Ó·~ÅU°Ý¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°ª§Q¨È®ü­x¤W±N¤j°¨¸ô41¸¹¿E¦¨¤u·~¤j·H²Ä3´Á5¼ÓX

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¼s§i¡A¹ê·~ºÞ²z¡A¹ê·~¸gÀç¡A¿ì¤½¨Æ°È¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦â¡GC:0 M:0 Y:0 K:100¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/240953

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ºÍÅ]´¼¯à¬ì§Þ¡]²`¦`¡^¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê²`¦`¥««e®ü²`´ä¦X§@°Ï«e®ü²`´ä«C¦~¹Ú¤u³õ6¸¹¼Ó220

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ­pºâ¾÷¥~³ò³]³Æ¡F¤â¾÷±M¥Î¤ä¬[¡F±Ð¾Ç»ö¾¹¡FÁn­µ©M¹Ï¹³¸üÅé¥Î¿ý»s¸Ë¸m¡FÀ¦¨àºÊ±±¾¹¡F¼Æ½X·Ó¬Û¾÷¥Îí©w¾¹¡FµøÀWºÊ±±¾¹¡F¤á¥~ºÊ±±Äá¹³¾÷¡FºÊµø¾¹¡]­pºâ¾÷µw¥ó¡^¡FºÊµøµ{§Ç¡]­pºâ¾÷µ{§Ç¡^¡F·Ó¬Û¾÷¥Î¤T¸}¬[¡F¼Æ½X³æ¤Ï¬Û¾÷¡FÄá¹³¾÷¡Fºôµ¸Äá¹³¾÷¡F¥i¤U¸üªº¤â¾÷À³¥Î³n¥ó¡F¥i¤U¸üªº­pºâ¾÷À³¥Î³n¥ó¡FUSB¥R¹q¾¹¡F¦Û©ç±ì¡]¤â«ù³æ¸}¬[¡^¡F¥­ªO¬Û¾÷¡F·Ó¬Û¾÷±M¥Î¥]¡F¼Æ¾Ú½u¡F»»±±¸Ë¸m¡F­µÅT³]³Æ¡FUSB½u¡FµL½u¾A°t¾¹¡F­pºâ¾÷ºôµ¸¾A°t¾¹¡FÂo¥úÃè¡]Äá¼v¡^¡F¹q¦À¡FµL½u¥R¹q¾¹¡F­µÀWµøÀWÂà´«¾¹¡FµL½uµo®g©M±µ¦¬¾¹¡F´¼¯à¤â¿ö¡F¼Æ¾Ú³B²z³]³Æ¥Î¦sÀx¾¹¡F´¼¯à²´Ãè¡F¹B°Ê²´Ãè¡F´­Án¾¹¡F³Á§J­·¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240954

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¬MµØªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤é¥»°êªF¨Ê³£Â×®q°ÏªF¦À³U¤@¤B¥Ø18µf1¸¹

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 16

[511] ²£«~ : ¯È¡F¥d¤ù¡F©ú«H¤ù¡F«D¹CÀ¸¥Î¶°´«¦¡¥d¤ù¡F¤å¨ã¡F¦L¨ê«~¡F·Ó¤ù¡]¦L»sªº¡^¡F¥]¸Ë¥Î¯È³U©Î¶ì®Æ³U¡]«H«Ê¡B¤p³U¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240955

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¬MµØªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤é¥»°êªF¨Ê³£Â×®q°ÏªF¦À³U¤@¤B¥Ø18µf1¸¹

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : ¹CÀ¸¥Î¶°´«¦¡¥d¤ù¡F¹CÀ¸¾¹¨ã¡Fª±¨ã¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240956

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼s¦{¦ã´C¼Æ»E«H®§¿Ô¸ßªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¼s¦{¥«µf¬ë°Ï·s³yÂí´¼´ä¤jµó15¸¹1101¡B1102¡B1105«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ­pºâ¾÷ºôµ¸¤Wªº¦b½u¼s§i¡F³fª«®i¥X¡F¼s§i¡F¬°¹s°â¥Øªº¦b³q°T´CÅé¤W®i¥Ü°Ó«~¡F³q¹Lºô¯¸´£¨Ñ°Ó·~«H®§¡F¬°°Ó«~©MªA°Èªº¶R½æÂù¤è´£¨Ñ¦b½u¥«³õ¡F¶i¥X¤f¥N²z¡F´À¥L¤H±ÄÁÊ¡]´À¨ä¥L¥ø·~ÁʶR°Ó«~©ÎªA°È¡^¡F¥«³õÀç¾P¡F´M§äÃÙ§U¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240957

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤Ñ°]°ÓÀs¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤Ñ¬z¦Û¶T¸ÕÅç°Ï¡]ªÅ´ä¸gÀÙ°Ï¡^ªÅ´ä°ê»Úª«¬y°Ï²Ä¤G¤jµó1¸¹312«Ç¡]¤Ñ¬z«H¦Ü©|°Ó°È¯µ®Ñ¦³­­¤½¥q°UºÞ²Ä934¸¹¡^

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : »P­pºâ¾÷³s¥Îªº¥´¦L¾÷¡F¤w¿ý»sªº­pºâ¾÷¾Þ§@µ{§Ç¡F¤w¿ý»sªº­pºâ¾÷µ{§Ç¡F´¼¯à¥d¡]¶°¦¨¹q¸ô¥d¡^¡F­pºâ¾÷¡F­pºâ¾÷¾¹¡F­pºâ¾÷¥~³ò³]³Æ¡F­pºâ¾÷³n¥ó¡]¤w¿ý»s¡^¡F¤HÁyÃѧO³]³Æ¡F§ë²¼¾÷¡F¦¬»È¾÷¡F¦Û°ÊÂd­û¾÷¡F­p¼Æ¾¹¡F¶lÂWÀËÅç¾¹¡F¦Ò¶Ô¾÷¡F¿Å¶q¾¹¨ã¡F¶q¨ã¡F«H¸¹¿O¡F¤º³¡³q«H¸Ë¸m¡F¿ý­µ¸Ë¸m¡F©ñ¬M³]³Æ¡F´ú¶q¾¹±ñ©M»ö¾¹¡F¥ú¾Ç¾¹±ñ©M»ö¾¹¡F¹q·½§÷®Æ¡]¹q½u¡B¹qÆl¡^¡F¥ú¹qÂà´«¾¹¡F¥b¾ÉÅé¡F¹q°Ê½Õ¸`¸Ë¸m¡F¹q¾ÉÅé¡FµøÀWÅã¥Ü«Ì¡F»»±±¸Ë¸m¡F¶°¦¨¹q¸ô¡F¹q¯¸¦Û°Ê¤Æ¸Ë¸m¡FÁ×¹p¸Ë¸m¡F¹q¸Ñ¸Ë¸m¡F·À¤õ³]³Æ¡F¤u·~¥Î©ñ®g³]³Æ¡F±Ï¥Í¾¹±ñ©M³]³Æ¡F¹q¤l¨¾µs¸Ë¸m¡F²´Ãè¡F¹q¦À¡F°Êµe¤ù¡F¹q¬]Äæ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240958

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤Ñ°]°ÓÀs¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤Ñ¬z¦Û¶T¸ÕÅç°Ï¡]ªÅ´ä¸gÀÙ°Ï¡^ªÅ´ä°ê»Úª«¬y°Ï²Ä¤G¤jµó1¸¹312«Ç¡]¤Ñ¬z«H¦Ü©|°Ó°È¯µ®Ñ¦³­­¤½¥q°UºÞ²Ä934¸¹¡^

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¦bºô¯¸¤W¬°°Ó«~©MªA°È´£¨Ñ¼s§iªÅ¶¡¡F¼s§i¡F¤u°ÓºÞ²z»²§U¡F°Ó·~±M·~¿Ô¸ß¡F°Ó·~«H®§¡F°Ó·~«H®§¥N²z¡F°Ó·~ºÞ²z©M²Õ´¿Ô¸ß¡F°Ó·~ºÞ²z¿Ô¸ß¡F°Ó·~ºÞ²zÅU°Ý¡F°Ó·~µû¦ô¡F¥«³õ¤ÀªR¡F¥«³õ¬ã¨s¡F¶º©±°Ó·~ºÞ²z¡F¥«³õÀç¾P¡F¶i¥X¤f¥N²z¡F¤H¨ÆºÞ²z¿Ô¸ß¡F½Æ¦LªA°È¡F·|­p¡F¦Û°Ê°â³f¾÷¥X¯²¡FÃĥΡBÃ~Âå¥Î¡B½Ã¥Í¥Î»s¾¯©MÂåÀø¥Î«~ªº§åµoªA°È¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240959

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤Ñ°]°ÓÀs¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤Ñ¬z¦Û¶T¸ÕÅç°Ï¡]ªÅ´ä¸gÀÙ°Ï¡^ªÅ´ä°ê»Úª«¬y°Ï²Ä¤G¤jµó1¸¹312«Ç¡]¤Ñ¬z«H¦Ü©|°Ó°È¯µ®Ñ¦³­­¤½¥q°UºÞ²Ä934¸¹¡^

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : ¸ê¥»§ë¸ê¡F²Õ´¦¬´Ú¡Fª÷¿Ä¶U´Ú¡F¿Ä¸êªA°È¡Fª÷¿ÄºÞ²z¡Fª÷¿Ä¤ÀªR¡Fª÷¿Ä¿Ô¸ß¡F¹q¤lÂà½ã¡F´£¨Ñª÷¿Ä«H®§¡F¯²ª÷°U¦¬¡Fµo¦æ¹w¥I¶O¥Nª÷¨é¡F³q¹Lºô¯¸´£¨Ñª÷¿Ä«H®§¡F³q¹L¨Ï¥Î·|­û¥d¬°¥L¤H¦b°Ñ»P¾÷ºc´£¨Ñ§é¦©¡Fª÷¿Ä¬ã¨s¡F²³Äw¡F¹q¤l¿ú¥]¤ä¥IªA°È¡Fµo¦æÂ§«~¨é¡Fª÷¿Ä¨Æ°ÈºÞ²z¡Fª÷¿Ä«ØÄ³¡Fµo¦æ¹w¥I¶O§«~¥d¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240960

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤Ñ°]°ÓÀs¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤Ñ¬z¦Û¶T¸ÕÅç°Ï¡]ªÅ´ä¸gÀÙ°Ï¡^ªÅ´ä°ê»Úª«¬y°Ï²Ä¤G¤jµó1¸¹312«Ç¡]¤Ñ¬z«H¦Ü©|°Ó°È¯µ®Ñ¦³­­¤½¥q°UºÞ²Ä934¸¹¡^

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : °ö°V¡F±Ð¨|¡F¾·~¦A°ö°V¡F¦w±Æ©M²Õ´·|ij¡F²Õ´¤å¤Æ©Î±Ð¨|®iÄý¡F¥X­É®ÑÄy©M¨ä¥L¥Xª©ª«¡F¦b½u¹q¤l®ÑÄy©MÂø»xªº¥Xª©¡F´£¨Ñ¦b½u¹q¤l¥Xª©ª«¡]«D¤U¸ü¡^¡F­ì¤å½Z¼¶¼g¡]¼s§i½Z°£¥~¡^¡F¦PÁn¶ÇĶªA°È¡F¦b­pºâ¾÷ºôµ¸¤W´£¨Ñ¦b½u¹CÀ¸¡F­Ñ¼Ö³¡ªA°È¡]®T¼Ö©Î±Ð¨|¡^¡F¾É¹CªA°È¡F´£¨ÑÅé¨|³]¬I¡F¹CÀ¸¾¹¨ã¥X¯²¡Fª±¨ã¥X¯²¡FµøÀW»s§@¡F°Êª«®iÄý¡F¬°ÃÀ³N®a´£¨Ñ¼Ò¯SªA°È¡F«Ç¤º¤ô±Ú¦À¥X¯²¡F²Õ´±m²¼µo¦æ¡F²Õ´©â¼ú¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240961

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤Ñ°]°ÓÀs¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤Ñ¬z¦Û¶T¸ÕÅç°Ï¡]ªÅ´ä¸gÀÙ°Ï¡^ªÅ´ä°ê»Úª«¬y°Ï²Ä¤G¤jµó1¸¹312«Ç¡]¤Ñ¬z«H¦Ü©|°Ó°È¯µ®Ñ¦³­­¤½¥q°UºÞ²Ä934¸¹¡^

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : ¤H¤u´¼¯à§Þ³N¿Ô¸ß¡F¤H¤u´¼¯à§Þ³N»â°ìªº¬ã¨s¡F¤H¤u´¼¯à»â°ìªº¬ã¨s¡F¤H¤u´¼¯à»â°ìªº§Þ³N¿Ô¸ß¡F¥­¥x§YªA°È¡]PaaS¡^¡F¨Ï¥Î°Ï¶ôÃì§Þ³Nªº¥Î¤á»{ÃÒªA°È¡F°Ï¶ôÃì¤W´¼¯à¦X¬ùªº­pºâ¾÷½sµ{¡F¬°¥L¤H³Ð«Ø©M³]­pºôµ¸«H®§¯Á¤Þ¡]«H®§§Þ³NªA°È¡^¡F¶³­pºâ¡F«H®§§Þ³N¿Ô¸ßªA°È¡F°UºÞ­pºâ¾÷¯¸¡]ºô¯¸¡^¡F¼Æ¾Ú¥[±KªA°È¡F´À¥L¤H³Ð«Ø©MºûÅ@ºô¯¸¡F¹q¤l¼Æ¾Ú¦sÀx¡F­pºâ¾÷¥­¥xªº¶}µo¡F­pºâ¾÷§Þ³N¿Ô¸ß¡F­pºâ¾÷¨t²Î¤ÀªR¡F­pºâ¾÷¨t²Î³]­p¡F­pºâ¾÷½sµ{¡F­pºâ¾÷³n¥ó¥X¯²¡F­pºâ¾÷³n¥ó§ó·s¡F­pºâ¾÷³n¥óºûÅ@¡F­pºâ¾÷³n¥ó³]­p¡F³n¥ó§YªA°È¡]SaaS¡^¡F³q¹Lºô¯¸´£¨Ñ­pºâ¾÷§Þ³N©M½sµ{«H®§¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240962

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤Ñ°]°ÓÀs¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤Ñ¬z¦Û¶T¸ÕÅç°Ï¡]ªÅ´ä¸gÀÙ°Ï¡^ªÅ´ä°ê»Úª«¬y°Ï²Ä¤G¤jµó1¸¹312«Ç¡]¤Ñ¬z«H¦Ü©|°Ó°È¯µ®Ñ¦³­­¤½¥q°UºÞ²Ä934¸¹¡^

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : ¦í©Ò¥N²z¡]®ÈÀ]¡B¨Ñ¿¯±H±J³B¡^¡F³Æ¿ì®b®u¡F©@°ØÀ]¡F¦Û§UÀ\ÆU¡FÀ\ÆU¡F¶º©±­¹±JªA°È¡FÀ\À]¡F±H±J³B¹w­q¡F®ÈÀ]¹w­q¡F¦Û§UÀ\À]¡F§ÖÀ\À]¡F°s§aªA°È¡F°²¤é³¥Àç¦í±JªA°È¡F¹w­qÁ{®É¦í©Ò¡FÁ{®É¦í±Jªº±µ«ÝªA°È¡]©è¹F¤ÎÂ÷¶}ªººÞ²z¡^¡F¤é¦¡®Æ²zÀ\ÆU¡F¨ÑÀ³¯Q¥VÄÑ©MëL³ÁÄѪºÀ\À]¡FÃö©ó¿¯­¹»s³Æªº«H®§©M¿Ô¸ß¡F¨p¤H¼p®vªA°È¡FÁ{®É¦í±J±µ«ÝªA°È¡]µo©ñÆ_°Í¡^¡F­¹ª«ÂIµûªA°È¡]´£¨Ñ¦³Ãö­¹ª«©M¶¼®Æªº«H®§¡^¡F¥~½æÀ\ÆUªA°È¡F¯ùÀ]¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240963

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤Ñ°]°ÓÀs¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤Ñ¬z¦Û¶T¸ÕÅç°Ï¡]ªÅ´ä¸gÀÙ°Ï¡^ªÅ´ä°ê»Úª«¬y°Ï²Ä¤G¤jµó1¸¹312«Ç¡]¤Ñ¬z«H¦Ü©|°Ó°È¯µ®Ñ¦³­­¤½¥q°UºÞ²Ä934¸¹¡^

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : »P­pºâ¾÷³s¥Îªº¥´¦L¾÷¡F¤w¿ý»sªº­pºâ¾÷¾Þ§@µ{§Ç¡F¤w¿ý»sªº­pºâ¾÷µ{§Ç¡F´¼¯à¥d¡]¶°¦¨¹q¸ô¥d¡^¡F­pºâ¾÷¡F­pºâ¾÷¾¹¡F­pºâ¾÷¥~³ò³]³Æ¡F­pºâ¾÷³n¥ó¡]¤w¿ý»s¡^¡F¤HÁyÃѧO³]³Æ¡F§ë²¼¾÷¡F¦¬»È¾÷¡F¦Û°ÊÂd­û¾÷¡F­p¼Æ¾¹¡F¶lÂWÀËÅç¾¹¡F¦Ò¶Ô¾÷¡F¿Å¶q¾¹¨ã¡F¶q¨ã¡F«H¸¹¿O¡F¤º³¡³q«H¸Ë¸m¡F¿ý­µ¸Ë¸m¡F©ñ¬M³]³Æ¡F´ú¶q¾¹±ñ©M»ö¾¹¡F¥ú¾Ç¾¹±ñ©M»ö¾¹¡F¹q·½§÷®Æ¡]¹q½u¡B¹qÆl¡^¡F¥ú¹qÂà´«¾¹¡F¥b¾ÉÅé¡F¹q°Ê½Õ¸`¸Ë¸m¡F¹q¾ÉÅé¡FµøÀWÅã¥Ü«Ì¡F»»±±¸Ë¸m¡F¶°¦¨¹q¸ô¡F¹q¯¸¦Û°Ê¤Æ¸Ë¸m¡FÁ×¹p¸Ë¸m¡F¹q¸Ñ¸Ë¸m¡F·À¤õ³]³Æ¡F¤u·~¥Î©ñ®g³]³Æ¡F±Ï¥Í¾¹±ñ©M³]³Æ¡F¹q¤l¨¾µs¸Ë¸m¡F²´Ãè¡F¹q¦À¡F°Êµe¤ù¡F¹q¬]Äæ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240964

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤Ñ°]°ÓÀs¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤Ñ¬z¦Û¶T¸ÕÅç°Ï¡]ªÅ´ä¸gÀÙ°Ï¡^ªÅ´ä°ê»Úª«¬y°Ï²Ä¤G¤jµó1¸¹312«Ç¡]¤Ñ¬z«H¦Ü©|°Ó°È¯µ®Ñ¦³­­¤½¥q°UºÞ²Ä934¸¹¡^

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¦bºô¯¸¤W¬°°Ó«~©MªA°È´£¨Ñ¼s§iªÅ¶¡¡F¼s§i¡F¤u°ÓºÞ²z»²§U¡F°Ó·~±M·~¿Ô¸ß¡F°Ó·~«H®§¡F°Ó·~«H®§¥N²z¡F°Ó·~ºÞ²z©M²Õ´¿Ô¸ß¡F°Ó·~ºÞ²z¿Ô¸ß¡F°Ó·~ºÞ²zÅU°Ý¡F°Ó·~µû¦ô¡F¥«³õ¤ÀªR¡F¥«³õ¬ã¨s¡F¶º©±°Ó·~ºÞ²z¡F¥«³õÀç¾P¡F¶i¥X¤f¥N²z¡F¤H¨ÆºÞ²z¿Ô¸ß¡F½Æ¦LªA°È¡F·|­p¡F¦Û°Ê°â³f¾÷¥X¯²¡FÃĥΡBÃ~Âå¥Î¡B½Ã¥Í¥Î»s¾¯©MÂåÀø¥Î«~ªº§åµoªA°È¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240965

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤Ñ°]°ÓÀs¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤Ñ¬z¦Û¶T¸ÕÅç°Ï¡]ªÅ´ä¸gÀÙ°Ï¡^ªÅ´ä°ê»Úª«¬y°Ï²Ä¤G¤jµó1¸¹312«Ç¡]¤Ñ¬z«H¦Ü©|°Ó°È¯µ®Ñ¦³­­¤½¥q°UºÞ²Ä934¸¹¡^

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : ¸ê¥»§ë¸ê¡F²Õ´¦¬´Ú¡Fª÷¿Ä¶U´Ú¡F¿Ä¸êªA°È¡Fª÷¿ÄºÞ²z¡Fª÷¿Ä¤ÀªR¡Fª÷¿Ä¿Ô¸ß¡F¹q¤lÂà½ã¡F´£¨Ñª÷¿Ä«H®§¡F¯²ª÷°U¦¬¡Fµo¦æ¹w¥I¶O¥Nª÷¨é¡F³q¹Lºô¯¸´£¨Ñª÷¿Ä«H®§¡F³q¹L¨Ï¥Î·|­û¥d¬°¥L¤H¦b°Ñ»P¾÷ºc´£¨Ñ§é¦©¡Fª÷¿Ä¬ã¨s¡F²³Äw¡F¹q¤l¿ú¥]¤ä¥IªA°È¡Fµo¦æÂ§«~¨é¡Fª÷¿Ä¨Æ°ÈºÞ²z¡Fª÷¿Ä«ØÄ³¡Fµo¦æ¹w¥I¶O§«~¥d¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240966

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤Ñ°]°ÓÀs¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤Ñ¬z¦Û¶T¸ÕÅç°Ï¡]ªÅ´ä¸gÀÙ°Ï¡^ªÅ´ä°ê»Úª«¬y°Ï²Ä¤G¤jµó1¸¹312«Ç¡]¤Ñ¬z«H¦Ü©|°Ó°È¯µ®Ñ¦³­­¤½¥q°UºÞ²Ä934¸¹¡^

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : °ö°V¡F±Ð¨|¡F¾·~¦A°ö°V¡F¦w±Æ©M²Õ´·|ij¡F²Õ´¤å¤Æ©Î±Ð¨|®iÄý¡F¥X­É®ÑÄy©M¨ä¥L¥Xª©ª«¡F¦b½u¹q¤l®ÑÄy©MÂø»xªº¥Xª©¡F´£¨Ñ¦b½u¹q¤l¥Xª©ª«¡]«D¤U¸ü¡^¡F­ì¤å½Z¼¶¼g¡]¼s§i½Z°£¥~¡^¡F¦PÁn¶ÇĶªA°È¡F¦b­pºâ¾÷ºôµ¸¤W´£¨Ñ¦b½u¹CÀ¸¡F­Ñ¼Ö³¡ªA°È¡]®T¼Ö©Î±Ð¨|¡^¡F¾É¹CªA°È¡F´£¨ÑÅé¨|³]¬I¡F¹CÀ¸¾¹¨ã¥X¯²¡Fª±¨ã¥X¯²¡FµøÀW»s§@¡F°Êª«®iÄý¡F¬°ÃÀ³N®a´£¨Ñ¼Ò¯SªA°È¡F«Ç¤º¤ô±Ú¦À¥X¯²¡F²Õ´±m²¼µo¦æ¡F²Õ´©â¼ú¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240967

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤Ñ°]°ÓÀs¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤Ñ¬z¦Û¶T¸ÕÅç°Ï¡]ªÅ´ä¸gÀÙ°Ï¡^ªÅ´ä°ê»Úª«¬y°Ï²Ä¤G¤jµó1¸¹312«Ç¡]¤Ñ¬z«H¦Ü©|°Ó°È¯µ®Ñ¦³­­¤½¥q°UºÞ²Ä934¸¹¡^

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : ¤H¤u´¼¯à§Þ³N¿Ô¸ß¡F¤H¤u´¼¯à§Þ³N»â°ìªº¬ã¨s¡F¤H¤u´¼¯à»â°ìªº¬ã¨s¡F¤H¤u´¼¯à»â°ìªº§Þ³N¿Ô¸ß¡F¥­¥x§YªA°È¡]PaaS¡^¡F¨Ï¥Î°Ï¶ôÃì§Þ³Nªº¥Î¤á»{ÃÒªA°È¡F°Ï¶ôÃì¤W´¼¯à¦X¬ùªº­pºâ¾÷½sµ{¡F¬°¥L¤H³Ð«Ø©M³]­pºôµ¸«H®§¯Á¤Þ¡]«H®§§Þ³NªA°È¡^¡F¶³­pºâ¡F«H®§§Þ³N¿Ô¸ßªA°È¡F°UºÞ­pºâ¾÷¯¸¡]ºô¯¸¡^¡F¼Æ¾Ú¥[±KªA°È¡F´À¥L¤H³Ð«Ø©MºûÅ@ºô¯¸¡F¹q¤l¼Æ¾Ú¦sÀx¡F­pºâ¾÷¥­¥xªº¶}µo¡F­pºâ¾÷§Þ³N¿Ô¸ß¡F­pºâ¾÷¨t²Î¤ÀªR¡F­pºâ¾÷¨t²Î³]­p¡F­pºâ¾÷½sµ{¡F­pºâ¾÷³n¥ó¥X¯²¡F­pºâ¾÷³n¥ó§ó·s¡F­pºâ¾÷³n¥óºûÅ@¡F­pºâ¾÷³n¥ó³]­p¡F³n¥ó§YªA°È¡]SaaS¡^¡F³q¹Lºô¯¸´£¨Ñ­pºâ¾÷§Þ³N©M½sµ{«H®§¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240968

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤Ñ°]°ÓÀs¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤Ñ¬z¦Û¶T¸ÕÅç°Ï¡]ªÅ´ä¸gÀÙ°Ï¡^ªÅ´ä°ê»Úª«¬y°Ï²Ä¤G¤jµó1¸¹312«Ç¡]¤Ñ¬z«H¦Ü©|°Ó°È¯µ®Ñ¦³­­¤½¥q°UºÞ²Ä934¸¹¡^

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : ¦í©Ò¥N²z¡]®ÈÀ]¡B¨Ñ¿¯±H±J³B¡^¡F³Æ¿ì®b®u¡F©@°ØÀ]¡F¦Û§UÀ\ÆU¡FÀ\ÆU¡F¶º©±­¹±JªA°È¡FÀ\À]¡F±H±J³B¹w­q¡F®ÈÀ]¹w­q¡F¦Û§UÀ\À]¡F§ÖÀ\À]¡F°s§aªA°È¡F°²¤é³¥Àç¦í±JªA°È¡F¹w­qÁ{®É¦í©Ò¡FÁ{®É¦í±Jªº±µ«ÝªA°È¡]©è¹F¤ÎÂ÷¶}ªººÞ²z¡^¡F¤é¦¡®Æ²zÀ\ÆU¡F¨ÑÀ³¯Q¥VÄÑ©MëL³ÁÄѪºÀ\À]¡FÃö©ó¿¯­¹»s³Æªº«H®§©M¿Ô¸ß¡F¨p¤H¼p®vªA°È¡FÁ{®É¦í±J±µ«ÝªA°È¡]µo©ñÆ_°Í¡^¡F­¹ª«ÂIµûªA°È¡]´£¨Ñ¦³Ãö­¹ª«©M¶¼®Æªº«H®§¡^¡F¥~½æÀ\ÆUªA°È¡F¯ùÀ]¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240969

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤û¥É²M

¦a§} : ¿Dªù氹¥J¤j¾Ç¤j°¨¸ô¿Dªù¤j¾ÇN1-1010«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : ¤£§tÃĪ«ªº¤Æ§©«~©M®Þ¬~¥Î»s¾¯¡F¤£§tÃĪ«ªº¤ú»I¡F­»®Æ¡A­»ºëªo¡A¬~¦ç¥Îº}¥Õ¾¯¤Î¨ä¥Lª«®Æ¡F²M¼ä¡BÀ¿«G¡B¥hº{¤Î¬ã¿i¥Î»s¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ²L¶À¦â C:5.31 M:16.53 Y:71.15 K:0.00¡A²`¶À¦â C:22.29 M:38.23 Y:79.07 K:1.03¡A¶Â¦â C:100.00 M:100.00 Y:100.00 K:100.00¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/240970

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤û¥É²M

¦a§} : ¿Dªù氹¥J¤j¾Ç¤j°¨¸ô¿Dªù¤j¾ÇN1-1010«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : ¤£§tÃĪ«ªº¤Æ§©«~©M®Þ¬~¥Î»s¾¯¡F¤£§tÃĪ«ªº¤ú»I¡F­»®Æ¡A­»ºëªo¡A¬~¦ç¥Îº}¥Õ¾¯¤Î¨ä¥Lª«®Æ¡F²M¼ä¡BÀ¿«G¡B¥hº{¤Î¬ã¿i¥Î»s¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦â C:100.00 M:100.00 Y:100.00 K:100.00¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/240978

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¬°§Þ³N¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù²`¦`¥«Às±^°Ï坂¥ÐµØ¬°Á`³¡¿ì¤½¼Ó

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : ¨T¨®¡F¨T¨®¨®¨­¡F¨T¨®¨®½üÁÔ¡F¨T¨®©³½L¡F¦Û°Ê¾r¾p¨T¨®¡F¨T¨®¨®½ü¡F¨T¨®ªù¡F²V¦X°Ê¤O¨T¨®¡F¨T¨®®y´È¡F¹q°Ê¨T¨®¡FÄá¼vµL¤H¾÷¡F¯è©çµL¤H¾÷¡]«Dª±¨ã¡^¡F¥R®ð½ü­L¡F¸É¤º­L¥Î¥þ®M¤u¨ã¡F¹B¸ü¤u¨ã¥Î¤è¦V½L¡F¹B¸ü¤u¨ã¥ÎÄa¸m´î¾_¾¹¡F¹B¸ü¤u¨ã¥Î°¼«áµøÃè¡F¹B¸ü¤u¨ã©³¬[¡F¹B¸ü¤u¨ã¥ÎªM¬[¡C

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2025/03/06¡A¤¤°ê¤º¦a China¡A½s¸¹N.º 83860433


[210] ½s¸¹ : N/240979

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼íª¾ÃѲ£Åv¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´äÆW¥J´äÆW¹D26¸¹µØ¼í¤j·H37¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : §Þ³N¬ã¨s¡F´À¥L¤H¬ã¨s©M¶}µo·s²£«~¡F§÷®Æ´ú¸Õ¡F½è¶q±±¨î¡F¥]¸Ë³]­p¡F«Ø¿v»â°ìªº¬ã¨s¡FªA¸Ë³]­p¡F­pºâ¾÷³n¥ó³]­p¡F­pºâ¾÷¥­»Oªº¶}µo¡F¼s§i«Å¶Ç§÷®Æªº¥­­±³]­p¡F¯à·½¼f­p¡F¶³­pºâ¡F­pºâ¾÷½sµ{¡F«H®§§Þ³N¿Ô¸ß¡F´À¥L¤H³Ð«Ø©MºûÅ@ºô¯¸¡F³n¥ó§YªA°È¡]SaaS¡^¡F¬°¥L¤H³Ð«Ø©M³]­pºôµ¸«H®§¯Á¤Þ¡]«H®§§Þ³NªA°È¡^¡F¥­»O§YªA°È¡]PaaS¡^¡F¤ô½è¤ÀªR¡F´£¨ÑÃö©óºÒ©è®øªº«H®§¡B«ØÄ³©M¿Ô¸ß¡F¤Æ¾ÇªA°È¡FÂå¾Ç¬ã¨s¡F¤u·~«~¥~Æ[³]­p¡F«Ø¿v»s¹Ï¡F«Ç¤º³]­p¡F¥­­±¬ü³N³]­p¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240980

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼íª¾ÃѲ£Åv¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´äÆW¥J´äÆW¹D26¸¹µØ¼í¤j·H37¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 40

[511] ªA°È : ¯¼Â´«~ºë¥[¤u¡Fª÷ÄݳB²z¡F¿U®Æ¥[¤u¡F¯à·½¥Í²£¡FÃħ÷¥[¤u¡F¦L¨ê¡FÃÀ³N«~¸Ë®Ø¡F©w°µ§÷®Æ¸Ë°t¡]´À¥L¤H¡^¡F¤ì§÷¬å¥ï©M¥[¤u¡F¤ô³B²z¡F°Êª«±O®_¡FªA¸Ë»s§@¡F¼oª«©M©U§£ªº¦^¦¬§Q¥Î¡F¶W§C·Å§N­áªA°È¡]¥Í©R¬ì¾Ç¡^¡F©w»s¥Í²£ÄÑ¥]¡F¬Á¼þµ¡µÛ¦â³B²z¡]ªí­±¶î¼h¡^¡Fµo¹q¾÷¥X¯²¡F¤Æ¾Ç¸Õ¾¯¥[¤u©M³B²z¡FªÅ®ð²b¤Æ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240981

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼íª¾ÃѲ£Åv¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´äÆW¥J´äÆW¹D26¸¹µØ¼í¤j·H37¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 39

[511] ªA°È : ¹B¿é¡F³f¹B¡F°Ó«~¥]¸Ë¡F¾É¯è¡F¹B¸ü¤u¨ã¬G»Ù²o¤ÞªA°È¡F°±¨®³õªA°È¡F³fª«¶J¦s¡F­Ü®w¥X¯²¡F¼ç¤ôªA¥X¯²¡F°t¤ô¡F°t¹q¡F¯à·½¤À°t¡F§Ö»¼ªA°È¡]«H¥ó©Î°Ó«~¡^¡F®È¦æ¹w­q¡FºÞ¹D¹B¿é¡F½ü´È¥X¯²¡FÄé¸ËªA°È¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240982

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼íª¾ÃѲ£Åv¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´äÆW¥J´äÆW¹D26¸¹µØ¼í¤j·H37¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 37

[511] ªA°È : «Ø¿v¿Ô¸ß¡F«Ø¿v¡F«Ç¤º¸ËæC¡F¥[¼ö³]³Æ¦w¸Ë©M­×²z¡F¹q¾¹ªº¦w¸Ë©M­×²z¡F²M°£¹q¤l³]³Æªº¤zÂZ¡FÂåÀø¾¹±ñªº¦w¸Ë©M­×²z¡F¹B¸ü¤u¨ã«O¾iªA°È¡F¹B¸ü¤u¨ã¬G»Ù­×²zªA°È¡F¹B¸ü¤u¨ã¹q¦À¥R¹qªA°È¡F¹B¸ü¤u¨ã²M¬~ªA°È¡F­×«OÀIÂê¡F½ü­L½·s¡F³Ã­Ñ«O¾i¡F°®¬~¡F·À®`ÂΡ]«D¹A·~¡B«D¤ô²£¾i´Þ·~¡B«D¶éÃÀ¡B«DªL·~¥Øªº¡^¡F¨¾µs³øÄµ¨t²Îªº¦w¸Ë»P­×²z¡F¹q±è¦w¸Ë©M­×²z¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240983

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼íª¾ÃѲ£Åv¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´äÆW¥J´äÆW¹D26¸¹µØ¼í¤j·H37¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 33

[511] ²£«~ : §t°sºë²GÅé¡FªG°s¡]§t°sºë¡^¡F°sºë¶¼®Æ­ì¥Ä¡F°sºë¶¼®Æ¡]°à°s°£¥~¡^¡F»]ÃH¶¼®Æ¡F¥Õ°s¡F°sºë¶¼®Æ¿@ÁY¥Ä¡F¯P°s¡]¶¼®Æ¡^¡F²M°s¡]¤é¥»¦Ì°s¡^¡F¸²µå°s¡F§t°sºë¿@¥Ä¡F­¹¥Î°sºë¡F§t¤ôªG°sºë¶¼®Æ¡F¹w¥ý²V¦Xªº°sºë¶¼®Æ¡]¥H°à°s¬°¥Dªº°£¥~¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240984

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼íª¾ÃѲ£Åv¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´äÆW¥J´äÆW¹D26¸¹µØ¼í¤j·H37¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 19

[511] ²£«~ : ¤ôªd¡F²V¾®¤g«Ø¿vºc¥ó¡F«Ø¿v¥Î¬Á¼þ¡FÃw«C¡F¤ì§÷¡F«Ø¿v¥Î«Dª÷Äݮج[¡F«Dª÷ÄÝ­@¤õ«Ø¿v§÷®Æ¡F¥Û®Æ¡F«Dª÷Äݫؿvª«¡F¶î¼h¡]«Ø¿v§÷®Æ¡^¡F«Dª÷ÄÝű¼Ò¡F­×¸ô¥ÎÂH¦X§÷®Æ¡F¥Û¡B²V¾®¤g©Î¤j²z¥Û»sÃÀ³N«~¡F¥Û»I¡]«Ø¿v§÷®Æ¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240985

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼íª¾ÃѲ£Åv¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´äÆW¥J´äÆW¹D26¸¹µØ¼í¤j·H37¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ¤w¿ý»sªº©Î¥i¤U¸üªº­pºâ¾÷³n¥ó¥­»O¡F­pºâ¾÷³n¥ó¡]¤w¿ý»s¡^¡F¥i¤U¸üªº­pºâ¾÷µ{§Ç¡F¥i¤U¸üªº­pºâ¾÷À³¥Î³n¥ó¡F¥i¤U¸üªº¤â¾÷À³¥Î³n¥ó¡F¼Æ¾Ú³B²z³]³Æ¡F­p¼Æ¾¹¡F¤HÁyÃѧO³]³Æ¡FµL½u¹q³]³Æ¡F´­Án¾¹­µ½c¡F´úø»ö¾¹¡F¥ú¾Ç¾¹±ñ©M»ö¾¹¡FµøÀWÅã¥Ü«Ì¡F­Ó¤H¥Î¨¾¨Æ¬G¸Ë¸m¡F¹q¦À¡F²´Ãè¡F´¼¯à¤â¿ö¡]¼Æ¾Ú³B²z¡^¡Fµ§°O¥»¹q¸£±M¥Î¤ä¬[¡F¿ý­µ¸üÅé¡F¦Õ¾÷¡F§÷®ÆÀËÅç»ö¾¹©M¾÷¾¹¡F²´Ãè²°¡F¹q¦À¥R¹q¾¹¡F²¾°Ê¹q·½¡]¥i¥R¹q¹q¦À¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240986

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼íª¾ÃѲ£Åv¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´äÆW¥J´äÆW¹D26¸¹µØ¼í¤j·H37¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 6

[511] ²£«~ : ª÷ÄÝ»s¨­¥÷ų§O¤âÀô¡Fª÷ÄÝ¥]¸Ë®e¾¹¡Fª÷ÄÝÂê¡]«D¹q¡^¡F¤­ª÷¾¹¨ã¡F«OÀIÂd¡]ª÷ÄݩΫDª÷ÄÝ¡^¡Fª÷ÄÝÄq¥Û¡Fª÷Äݲk±ø¡F´¶³qª÷ÄÝÃÀ³N«~¡F¥¼¥[¤u©Î¥b¥[¤u´¶³qª÷ÄÝ¡F«Ø¿v¥Îª÷Äݪþ¥ó¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240987

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼íª¾ÃѲ£Åv¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´äÆW¥J´äÆW¹D26¸¹µØ¼í¤j·H37¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 4

[511] ²£«~ : ¤u·~¥Îªo¡F¿U®Æ¡F¨Tªo¡F®ðÅé¿U®Æ¡F¹q¯à¡F°£¹Ð»s¾¯¡FÄú¡]­ì®Æ¡^¡F¼í·Æªo¡FÄqª«¿U®Æ¡F¥Íª«½è¿U®Æ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240988

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼íª¾ÃѲ£Åv¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´äÆW¥J´äÆW¹D26¸¹µØ¼í¤j·H37¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : §Þ³N¬ã¨s¡F´À¥L¤H¬ã¨s©M¶}µo·s²£«~¡F§÷®Æ´ú¸Õ¡F½è¶q±±¨î¡F¥]¸Ë³]­p¡F«Ø¿v»â°ìªº¬ã¨s¡FªA¸Ë³]­p¡F­pºâ¾÷³n¥ó³]­p¡F­pºâ¾÷¥­»Oªº¶}µo¡F¼s§i«Å¶Ç§÷®Æªº¥­­±³]­p¡F¯à·½¼f­p¡F¶³­pºâ¡F­pºâ¾÷½sµ{¡F«H®§§Þ³N¿Ô¸ß¡F´À¥L¤H³Ð«Ø©MºûÅ@ºô¯¸¡F³n¥ó§YªA°È¡]SaaS¡^¡F¬°¥L¤H³Ð«Ø©M³]­pºôµ¸«H®§¯Á¤Þ¡]«H®§§Þ³NªA°È¡^¡F¥­»O§YªA°È¡]PaaS¡^¡F¤ô½è¤ÀªR¡F´£¨ÑÃö©óºÒ©è®øªº«H®§¡B«ØÄ³©M¿Ô¸ß¡F¤Æ¾ÇªA°È¡FÂå¾Ç¬ã¨s¡F¤u·~«~¥~Æ[³]­p¡F«Ø¿v»s¹Ï¡F«Ç¤º³]­p¡F¥­­±¬ü³N³]­p¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240989

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼íª¾ÃѲ£Åv¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´äÆW¥J´äÆW¹D26¸¹µØ¼í¤j·H37¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 40

[511] ªA°È : ¯¼Â´«~ºë¥[¤u¡Fª÷ÄݳB²z¡F¿U®Æ¥[¤u¡F¯à·½¥Í²£¡FÃħ÷¥[¤u¡F¦L¨ê¡FÃÀ³N«~¸Ë®Ø¡F©w°µ§÷®Æ¸Ë°t¡]´À¥L¤H¡^¡F¤ì§÷¬å¥ï©M¥[¤u¡F¤ô³B²z¡F°Êª«±O®_¡FªA¸Ë»s§@¡F¼oª«©M©U§£ªº¦^¦¬§Q¥Î¡F¶W§C·Å§N­áªA°È¡]¥Í©R¬ì¾Ç¡^¡F©w»s¥Í²£ÄÑ¥]¡F¬Á¼þµ¡µÛ¦â³B²z¡]ªí­±¶î¼h¡^¡Fµo¹q¾÷¥X¯²¡F¤Æ¾Ç¸Õ¾¯¥[¤u©M³B²z¡FªÅ®ð²b¤Æ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240990

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼íª¾ÃѲ£Åv¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´äÆW¥J´äÆW¹D26¸¹µØ¼í¤j·H37¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 39

[511] ªA°È : ¹B¿é¡F³f¹B¡F°Ó«~¥]¸Ë¡F¾É¯è¡F¹B¸ü¤u¨ã¬G»Ù²o¤ÞªA°È¡F°±¨®³õªA°È¡F³fª«¶J¦s¡F­Ü®w¥X¯²¡F¼ç¤ôªA¥X¯²¡F°t¤ô¡F°t¹q¡F¯à·½¤À°t¡F§Ö»¼ªA°È¡]«H¥ó©Î°Ó«~¡^¡F®È¦æ¹w­q¡FºÞ¹D¹B¿é¡F½ü´È¥X¯²¡FÄé¸ËªA°È¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240991

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼íª¾ÃѲ£Åv¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´äÆW¥J´äÆW¹D26¸¹µØ¼í¤j·H37¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 37

[511] ªA°È : «Ø¿v¿Ô¸ß¡F«Ø¿v¡F«Ç¤º¸ËæC¡F¥[¼ö³]³Æ¦w¸Ë©M­×²z¡F¹q¾¹ªº¦w¸Ë©M­×²z¡F²M°£¹q¤l³]³Æªº¤zÂZ¡FÂåÀø¾¹±ñªº¦w¸Ë©M­×²z¡F¹B¸ü¤u¨ã«O¾iªA°È¡F¹B¸ü¤u¨ã¬G»Ù­×²zªA°È¡F¹B¸ü¤u¨ã¹q¦À¥R¹qªA°È¡F¹B¸ü¤u¨ã²M¬~ªA°È¡F­×«OÀIÂê¡F½ü­L½·s¡F³Ã­Ñ«O¾i¡F°®¬~¡F·À®`ÂΡ]«D¹A·~¡B«D¤ô²£¾i´Þ·~¡B«D¶éÃÀ¡B«DªL·~¥Øªº¡^¡F¨¾µs³øÄµ¨t²Îªº¦w¸Ë»P­×²z¡F¹q±è¦w¸Ë©M­×²z¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240992

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼íª¾ÃѲ£Åv¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´äÆW¥J´äÆW¹D26¸¹µØ¼í¤j·H37¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 33

[511] ²£«~ : §t°sºë²GÅé¡FªG°s¡]§t°sºë¡^¡F°sºë¶¼®Æ­ì¥Ä¡F°sºë¶¼®Æ¡]°à°s°£¥~¡^¡F»]ÃH¶¼®Æ¡F¥Õ°s¡F°sºë¶¼®Æ¿@ÁY¥Ä¡F¯P°s¡]¶¼®Æ¡^¡F²M°s¡]¤é¥»¦Ì°s¡^¡F¸²µå°s¡F§t°sºë¿@¥Ä¡F­¹¥Î°sºë¡F§t¤ôªG°sºë¶¼®Æ¡F¹w¥ý²V¦Xªº°sºë¶¼®Æ¡]¥H°à°s¬°¥Dªº°£¥~¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240993

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼íª¾ÃѲ£Åv¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´äÆW¥J´äÆW¹D26¸¹µØ¼í¤j·H37¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 19

[511] ²£«~ : ¤ôªd¡F²V¾®¤g«Ø¿vºc¥ó¡F«Ø¿v¥Î¬Á¼þ¡FÃw«C¡F¤ì§÷¡F«Ø¿v¥Î«Dª÷Äݮج[¡F«Dª÷ÄÝ­@¤õ«Ø¿v§÷®Æ¡F¥Û®Æ¡F«Dª÷Äݫؿvª«¡F¶î¼h¡]«Ø¿v§÷®Æ¡^¡F«Dª÷ÄÝű¼Ò¡F­×¸ô¥ÎÂH¦X§÷®Æ¡F¥Û¡B²V¾®¤g©Î¤j²z¥Û»sÃÀ³N«~¡F¥Û»I¡]«Ø¿v§÷®Æ¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240994

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼íª¾ÃѲ£Åv¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´äÆW¥J´äÆW¹D26¸¹µØ¼í¤j·H37¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ¤w¿ý»sªº©Î¥i¤U¸üªº­pºâ¾÷³n¥ó¥­»O¡F­pºâ¾÷³n¥ó¡]¤w¿ý»s¡^¡F¥i¤U¸üªº­pºâ¾÷µ{§Ç¡F¥i¤U¸üªº­pºâ¾÷À³¥Î³n¥ó¡F¥i¤U¸üªº¤â¾÷À³¥Î³n¥ó¡F¼Æ¾Ú³B²z³]³Æ¡F­p¼Æ¾¹¡F¤HÁyÃѧO³]³Æ¡FµL½u¹q³]³Æ¡F´­Án¾¹­µ½c¡F´úø»ö¾¹¡F¥ú¾Ç¾¹±ñ©M»ö¾¹¡FµøÀWÅã¥Ü«Ì¡F­Ó¤H¥Î¨¾¨Æ¬G¸Ë¸m¡F¹q¦À¡F²´Ãè¡F´¼¯à¤â¿ö¡]¼Æ¾Ú³B²z¡^¡Fµ§°O¥»¹q¸£±M¥Î¤ä¬[¡F¿ý­µ¸üÅé¡F¦Õ¾÷¡F§÷®ÆÀËÅç»ö¾¹©M¾÷¾¹¡F²´Ãè²°¡F¹q¦À¥R¹q¾¹¡F²¾°Ê¹q·½¡]¥i¥R¹q¹q¦À¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240995

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼íª¾ÃѲ£Åv¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´äÆW¥J´äÆW¹D26¸¹µØ¼í¤j·H37¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 6

[511] ²£«~ : ª÷ÄÝ»s¨­¥÷ų§O¤âÀô¡Fª÷ÄÝ¥]¸Ë®e¾¹¡Fª÷ÄÝÂê¡]«D¹q¡^¡F¤­ª÷¾¹¨ã¡F«OÀIÂd¡]ª÷ÄݩΫDª÷ÄÝ¡^¡Fª÷ÄÝÄq¥Û¡Fª÷Äݲk±ø¡F´¶³qª÷ÄÝÃÀ³N«~¡F¥¼¥[¤u©Î¥b¥[¤u´¶³qª÷ÄÝ¡F«Ø¿v¥Îª÷Äݪþ¥ó¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240996

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼íª¾ÃѲ£Åv¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´äÆW¥J´äÆW¹D26¸¹µØ¼í¤j·H37¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 4

[511] ²£«~ : ¤u·~¥Îªo¡F¿U®Æ¡F¨Tªo¡F®ðÅé¿U®Æ¡F¹q¯à¡F°£¹Ð»s¾¯¡FÄú¡]­ì®Æ¡^¡F¼í·Æªo¡FÄqª«¿U®Æ¡F¥Íª«½è¿U®Æ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/240999

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¥|¤t¦Ñ¾Â¤l­¹«~¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¥|¤t¬Ù¬Ü¤s¥«ªF©Y°Ï¸gÀÙ¶}µo°ÏªF°Ï

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : ¦×¡F³½¡]«D¬¡¡^¡F½­µæÅøÀY¡Fªwµæ¡F¾M»s½­µæ¡FªÛ³ÂÂæ¡F¥[¤u¹Lªº¤ôªG¡F³J¡F¥¤»s«~¡F­¹¥Îªo¡F­¹«~¥ÎªG­á¡]«D²¢­¹¡^¡F¥[¤u¹Lªº°íªG¡F°®­¹¥Îµß¡F¨§»G¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241000

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¥|¤t¦Ñ¾Â¤l­¹«~¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¥|¤t¬Ù¬Ü¤s¥«ªF©Y°Ï¸gÀÙ¶}µo°ÏªF°Ï

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ©@°Ø¡F¯ù¡F¯ù¶¼®Æ¡F¿}¡F¸Á»e¡F¿|ÂI¡F¤è«K¦Ì¶º¡F½\Ãþ»s«~¡FÄѱø¡F¥H½\ª«¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F­¹¥Î¾ý¯»¡F¦B²N²O¡F½Õ¨ý«~¡F»Ä»¶ªwµæ¡]½Õ¨ý«~¡^¡F»Ã¥À¡F»¶´Ô¡]½Õ¨ý«~¡^¡FÂæµæ¡]½Õ¨ý«~¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241001

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¾G¿PÀÚ

¦a§} : ¿Dªù®üÃä°¨¸ô35¸¹ºÑº½»Õ²Ä3®y¦a¤UB®y

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : ¤¤¦¡¤Î¦è¦¡­¹«~©M¶¼«~¨ÑÀ³¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/241002

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¾G¿PÀÚ

¦a§} : ¿Dªù®üÃä°¨¸ô35¸¹ºÑº½»Õ²Ä3®y¦a¤UB®y

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : ¤¤¦¡¤Î¦è¦¡­¹«~©M¶¼«~¨ÑÀ³¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/241006

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ALIBABA INNOVATION PRIVATE LIMITED

¦a§} : 51 Bras Basah Road, #03-06 Lazada One, Singapore 189554

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Carregadores de baterias; Aparelhos de processamento de dados; dispositivos de memória de computador; computadores; programas de sistemas operativos, gravados; aparelhos de ensino; chips eletrónicos para o fabrico de circuitos integrados; periféricos adaptados para uso com computadores; software de sistemas operativos para computadores gravados; publicações electrónicas descarregáveis em linha, sob a forma de revistas, artigos, brochuras, folhetos, folhas informativas, materiais informativos, materiais didácticos no domínio dos negócios, comércio electrónico, tecnologias da informação, computação em nuvem, telecomunicações, robótica e inteligência artificial; programas informáticos descarregáveis para gestão empresarial no domínio da robótica e da inteligência artificial; ficheiros de imagem descarregáveis de avatares para utilização em ambientes virtuais; aplicações informáticas descarregáveis para dispositivos móveis e computadores, nomeadamente, software descarregável para análise, planeamento e gestão financeira, software descarregável para segurança e protecção de dados em dispositivos móveis e computadores, software descarregável para autenticação da identificação do utilizador, software descarregável para controlo do acesso e das comunicações com dispositivos móveis e computadores; hardware para computadores; robôs humanóides com inteligência artificial para uso em pesquisas científicas; robôs de laboratório; robôs de vigilância de segurança; robôs de telepresença; conjuntos de dados no domínio da robótica e da inteligência artificial gravados em suportes informáticos; robôs humanóides com funções de comunicação e aprendizagem para auxiliar e entreter pessoas; robôs humanóides programáveis pelo utilizador, não configurados; chips semicondutores.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241008

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ALIBABA INNOVATION PRIVATE LIMITED

¦a§} : 51 Bras Basah Road, #03-06 Lazada One, Singapore 189554

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 38

[511] ªA°È : Transmissão sem fios [wireless]; transmissão eletrónica de mensagens; comunicações telefónicas; comunicações por terminais de computadores; transmissão de correio eletrónico; serviços de fornecimento de informações no domínio das telecomunicações; serviços de quadros de avisos electrónicos; fornecimento de ligações para telecomunicações a uma rede informática mundial; serviços de teleconferências; fornecimento de acesso de utilizadores a uma rede mundial de computadores; fornecimento de acesso a chats de internet; fornecimento de acesso a bases de dados; transmissão de ficheiros digitais; serviços de videoconferência; disponibilização de fóruns online; serviços de streaming de dados; fornecimento de acesso de telecomunicações a redes de cadeias de blocos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241009

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ALIBABA INNOVATION PRIVATE LIMITED

¦a§} : 51 Bras Basah Road, #03-06 Lazada One, Singapore 189554

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Prestação de informação na área de educativos; serviços de formação em àreas de conhecimento empresarial; organização de competições educativas; serviços de consultoria relacionada com a organização e realização de conferências; organização de exposições para fins culturais ou educativos; serviços de empresário na área da organização de espectáculos com fins culturais; organização de eventos sociais de entretenimento; publicação de textos que não sejam textos publicitários; publicação de livros; publicação on-line de livros e revistas electrónicos; fornecimento de informações no sector de entretenimento; serviços de jogos de realidade virtual prestados em linha a partir de uma rede informática; serviços de fotografia; tradução e interpretação; fornecimento de comentários de utilizador [reviews] para fins de entretenimento ou culturais; aluguer de robôs humanóides com funções de comunicação e aprendizagem para entreter as pessoas; serviços de entretenimento; fornecimento de imagens em linha, não descarregáveis; fornecimento de visitas guiadas virtuais online.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241010

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ALIBABA INNOVATION PRIVATE LIMITED

¦a§} : 51 Bras Basah Road, #03-06 Lazada One, Singapore 189554

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : Programação de computadores; design de software; serviços de actualização de software de computador; consultoria na concepção e desenvolvimento de hardware e periféricos de computador; serviços de pesquisa e desenvolvimento em áreas de robótica e inteligência artificial; recuperação de dados informáticos; manutenção de software de computador; conversão de programas e dados informáticos, exceto conversão física; consultoria em software informático; monitorização de operações de sistemas informáticos através de acesso remote; serviços de software como serviço (SaaS) com software para monitorização e gestão de sistemas e redes de informação baseados em computadores; pesquisas científicas; cópia de segurança de dados fora do local; armazenamento electrónico de dados; fornecimento de sistemas informáticos virtuais através de computação em nuvem; desenvolvimento de software no âmbito da publicação de software; fornecimento de serviços de plataforma como serviço (PAAS), nomeadamente, fornecimento de uma plataforma de software informático baseada na rede para apresentação de queixas; desenvolvimento de plataformas para computadores; redacção de código informático; serviços de concepção de modelos simulados por computador; serviços de consultoria no campo da tecnologia de inteligência artificial; serviços de pesquisa no campo da tecnologia de inteligência artificial; serviços de engenharia de software para tratamento de dados.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241011

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Unza International Limited

¦a§} : Vistra Corporate Services Centre, Wickhams Cay II, Road Town, Tortola, VG1110, British Virgin Islands

°êÄy : ­^Äݺûº¸¨Ê´µ®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : Ambientadores perfumados em forma de bastões; ambientadores [fragrâncias]; antitranspirantes para uso pessoal; hidratante corporal; preparações para refrescar carpetes [fragrâncias]; espumas de limpeza; colónias [perfumaria]; cosméticos com cor; soros cosméticos [não medicinais]; cremes cosméticos; desodorizantes [perfumaria]; água de colónia; água de perfume; água de toilette; óleos essenciais para uso pessoal; essências cosméticas para o rosto; recargas de fragrâncias para ambientadores perfumados em forma de bastões; condicionadores para o cabelo; cremes para o cabelo; géis para o cabelo; preparações para os cuidados do cabelo; loções para o cabelo; sprays para o cabelo; preparações para pentear os cabelos; tónicos capilares; loções para as mãos e corpo; hidratantes; preparações não medicinais para o cuidado do couro cabeludo; pó-de-talco perfumado; perfumes e sprays corporais; preparações [não medicinais] para a higiene pessoal feminina; preparações para proteção do cabelo do sol; preparações cosméticas para utilização no banho e no duche; preparações cosméticas para utilização na pele, rosto e corpo; ambientadores perfumados em forma de bastões, preenchidos; sprays perfumados para tecidos; sprays perfumados para refrescar os tecidos; champôs; espumas para o duche; tónicos para a pele; sabão; pó-de-talco para fins de toilette.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Reivindica as cores rosa, roxa e branca tal como representado na figura.


[210] ½s¸¹ : N/241012

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Unza International Limited

¦a§} : Vistra Corporate Services Centre, Wickhams Cay II, Road Town, Tortola, VG1110, British Virgin Islands

°êÄy : ­^Äݺûº¸¨Ê´µ®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : Ambientadores perfumados em forma de bastões; ambientadores [fragrâncias]; antitranspirantes para uso pessoal; hidratante corporal; preparações para refrescar carpetes [fragrâncias]; espumas de limpeza; colónias [perfumaria]; cosméticos com cor; soros cosméticos [não medicinais]; cremes cosméticos; desodorizantes [perfumaria]; água de colónia; água de perfume; água de toilette; óleos essenciais para uso pessoal; essências cosméticas para o rosto; recargas de fragrâncias para ambientadores perfumados em forma de bastões; condicionadores para o cabelo; cremes para o cabelo; géis para o cabelo; preparações para os cuidados do cabelo; loções para o cabelo; sprays para o cabelo; preparações para pentear os cabelos; tónicos capilares; loções para as mãos e corpo; hidratantes; preparações não medicinais para o cuidado do couro cabeludo; pó-de-talco perfumado; perfumes e sprays corporais; preparações [não medicinais] para a higiene pessoal feminina; preparações para proteção do cabelo do sol; preparações cosméticas para utilização no banho e no duche; preparações cosméticas para utilização na pele, rosto e corpo; ambientadores perfumados em forma de bastões, preenchidos; sprays perfumados para tecidos; sprays perfumados para refrescar os tecidos; champôs; espumas para o duche; tónicos para a pele; sabão; pó-de-talco para fins de toilette.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241013

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Galaxy Entertainment Licensing Limited

¦a§} : Offshore Incorporations Centre, Road Town, Tortola, Ilhas Virgens Britânicas

°êÄy : ­^Äݺûº¸¨Ê´µ®q

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : Serviços de hospitalidade, serviços de provisão de alojamento temporário, hotéis, motéis, ¡§resorts¡¨ e pensões, serviços de reservas, marcações e provisão de informação e organização para hotéis e pensões, restaurantes, restaurantes ¡§self-service¡¨, restaurantes ¡§hot pot¡¨, restaurantes de grelhados, cantinas, ¡§snack-bars¡¨, bares de ¡§sashimi¡¨ e de ¡§sushi¡¨, balcões de comida rápida, cafés, cafetarias, serviços de bar e de salão (¡§lounge¡¨), serviços de provisão de alimentos e bebidas para ¡§dine in¡¨, para ¡§take away¡¨ e para entrega; serviços de banquetes; serviços de salas para cerimónias; serviços de salas de reunião.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241014

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Galaxy Entertainment Licensing Limited

¦a§} : Offshore Incorporations Centre, Road Town, Tortola, Ilhas Virgens Britânicas

°êÄy : ­^Äݺûº¸¨Ê´µ®q

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : Serviços de hospitalidade, serviços de provisão de alojamento temporário, hotéis, motéis, ¡§resorts¡¨ e pensões, serviços de reservas, marcações e provisão de informação e organização para hotéis e pensões, restaurantes, restaurantes ¡§self-service¡¨, restaurantes ¡§hot pot¡¨, restaurantes de grelhados, cantinas, ¡§snack-bars¡¨, bares de ¡§sashimi¡¨ e de ¡§sushi¡¨, balcões de comida rápida, cafés, cafetarias, serviços de bar e de salão (¡§lounge¡¨), serviços de provisão de alimentos e bebidas para ¡§dine in¡¨, para ¡§take away¡¨ e para entrega; serviços de banquetes; serviços de salas para cerimónias; serviços de salas de reunião.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241015

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¬Ó®a°¨¼w¨½¨¬²y­Ñ¼Ö³¡

¦a§} : ¦è¯Z¤ú°¨¼w¨½28036, ±d§J¤Ì´µ¤Ç1

°êÄy : ¦è¯Z¤ú

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : ªA¸Ë¡F¾c¡]¸}¤Wªº¬ïµÛª«¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¬õ¦â¡A¶À¦â¡AÂŦâ¤Î¥Õ¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/241016

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù³qªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¶ê¥xµó76¸¹®ü¬v¤u·~¤¤¤ß²Ä1´Á9¼ÓE¡AG¡AH®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ¤w¿ý»sªº­pºâ¾÷µ{§Ç¡F¥i¤U¸üªº¤â¾÷À³¥Î³n¥ó¡F¥i¤U¸üªº¹q¤l¿ú¥]¡F¼Æ¦r¿ú¥]¡]¥i¤U¸ü­pºâ¾÷³n¥ó¡^¡F¥Î©ó¤ä¥IªA°Èªº¹q¤l©MºÏ©Ê¨­¥÷ÃѧO¥d¡F¤HÁyÃѧO³]³Æ¡F­pºâ¾÷²×ºÝ³]³Æ¡F¼Æ¾Ú³B²z³]³Æ¡F±Ä¥Î°Ï¶ôÃì§Þ³NºÞ²z¥[±Kªº¥Î©ó¶Àª÷¡B¼Æ¦r¶Àª÷¡B¶Àª÷µêÀÀ³f¹ôªº¦ô­È¡B¦^ÁÊ©M¥æ©öªº¥i¤U¸ü¤â¾÷À³¥Î³n¥ó¡F±Ä¥Î°Ï¶ôÃì§Þ³NºÞ²zªº¥Î©ó¥[±K¶Àª÷¡B¼Æ¦r¶Àª÷¡B¶Àª÷µêÀÀ³f¹ôªº¦ô­È¡B¦^ÁÊ©M¥æ©öªº¥i¤U¸ü­pºâ¾÷³n¥ó¡Fª÷¿Ä¤Î¸ê²£¥æ©ö³B²z¥Îªº¤w¿ý»s­pºâ¾÷³n¥ó¡F³B²z°Ó·~¥æ©ö¥Î­pºâ¾÷³n¥ó¡]¤w¿ý»s¡^¡F¶°¦X¶³­pºâ¡B¤j¼Æ¾Ú¡B¤H¤u´¼¯à¡B¼vÅT´¼¯àÃѧO¡B°Ï¶ôÃìµ¥¬ì§Þªº­pºâ¾÷µw¥ó¤Î³n¥ó¡F¶°¦X¶³­pºâ¡B¤j¼Æ¾Ú¡B¤H¤u´¼¯à¡B¼v¹³´¼¯àÃѧO¡B°Ï¶ôÃìµ¥§Þ³N¨Ã¥D­n¥Î©ó¶Àª÷ÃѧO¡BÀË´ú¡B¦ô»ù¡BÂಾ¡B¤ä¥Iªº°Ó·~¥æ©ö¥Î¤w¿ý»s­pºâ¾÷³n¥ó¡F¤ä«ù¥Î¤á¦Û§U¤U³æ¨Ã§¹¦¨°Ó«~ÃѧO¡BÀË´ú¡B¦ô»ù¡B¦¬´Úµ¥©Ò¦³°Ó·~¥æ©ö¬yµ{ªº¤w¿ý»s­pºâ¾÷À³¥Î³n¥ó¡F¶Àª÷¦^ÁÊ¥æ©ö¥Î¥i¤U¸üªº¤â¾÷À³¥Î³n¥ó¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241017

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù³qªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¶ê¥xµó76¸¹®ü¬v¤u·~¤¤¤ß²Ä1´Á9¼ÓE¡AG¡AH®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ­pºâ¾÷ºôµ¸¤Wªº¦b½u¼s§i¡F¬°°Ó«~©MªA°Èªº¶R½æÂù¤è´£¨Ñ¦b½u¥«³õ¡F³q¹Lµo©ñÀu´f¨é±À¼s¥L¤Hªº°Ó«~©MªA°È¡F³q¹Lºô¯¸´£¨Ñ°Ó·~«H®§¡F³q¹L·|­û¼úÀy­p¹º±À¼s¥L¤Hªº°Ó«~©MªA°È¡F»P°Ó·~¤ÀªR¦³Ãöªº»²§U¡B¿Ô¸ß©MÅU°Ý¡F¬°¶Àª÷©M¶Qª÷Äݪº¶R½æÂù¤è´£¨Ñ¹q¤l¥æ©ö¥­¥x¥«³õ¡F´£¨Ñ¥Î©ó¶Àª÷ÃѧO¡BÀË´ú¡B¦ô»ù¡BÂಾ¡B¤ä¥Iªº¦b½u°Ó·~¥æ©ö¥­¥x¥«³õ¡F¬°°Ó·~©M¼s§i¥ØªºÁ|¿ì¡B¦w±Æ©M²Õ´»P¶Àª÷¦³Ãöªº¦b½u¶T©ö®i¥Ü©M¥æ©ö·|¡F¬°¤G¤â¶Àª÷²£«~ªº¶R¤è©M½æ¤è´£¨Ñ¦b½u¥æ©ö³õ©Ò¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241018

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù³qªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¶ê¥xµó76¸¹®ü¬v¤u·~¤¤¤ß²Ä1´Á9¼ÓE¡AG¡AH®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : ª÷¿ÄªA°È¡F¹q¤l¿ú¥]¤ä¥IªA°È¡F³q¹L¹w¥I¥d¶i¦æªº¹q¤l¤ä¥I¡F¹q¤lÂà½ã¡Fª÷¿Äµû¦ô¡]«OÀI¡B»È¦æ¡B¤£°Ê²£¡^¡Fª÷¿Ä«H®§¡F¨ü°UºÞ²z¡F¦³»ùÃÒ¨é¥æ©ö¡F´Á³f¥æ©ö¡F¹q¤lª÷¿Ä¥æ©öªA°È¡F¦³Ãö¯]Ä_ª««~¡AÄ_¥Û¤Î¶Q­«ª÷Äݪº¦ô»ù¡B¾á«O¡Bª÷¿ÄªºªA°È¡Fª÷¿Ä¦ô­È¡F´£¨Ñ¶Àª÷§ë¸ê±b¤á¡F¦³Ãö¶Àª÷¥æ©ö¡B¿Ô¸ß¡BºÞ²z©Mij¥Iªºª÷¿ÄªA°È¡F¶Àª÷¸g¬ö¡F»P¶Àª÷¬ÛÃöªºª÷¿Ä¦ô­È¤Î¥æ©öªA°È¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241019

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù³qªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¶ê¥xµó76¸¹®ü¬v¤u·~¤¤¤ß²Ä1´Á9¼ÓE¡AG¡AH®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : ´£¨Ñ¤¬Ápºô·j¯Á¤ÞÀº¡F¶³­pºâ¡F­pºâ¾÷³n¥ó³]­p¡F³n¥ó§YªA°È¡]SaaS¡^¡F¥­¥x§YªA°È¡]PaaS¡^¡F¥Î©ó¤ä«ù¶Àª÷¦^ÁʤΥæ©öªº³n¥ó§YªA°È¡]SaaS¡^¡F³q¹L§Þ³N¤â¬q¬°¶Àª÷¦^Áʤιq¤l¥æ©ö¥]¬A¶Àª÷ÃѧO¡BÀË´ú¡B¦ô­È¡B¥æ¥I¡B¥I´Úµ¥µ{§Ç´£¨Ñ¥­¥x§YªA°È¡]PaaS¡^¡F°Ï¶ôÃì§YªA°È¡]BaaS¡^¡F¥Î©ó¤ä«ù¶Àª÷¦^ÁʤΥæ©öªº°Ï¶ôÃì§YªA°È¡]BaaS¡^¡F­pºâ¾÷µ{§Ç©M¼Æ¾Úªº¼Æ¾ÚÂà´«¡]«D¦³§ÎÂà´«¡^¡F¹q¤l¼Æ¾Ú¦sÀx¡F³q¹L³æÂIµn¿ý§Þ³N¬°¦b½uÀ³¥Î³n¥ó¶i¦æ¥Î¤á»{ÃÒªA°È¡F³q¹L§Þ³N¤â¬q¬°¹q¤l°Ó°È¥æ©ö¶i¦æ¥Î¤á»{ÃÒªA°È¡F¶Q­«ª÷ÄݤÎÄ_¥Û¦³Ãöªº±M·~¸ê°T¿Ô¸ß¤ÎÅU°ÝªA°È¡F¤H¤u´¼¯à»â°ìªº¬ã¨s¡F¨Ï¥Î¥Íª«ÃѧOµw¥ó©M³n¥ó§Þ³N¬°¹q¤l°Ó°È¥æ©ö´£¨Ñ¥Î¤á»{ÃÒªA°È¡F´£¨Ñ­pºâ¾÷ºôµ¸¡B­pºâ¾÷³X°Ý¥H¤Î­pºâ¾÷¤Æ¥æ©öªº¦w¥þªA°È¡F´£¨Ñ¤¹³\¥Î¤á³q¹L¥þ²y­pºâ¾÷ºôµ¸¶i¦æ¹q¤l°Ó°È¥æ©öªº¤£¥i¤U¸üªº­pºâ¾÷¹q¤l°Ó°È³n¥óªºÁ{®É¨Ï¥ÎÅv¡F¶°¦X¶³­pºâ¡B¤j¼Æ¾Ú¡B¤H¤u´¼¯à¡B¼v¹³´¼¯àÃѧO¡B°Ï¶ôÃìµ¥§Þ³N¨Ã¥D­n¥Î©ó«O»Ù¶Àª÷ÃѧO¡BÀË´ú¡B¦ô»ù¡BÂಾ¡B¤ä¥Iªº°Ó·~¥æ©öªº¹q¤l¼Æ¾Ú¦w¥þ¨t²Îªº³]­p©M¶}µo¡F»P¶Àª÷¦^ÁʤΥæ©öªº¦b½u¹q¤l¥­¥x¬ÛÃöªº¼Æ¾Ú¦w¥þªA°È¡F¥Î©ó«O»Ù¹q¤l¥æ©ö¼Æ¾Ú¦w¥þªº­pºâ¾÷½sµ{ªA°È¡F¶Àª÷¦^ÁʤΥæ©ö¬ÛÃöªº­pºâ¾÷µ{§Ç¶}µoªA°È¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241020

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù³qªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¶ê¥xµó76¸¹®ü¬v¤u·~¤¤¤ß²Ä1´Á9¼ÓE¡AG¡AH®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ¤w¿ý»sªº­pºâ¾÷µ{§Ç¡F¥i¤U¸üªº¤â¾÷À³¥Î³n¥ó¡F¥i¤U¸üªº¹q¤l¿ú¥]¡F¼Æ¦r¿ú¥]¡]¥i¤U¸ü­pºâ¾÷³n¥ó¡^¡F¥Î©ó¤ä¥IªA°Èªº¹q¤l©MºÏ©Ê¨­¥÷ÃѧO¥d¡F¤HÁyÃѧO³]³Æ¡F­pºâ¾÷²×ºÝ³]³Æ¡F¼Æ¾Ú³B²z³]³Æ¡F±Ä¥Î°Ï¶ôÃì§Þ³NºÞ²z¥[±Kªº¥Î©ó¶Àª÷¡B¼Æ¦r¶Àª÷¡B¶Àª÷µêÀÀ³f¹ôªº¦ô­È¡B¦^ÁÊ©M¥æ©öªº¥i¤U¸ü¤â¾÷À³¥Î³n¥ó¡F±Ä¥Î°Ï¶ôÃì§Þ³NºÞ²zªº¥Î©ó¥[±K¶Àª÷¡B¼Æ¦r¶Àª÷¡B¶Àª÷µêÀÀ³f¹ôªº¦ô­È¡B¦^ÁÊ©M¥æ©öªº¥i¤U¸ü­pºâ¾÷³n¥ó¡Fª÷¿Ä¤Î¸ê²£¥æ©ö³B²z¥Îªº¤w¿ý»s­pºâ¾÷³n¥ó¡F³B²z°Ó·~¥æ©ö¥Î­pºâ¾÷³n¥ó¡]¤w¿ý»s¡^¡F¶°¦X¶³­pºâ¡B¤j¼Æ¾Ú¡B¤H¤u´¼¯à¡B¼vÅT´¼¯àÃѧO¡B°Ï¶ôÃìµ¥¬ì§Þªº­pºâ¾÷µw¥ó¤Î³n¥ó¡F¶°¦X¶³­pºâ¡B¤j¼Æ¾Ú¡B¤H¤u´¼¯à¡B¼v¹³´¼¯àÃѧO¡B°Ï¶ôÃìµ¥§Þ³N¨Ã¥D­n¥Î©ó¶Àª÷ÃѧO¡BÀË´ú¡B¦ô»ù¡BÂಾ¡B¤ä¥Iªº°Ó·~¥æ©ö¥Î¤w¿ý»s­pºâ¾÷³n¥ó¡F¤ä«ù¥Î¤á¦Û§U¤U³æ¨Ã§¹¦¨°Ó«~ÃѧO¡BÀË´ú¡B¦ô»ù¡B¦¬´Úµ¥©Ò¦³°Ó·~¥æ©ö¬yµ{ªº¤w¿ý»s­pºâ¾÷À³¥Î³n¥ó¡F¶Àª÷¦^ÁÊ¥æ©ö¥Î¥i¤U¸üªº¤â¾÷À³¥Î³n¥ó¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ²L¦Ç¶À¡Bª÷¦â¡B¥Õ¦â¡B²`¦Ç¶Â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/241021

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù³qªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¶ê¥xµó76¸¹®ü¬v¤u·~¤¤¤ß²Ä1´Á9¼ÓE¡AG¡AH®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ­pºâ¾÷ºôµ¸¤Wªº¦b½u¼s§i¡F¬°°Ó«~©MªA°Èªº¶R½æÂù¤è´£¨Ñ¦b½u¥«³õ¡F³q¹Lµo©ñÀu´f¨é±À¼s¥L¤Hªº°Ó«~©MªA°È¡F³q¹Lºô¯¸´£¨Ñ°Ó·~«H®§¡F³q¹L·|­û¼úÀy­p¹º±À¼s¥L¤Hªº°Ó«~©MªA°È¡F»P°Ó·~¤ÀªR¦³Ãöªº»²§U¡B¿Ô¸ß©MÅU°Ý¡F¬°¶Àª÷©M¶Qª÷Äݪº¶R½æÂù¤è´£¨Ñ¹q¤l¥æ©ö¥­¥x¥«³õ¡F´£¨Ñ¥Î©ó¶Àª÷ÃѧO¡BÀË´ú¡B¦ô»ù¡BÂಾ¡B¤ä¥Iªº¦b½u°Ó·~¥æ©ö¥­¥x¥«³õ¡F¬°°Ó·~©M¼s§i¥ØªºÁ|¿ì¡B¦w±Æ©M²Õ´»P¶Àª÷¦³Ãöªº¦b½u¶T©ö®i¥Ü©M¥æ©ö·|¡F¬°¤G¤â¶Àª÷²£«~ªº¶R¤è©M½æ¤è´£¨Ñ¦b½u¥æ©ö³õ©Ò¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ²L¦Ç¶À¡Bª÷¦â¡B¥Õ¦â¡B²`¦Ç¶Â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/241022

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù³qªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¶ê¥xµó76¸¹®ü¬v¤u·~¤¤¤ß²Ä1´Á9¼ÓE¡AG¡AH®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : ª÷¿ÄªA°È¡F¹q¤l¿ú¥]¤ä¥IªA°È¡F³q¹L¹w¥I¥d¶i¦æªº¹q¤l¤ä¥I¡F¹q¤lÂà½ã¡Fª÷¿Äµû¦ô¡]«OÀI¡B»È¦æ¡B¤£°Ê²£¡^¡Fª÷¿Ä«H®§¡F¨ü°UºÞ²z¡F¦³»ùÃÒ¨é¥æ©ö¡F´Á³f¥æ©ö¡F¹q¤lª÷¿Ä¥æ©öªA°È¡F¦³Ãö¯]Ä_ª««~¡AÄ_¥Û¤Î¶Q­«ª÷Äݪº¦ô»ù¡B¾á«O¡Bª÷¿ÄªºªA°È¡Fª÷¿Ä¦ô­È¡F´£¨Ñ¶Àª÷§ë¸ê±b¤á¡F¦³Ãö¶Àª÷¥æ©ö¡B¿Ô¸ß¡BºÞ²z©Mij¥Iªºª÷¿ÄªA°È¡F¶Àª÷¸g¬ö¡F»P¶Àª÷¬ÛÃöªºª÷¿Ä¦ô­È¤Î¥æ©öªA°È¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ²L¦Ç¶À¡Bª÷¦â¡B¥Õ¦â¡B²`¦Ç¶Â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/241023

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù³qªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¶ê¥xµó76¸¹®ü¬v¤u·~¤¤¤ß²Ä1´Á9¼ÓE¡AG¡AH®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : ´£¨Ñ¤¬Ápºô·j¯Á¤ÞÀº¡F¶³­pºâ¡F­pºâ¾÷³n¥ó³]­p¡F³n¥ó§YªA°È¡]SaaS¡^¡F¥­¥x§YªA°È¡]PaaS¡^¡F¥Î©ó¤ä«ù¶Àª÷¦^ÁʤΥæ©öªº³n¥ó§YªA°È¡]SaaS¡^¡F³q¹L§Þ³N¤â¬q¬°¶Àª÷¦^Áʤιq¤l¥æ©ö¥]¬A¶Àª÷ÃѧO¡BÀË´ú¡B¦ô­È¡B¥æ¥I¡B¥I´Úµ¥µ{§Ç´£¨Ñ¥­¥x§YªA°È¡]PaaS¡^¡F°Ï¶ôÃì§YªA°È¡]BaaS¡^¡F¥Î©ó¤ä«ù¶Àª÷¦^ÁʤΥæ©öªº°Ï¶ôÃì§YªA°È¡]BaaS¡^¡F­pºâ¾÷µ{§Ç©M¼Æ¾Úªº¼Æ¾ÚÂà´«¡]«D¦³§ÎÂà´«¡^¡F¹q¤l¼Æ¾Ú¦sÀx¡F³q¹L³æÂIµn¿ý§Þ³N¬°¦b½uÀ³¥Î³n¥ó¶i¦æ¥Î¤á»{ÃÒªA°È¡F³q¹L§Þ³N¤â¬q¬°¹q¤l°Ó°È¥æ©ö¶i¦æ¥Î¤á»{ÃÒªA°È¡F¶Q­«ª÷ÄݤÎÄ_¥Û¦³Ãöªº±M·~¸ê°T¿Ô¸ß¤ÎÅU°ÝªA°È¡F¤H¤u´¼¯à»â°ìªº¬ã¨s¡F¨Ï¥Î¥Íª«ÃѧOµw¥ó©M³n¥ó§Þ³N¬°¹q¤l°Ó°È¥æ©ö´£¨Ñ¥Î¤á»{ÃÒªA°È¡F´£¨Ñ­pºâ¾÷ºôµ¸¡B­pºâ¾÷³X°Ý¥H¤Î­pºâ¾÷¤Æ¥æ©öªº¦w¥þªA°È¡F´£¨Ñ¤¹³\¥Î¤á³q¹L¥þ²y­pºâ¾÷ºôµ¸¶i¦æ¹q¤l°Ó°È¥æ©öªº¤£¥i¤U¸üªº­pºâ¾÷¹q¤l°Ó°È³n¥óªºÁ{®É¨Ï¥ÎÅv¡F¶°¦X¶³­pºâ¡B¤j¼Æ¾Ú¡B¤H¤u´¼¯à¡B¼v¹³´¼¯àÃѧO¡B°Ï¶ôÃìµ¥§Þ³N¨Ã¥D­n¥Î©ó«O»Ù¶Àª÷ÃѧO¡BÀË´ú¡B¦ô»ù¡BÂಾ¡B¤ä¥Iªº°Ó·~¥æ©öªº¹q¤l¼Æ¾Ú¦w¥þ¨t²Îªº³]­p©M¶}µo¡F»P¶Àª÷¦^ÁʤΥæ©öªº¦b½u¹q¤l¥­¥x¬ÛÃöªº¼Æ¾Ú¦w¥þªA°È¡F¥Î©ó«O»Ù¹q¤l¥æ©ö¼Æ¾Ú¦w¥þªº­pºâ¾÷½sµ{ªA°È¡F¶Àª÷¦^ÁʤΥæ©ö¬ÛÃöªº­pºâ¾÷µ{§Ç¶}µoªA°È¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ²L¦Ç¶À¡Bª÷¦â¡B¥Õ¦â¡B²`¦Ç¶Â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/241029

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ºs¦{¥«¿²¤Ò¤l­¹«~¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°êºÖ«Ø¬Ùºs¦{¥«¥­©M¿¤¤p·ËÂí¤j坂¬v¤u·~°ÏÄ_²»¸ô506¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : ¦×²ã¡F¦×°®¡F¦×ÃP¡F½Þ¦×­¹«~¡F¦×¡FµË¨§¡F¨§»G»s«~¡F­¹¥ÎÄѵ¬¡F­á°®¦×¡F¼ô»s¨§¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241031

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : °ê«°ÂåÃĦ³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¬Ý¥xµó305-311¸¹»B»A¼s³õ1-4®y1¼ÓAF®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Ãľ¯¡F¯óÃÄ»s¾¯¡F¤¤ÂåÃİt¤è¡FÃĪo¡FÃĥγn»I¡F¤H¥ÎÃÄ¡FÃĪ«¶¼®Æ¡FÂå¥ÎÃĪ«¡FÂå¥ÎÃĤY¡FÃĥν¦Ån¡F¤¤ÃĦ¨ÃÄ¡FÂå¥ÎÀç¾i«~¡FÂå¥Î°·±d­¹«~¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¬õ¡A¶Â¡A¥Õ¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/241032

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : °ê«°ÂåÃĦ³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¬Ý¥xµó305-311¸¹»B»A¼s³õ1-4®y1¼ÓAF®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Ãľ¯¡F¯óÃÄ»s¾¯¡F¤¤ÂåÃİt¤è¡FÃĪo¡FÃĥγn»I¡F¤H¥ÎÃÄ¡FÃĪ«¶¼®Æ¡FÂå¥ÎÃĪ«¡FÂå¥ÎÃĤY¡FÃĥν¦Ån¡F¤¤ÃĦ¨ÃÄ¡FÂå¥ÎÀç¾i«~¡FÂå¥Î°·±d­¹«~¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶À¡A¾í¶À¡A¾í¬õ¡A¶Â¡A¥Õ¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/241033

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : °ê«°ÂåÃĦ³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¬Ý¥xµó305-311¸¹»B»A¼s³õ1-4®y1¼ÓAF®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Ãľ¯¡F¯óÃÄ»s¾¯¡F¤¤ÂåÃİt¤è¡FÃĪo¡FÃĥγn»I¡F¤H¥ÎÃÄ¡FÃĪ«¶¼®Æ¡FÂå¥ÎÃĪ«¡FÂå¥ÎÃĤY¡FÃĥν¦Ån¡F¤¤ÃĦ¨ÃÄ¡FÂå¥ÎÀç¾i«~¡FÂå¥Î°·±d­¹«~¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¬õ¡A¶Â¡A¥Õ¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/241034

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù¦nÃý°ó¥Íª«¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¤Ú¾¤µó94¸¹´I¹Fªá¶é14¼ÓT®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Âå¥Î©MÃ~Âå¥Î»s¾¯¡AÂå¥Î½Ã¥Í»s¾¯¡AÂå¥ÎÀç¾i«~¡AÀ¦¨à­¹«~¡A»IÃÄ¡AÁ^¼Å§÷®Æ¡A¶ñ¶ë¤ú¤Õ©M¤ú¼Ò¥Î®Æ¡A®ø¬r¾¯¡A®ø·À¦³®`°Êª«»s¾¯¡A±þ¯uµß¾¯¡A°£²û¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¤¤°ê¬õ¡B¶Àª÷¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/241035

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù¦nÃý°ó¥Íª«¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¤Ú¾¤µó94¸¹´I¹Fªá¶é14¼ÓT®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : °à°s¡AÄq¬u¤ô©M¨T¤ô¥H¤Î¨ä¥L¤£§t°sºëªº¶¼®Æ¡A¤ôªG¶¼®Æ¤ÎªG¥Ä¡A¿}¼ß¤Î¨ä¥L¨Ñ¶¼®Æ¥Îªº»s¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¤¤°ê¬õ¡B¶Àª÷¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/241036

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù¦nÃý°ó¥Íª«¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¤Ú¾¤µó94¸¹´I¹Fªá¶é14¼ÓT®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¼s§i¡A¹ê·~¸gÀç¡A¹ê·~ºÞ²z¡A¿ì¤½¨Æ°È¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¤¤°ê¬õ¡B¶Àª÷¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/241042

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ·Å¦{¥«ÂE³Ç¹q¾¹¦³­­¤½¥q

¦a§} : ·Å¦{¸gÀÙ§Þ³N¶}µo°ÏÀØ®ü¶é°ÏÀØ®ü¤Q¤T¸ô456¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ¹q¶}Ãö¡F½Õ¥ú¾¹¡]½Õ¸`¾¹¡^¡]¹q¡^¡F±µ½u²°¡]¹q¡^¡F¶°¦¨¹q¸ô¡F¹q¾¹´¡ÀY¡F¹q·½´¡®y¡F±Ò½÷¾¹¡FÂ_¸ô¾¹¡FÅÜÀ£¾¹¡]¹q¡^¡F»»±±¸Ë¸m¡F¹q½u°é¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241091

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤W®ü»È¿ÕÂåÃħ޳N¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¡]¤W®ü¡^¦Û¥Ñ¶T©ö¸ÕÅç°Ï½²­Û¸ô720§Ë1¸¹¼Ó201¡B202¡B203¡B204«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ªvÀø¿}§¿¯f¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FªvÀøªÎ­D¯g¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FÂå¥Î©ÎÃ~Âå¥Î²Óµß°ö¾i°ò¡FªvÀøªüº¸¯ý®üÀq¯g¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FÂåÃÄ»s¾¯¡FÂå¥Î­¹±ý§í¨î¾¯¡FÅ@¨xÃÄ¡FÂå¥Î®ðÅé¡F®ø¬r¾¯¡FÁô§Î²´ÃèÅ@²z²G¡F¤H¤u±Âºë¥Îºë²G¡F¤H¥ÎÃÄ¡FªvÀø¿E¯À¥¢½Õ¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FªvÀø«D°sºë©Ê¯×ªÕ¨x¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FÂå¥Î©ñ®g©Ê³y¼vª«½è¡F¤ß¹q¹Ï¹q·¥¥Î¤Æ¾Ç¾ÉÅé¡F´îªÎÃÄ¡F¿}§¿¯f¤H­¹¥Îªº½\ª«­¹«~¡FÂå¥ÎÀç¾i«~¡FÃ~Âå¥ÎÃÄ¡FµLµß´Ö¡F¤ú¥Î¬ã¿i¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241092

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤W®ü»È¿ÕÂåÃħ޳N¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¡]¤W®ü¡^¦Û¥Ñ¶T©ö¸ÕÅç°Ï½²­Û¸ô720§Ë1¸¹¼Ó201¡B202¡B203¡B204«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ªvÀø¿}§¿¯f¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FªvÀøªÎ­D¯g¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FÂå¥Î©ÎÃ~Âå¥Î²Óµß°ö¾i°ò¡FªvÀøªüº¸¯ý®üÀq¯g¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FÂåÃÄ»s¾¯¡FÂå¥Î­¹±ý§í¨î¾¯¡FÅ@¨xÃÄ¡FÂå¥Î®ðÅé¡F®ø¬r¾¯¡FÁô§Î²´ÃèÅ@²z²G¡F¤H¤u±Âºë¥Îºë²G¡F¤H¥ÎÃÄ¡FªvÀø¿E¯À¥¢½Õ¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FªvÀø«D°sºë©Ê¯×ªÕ¨x¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FÂå¥Î©ñ®g©Ê³y¼vª«½è¡F¤ß¹q¹Ï¹q·¥¥Î¤Æ¾Ç¾ÉÅé¡F´îªÎÃÄ¡F¿}§¿¯f¤H­¹¥Îªº½\ª«­¹«~¡FÂå¥ÎÀç¾i«~¡FÃ~Âå¥ÎÃÄ¡FµLµß´Ö¡F¤ú¥Î¬ã¿i¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241093

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤W®ü»È¿ÕÂåÃħ޳N¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¡]¤W®ü¡^¦Û¥Ñ¶T©ö¸ÕÅç°Ï½²­Û¸ô720§Ë1¸¹¼Ó201¡B202¡B203¡B204«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ªvÀø¿}§¿¯f¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FªvÀøªÎ­D¯g¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FÂå¥Î©ÎÃ~Âå¥Î²Óµß°ö¾i°ò¡FªvÀøªüº¸¯ý®üÀq¯g¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FÂåÃÄ»s¾¯¡FÂå¥Î­¹±ý§í¨î¾¯¡FÅ@¨xÃÄ¡FÂå¥Î®ðÅé¡F®ø¬r¾¯¡FÁô§Î²´ÃèÅ@²z²G¡F¤H¤u±Âºë¥Îºë²G¡F¤H¥ÎÃÄ¡FªvÀø¿E¯À¥¢½Õ¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FªvÀø«D°sºë©Ê¯×ªÕ¨x¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FÂå¥Î©ñ®g©Ê³y¼vª«½è¡F¤ß¹q¹Ï¹q·¥¥Î¤Æ¾Ç¾ÉÅé¡F´îªÎÃÄ¡F¿}§¿¯f¤H­¹¥Îªº½\ª«­¹«~¡FÂå¥ÎÀç¾i«~¡FÃ~Âå¥ÎÃÄ¡FµLµß´Ö¡F¤ú¥Î¬ã¿i¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241094

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤W®ü»È¿ÕÂåÃħ޳N¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¡]¤W®ü¡^¦Û¥Ñ¶T©ö¸ÕÅç°Ï½²­Û¸ô720§Ë1¸¹¼Ó201¡B202¡B203¡B204«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ªvÀø¿}§¿¯f¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FªvÀøªÎ­D¯g¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FÂå¥Î©ÎÃ~Âå¥Î²Óµß°ö¾i°ò¡FªvÀøªüº¸¯ý®üÀq¯g¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FÂåÃÄ»s¾¯¡FÂå¥Î­¹±ý§í¨î¾¯¡FÅ@¨xÃÄ¡FÂå¥Î®ðÅé¡F®ø¬r¾¯¡FÁô§Î²´ÃèÅ@²z²G¡F¤H¤u±Âºë¥Îºë²G¡F¤H¥ÎÃÄ¡FªvÀø¿E¯À¥¢½Õ¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FªvÀø«D°sºë©Ê¯×ªÕ¨x¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FÂå¥Î©ñ®g©Ê³y¼vª«½è¡F¤ß¹q¹Ï¹q·¥¥Î¤Æ¾Ç¾ÉÅé¡F´îªÎÃÄ¡F¿}§¿¯f¤H­¹¥Îªº½\ª«­¹«~¡FÂå¥ÎÀç¾i«~¡FÃ~Âå¥ÎÃÄ¡FµLµß´Ö¡F¤ú¥Î¬ã¿i¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241095

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤W®ü»È¿ÕÂåÃħ޳N¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¡]¤W®ü¡^¦Û¥Ñ¶T©ö¸ÕÅç°Ï½²­Û¸ô720§Ë1¸¹¼Ó201¡B202¡B203¡B204«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ªvÀø¿}§¿¯f¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FªvÀøªÎ­D¯g¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FÂå¥Î©ÎÃ~Âå¥Î²Óµß°ö¾i°ò¡FªvÀøªüº¸¯ý®üÀq¯g¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FÂåÃÄ»s¾¯¡FÂå¥Î­¹±ý§í¨î¾¯¡FÅ@¨xÃÄ¡FÂå¥Î®ðÅé¡F®ø¬r¾¯¡FÁô§Î²´ÃèÅ@²z²G¡F¤H¤u±Âºë¥Îºë²G¡F¤H¥ÎÃÄ¡FªvÀø¿E¯À¥¢½Õ¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FªvÀø«D°sºë©Ê¯×ªÕ¨x¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FÂå¥Î©ñ®g©Ê³y¼vª«½è¡F¤ß¹q¹Ï¹q·¥¥Î¤Æ¾Ç¾ÉÅé¡F´îªÎÃÄ¡F¿}§¿¯f¤H­¹¥Îªº½\ª«­¹«~¡FÂå¥ÎÀç¾i«~¡FÃ~Âå¥ÎÃÄ¡FµLµß´Ö¡F¤ú¥Î¬ã¿i¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241096

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤W®ü»È¿ÕÂåÃħ޳N¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¡]¤W®ü¡^¦Û¥Ñ¶T©ö¸ÕÅç°Ï½²­Û¸ô720§Ë1¸¹¼Ó201¡B202¡B203¡B204«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ªvÀø¿}§¿¯f¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FªvÀøªÎ­D¯g¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FÂå¥Î©ÎÃ~Âå¥Î²Óµß°ö¾i°ò¡FªvÀøªüº¸¯ý®üÀq¯g¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FÂåÃÄ»s¾¯¡FÂå¥Î­¹±ý§í¨î¾¯¡FÅ@¨xÃÄ¡FÂå¥Î®ðÅé¡F®ø¬r¾¯¡FÁô§Î²´ÃèÅ@²z²G¡F¤H¤u±Âºë¥Îºë²G¡F¤H¥ÎÃÄ¡FªvÀø¿E¯À¥¢½Õ¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FªvÀø«D°sºë©Ê¯×ªÕ¨x¥ÎÂåÃÄ»s¾¯¡FÂå¥Î©ñ®g©Ê³y¼vª«½è¡F¤ß¹q¹Ï¹q·¥¥Î¤Æ¾Ç¾ÉÅé¡F´îªÎÃÄ¡F¿}§¿¯f¤H­¹¥Îªº½\ª«­¹«~¡FÂå¥ÎÀç¾i«~¡FÃ~Âå¥ÎÃÄ¡FµLµß´Ö¡F¤ú¥Î¬ã¿i¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241098

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¾G¿PÀÚ

¦a§} : ¿Dªù®üÃä°¨¸ô¼áºÑ»Õ²Ä¤@´Á10¼ÓC

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ÄÑ¥]¡B³J¿|¡B¶¼«~¤Î»æ°®¤§¹s°â¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/241099

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¾G¿PÀÚ

¦a§} : ¿Dªù®üÃä°¨¸ô¼áºÑ»Õ²Ä¤@´Á10¼ÓC

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ÄÑ¥]¡B³J¿|¡B¶¼«~¤Î»æ°®¤§¹s°â¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/241100

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : °ê¦¨°·±d¡]¿Dªù¡^¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¼}©Ô¤h¤j°¨¸ô149¸¹¿E¦¨¤u·~¤j厦²Ä¤@´Á4¼ÓD®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¼s§i¡B¹ê·~¸gÀç¡B¹ê·~ºÞ²z¡B¿ì¤½¨Æ°È¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦â¡A¥Õ¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/241101

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : KAO KABUSHIKI KAISHA (also trading as Kao Corporation)

¦a§} : 14-10, Nihonbashi Kayabacho 1-chome, Chuo-ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Papel oleado para fins médicos; agentes de administração de medicamentos na forma de wafers comestíveis para embalagem de fármacos em pó; gazes para pensos; cápsulas vazias para farmacêuticos; remendos para os olhos; ligaduras para as orelhas; pensos menstruais; tampões menstruais; guardanapos sanitários; cuecas sanitárias; algodão absorvente; gesso adesivo; ligaduras para pensos; ligaduras líquidas; pensos para amamentação; fraldas; capas para fraldas.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2025/03/21¡A¤é¥» Japão¡A½s¸¹N.º 2025-030196


[210] ½s¸¹ : N/241102

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : KAO KABUSHIKI KAISHA (also trading as Kao Corporation)

¦a§} : 14-10, Nihonbashi Kayabacho 1-chome, Chuo-ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Papel oleado para fins médicos; agentes de administração de medicamentos na forma de wafers comestíveis para embalagem de fármacos em pó; gazes para pensos; cápsulas vazias para farmacêuticos; remendos para os olhos; ligaduras para as orelhas; pensos menstruais; tampões menstruais; guardanapos sanitários; cuecas sanitárias; algodão absorvente; gesso adesivo; ligaduras para pensos; ligaduras líquidas; pensos para amamentação; fraldas; capas para fraldas; fraldas higiénicas para incontinência.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2024/12/11¡A¤é¥» Japão¡A½s¸¹N.º 2024-133438


[210] ½s¸¹ : N/241103

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : GeVeMa GmbH

¦a§} : Kadekerweg 2, 24340 Eckernförde, Germany

°êÄy : ¼w°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 33

[511] ²£«~ : Bebidas alcoólicas (com excepção de cervejas).

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241104

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : GeVeMa GmbH

¦a§} : Kadekerweg 2, 24340 Eckernförde, Germany

°êÄy : ¼w°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 33

[511] ²£«~ : Bebidas alcoólicas (com excepção de cervejas).

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Preto, branco e roxo.


[210] ½s¸¹ : N/241105

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù¬P®T¼Ö»s§@¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¨È±C¤««e¦a37¸¹¦a¤U

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : ±Ð¨|¡A´£¨Ñ°ö°V¡A®T¼Ö¡A¤åÅ鬡°Ê¡A¾Ç®Õ¡]±Ð¨|¡^¡B±Ð¾Ç¡B´£¨ÑÅé¨|³]¬I¡B¦w±Æ©M²Õ´¾Ç³N°Q½×·|¡B¦w±Æ©M²Õ´·|ij¡B¦w±Æ©M²Õ´¤j·|¡B¦w±Æ©M²Õ´±MÃD¬ã°Q·|¡B¦w±Æ©M²Õ´±M®a°Q½×·|¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ²`ÂŦâ©M¾í¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/241106

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : MEGMILK SNOW BRAND Co., Ltd.

¦a§} : 1-1, Naebo-cho, 6-chome, Higashi-ku, Sapporo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Alimentos para bebés; leite em pó para bebés, crianças pequenas e lactentes; leite líquido para bebés, crianças pequenas e lactentes; leite de acompanhamento para bebés e crianças pequenas; leite de crescimento para crianças pequenas e crianças; leite em pó para tratamento médico de síndrome de anomalia congénita.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241107

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : MEGMILK SNOW BRAND Co., Ltd.

¦a§} : 1-1, Naebo-cho, 6-chome, Higashi-ku, Sapporo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : Leite líquido ou em pó para crianças pequenas e crianças (não para uso medicinal); leite líquido ou em pó com vitaminas e minerais para adultos e idosos (não para uso medicinal); leite líquido ou em pó com proteína do leite para adultos e idosos (não para uso medicinal); leite líquido ou em pó para adultos e idosos; leite em pó; leite magro.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241108

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤W®ü­[¬£À\¶¼ºÞ²z¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¡]¤W®ü¡^¦Û¥Ñ¶T©ö¸ÕÅç°ÏÁ{´ä·s¤ù°Ï­Z²±¸ô260¸¹1¼l3¼h326«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : ¦í©Ò¥N²z¡]®ÈÀ]¡B¨Ñ¿¯±H±J³B¡^¡F©@°ØÀ]¡FÀ\ÆU¡F°s§aªA°È¡F§ÖÀ\À]¡F°s§a¡F¨ÑÀ³¯Q¥VÄÑ©MëL³ÁÄѪºÀ\À]¡F¯ùÀ]¡F´£¨Ñ¨p¤H¼p®vªA°È¡F¬y°Ê¶¼­¹¨ÑÀ³¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241109

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ®ý¦¿ªQ²±¶é­¹«~¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê®ý¦¿¬Ù²Ð¿³¥«¬_¾ô°Ï¥­¤ôÂí·s¾ô§ø

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : ¦×¡F³½¡]«D¬¡¡^¡F¤ôªGÅøÀY¡F¥HªG½­¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡FµË»s½­µæ¡F³J¡F¥¤¡F¥¤¯ù¡]¥H¥¤¬°¥D¡^¡F¨§¼ß¡F¨§»G»s«~¡F»G¨Å¡F¥¤¹T¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241111

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¯]®ü³Õ¼í¥Íª«¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¯]®ü¥«¾îµ^ÀÚ¦¿¸ô1566¸¹1´É524¿ì¤½

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ¤¤Ãħ÷¡FÂåÃÄ»s¾¯¡F¤ù¾¯¡Fºû¥Í¯À»s¾¯¡F»I¾¯¡F¿¯­¹ÅÖºû¡FÃĪ«¶¼®Æ¡FÃĥΪG½¦¡F¸ÉÃÄ¡FÂå¥ÎÀç¾i«~¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241112

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ªL¬K¬y

¦a§} : ­»´ä·s¬É¤õ¬´¤s§Àµó19-25¸¹¦t©z¤u·~¤¤¤ßA®y15¼ÓB«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : Åø¸Ë¤ôªG¡F¤û¥¤¶¼®Æ¡]¥H¤û¥¤¬°¥Dªº¡^¡F¥H¤ôªG¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¥[¤u¹Lªº°íªG¡F¤û¥¤»s«~¡F­¹¥Î¿PºÛ¡F¦×¡F³½»s­¹«~¡F¦×ÅøÀY¡F§N­á¤ôªG¡F¨§¥¤¡]¤û¥¤´À¥N«~¡^¡F¨§»G»s«~¡F¨§¼ß¡F»Ä¨Å¹T¡F½¼¡]«D¬¡¡^¡F­¹¥Îªo¡F®a¸V¡]«D¬¡¡^¡F®ü°Ñ¡]«D¬¡¡^¡F°®­¹¥Îµß¡F¥HªG½­¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F³J¡F³½¡]«D¬¡¡^¡F»s´ö¾¯¡FµË»s¤ôªG¡F¤ôªG»eÀ^¡F»Ä¥¤¡F¤g¨§¤ù¡F¿}º{°íªG¡F¿L¼ôªº¤ôªG¡F¼ô½­µæ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241113

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : ªL¬K¬y

¦a§} : ­»´ä·s¬É¤õ¬´¤s§Àµó19-25¸¹¦t©z¤u·~¤¤¤ßA®y15¼ÓB«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ¤ë»æ¡F¥H½\ª«¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¥i¥i¶¼®Æ¡F©@°Ø¡F¦B²N²O¡F¥Ñ¸H½\¡B°®ªG©M°íªG»sªº¦­À\­¹«~¡F®ü¤ô¡]²i¶¹¥Î¡^¡FÄÑ¥]¡F¯ù¡F²¢­¹¡F¸Á»e¡F¥]¤l¡F»æ°®¡F½\Ãþ»s«~¡F½Õ¨ý«~¡F¿P³Á­¹«~¡F¿|ÂI¡F¿}¡FÄѯ»»s«~¡F¦±©_»æ°®¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241114

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : WHISTLEBLOWER LIMITED

¦a§} : P.O. Box 71, Craigmuir Chambers, Road Town, Tortola, British Virgin Islands

°êÄy : ­^Äݺûº¸¨Ê´µ®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : ªA¸Ë¡F¨Å¸n¡F¯Ý¦ç¡F¸y±a¡Fºò¨­³ò¸y¡]¤k¤º¦ç¡^¡F¤º¿Ç¡F¦QÄû±a¡F¤º¦ç¡FºÎ¦ç¿Ç¡Fºò¨­¦ç¿Ç¡F¥¥°ü¸Ë¡F¥¥°ü¤º¦ç¡FÀ¦¨àªA¸Ë¡FÀ¦¨à¤º¦ç¡F¨àµ£ªA¸Ë¡F¨àµ£¤º¦ç¡F´åªa¦ç¡F´åªa¿Ç¡F®üÀدD³õ¥Î¦ç¡F»RÁЪA¡FÅé¾ÞªA¡F¹B°ÊªA¡F¹B°ÊªA®M¸Ë¡F¹B°Ê¯Ý¸n¡F·ì¦÷ªA¡F«B¦ç¡FºtÃÀªA¸Ë¡F»R»OªA¸Ë¡F¾c¡]¸}¤Wªº¬ïµÛª«¡^¡F®üÀدD³õ¥Î¾c¡F©ì¾c¡F¹B°Ê¾c¡FÀÖ¹u¡F²D¾c¡F¾c¡F¹u¡F´U¡F´åªa´U¡F¯D´U¡F´U¤l¡FªÅ³»´U¡F¦Ï¤ò´U¡FµuÄû¡FÄû¿Ç¡F³s¿ÇÄû¡Fµ·Äû¡Fºò»L¿Ç¡]¿Ç¤l¡^¡F«D¹q·x¸}®M¡F¤â®M¡]ªA¸Ë¡^¡F»â±a¡F©Ü¤y¡F¥]ÀY¤y¡F³ò¤y¡FªA¸Ë±a¡]¦çªA¡^¡FªA¸Ëºþ±a¡FÀ¦¨à¤f¤ôªÓ¡FÀ¦¨à¥ÎÅ@¤â®M¡FÀ¦¨à¥ÎÅ@¸}®M¡FÀ¦¨à¯¼Â´§¿¥¬¡FÀ¦¨à¾c¡F¨¾¤ôªA¡FÅS«ü¤â®M¡F³s«ü¤â®M¡F­±¯½¡]ªA¸Ë¡^¡F±B¯½¡F¯SºØ¹B°ÊªA¸Ë¡F¥ð¶¢ªA¡F¥H¤W©Ò¦³¥]¬A©ó²Ä25Ãþ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241115

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/06

[730] ¥Ó½Ð¤H : WHISTLEBLOWER LIMITED

¦a§} : P.O. Box 71, Craigmuir Chambers, Road Town, Tortola, British Virgin Islands

°êÄy : ­^Äݺûº¸¨Ê´µ®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : ªA¸Ë¡F¨Å¸n¡F¯Ý¦ç¡F¸y±a¡Fºò¨­³ò¸y¡]¤k¤º¦ç¡^¡F¤º¿Ç¡F¦QÄû±a¡F¤º¦ç¡FºÎ¦ç¿Ç¡Fºò¨­¦ç¿Ç¡F¥¥°ü¸Ë¡F¥¥°ü¤º¦ç¡FÀ¦¨àªA¸Ë¡FÀ¦¨à¤º¦ç¡F¨àµ£ªA¸Ë¡F¨àµ£¤º¦ç¡F´åªa¦ç¡F´åªa¿Ç¡F®üÀدD³õ¥Î¦ç¡F»RÁЪA¡FÅé¾ÞªA¡F¹B°ÊªA¡F¹B°ÊªA®M¸Ë¡F¹B°Ê¯Ý¸n¡F·ì¦÷ªA¡F«B¦ç¡FºtÃÀªA¸Ë¡F»R»OªA¸Ë¡F¾c¡]¸}¤Wªº¬ïµÛª«¡^¡F®üÀدD³õ¥Î¾c¡F©ì¾c¡F¹B°Ê¾c¡FÀÖ¹u¡F²D¾c¡F¾c¡F¹u¡F´U¡F´åªa´U¡F¯D´U¡F´U¤l¡FªÅ³»´U¡F¦Ï¤ò´U¡FµuÄû¡FÄû¿Ç¡F³s¿ÇÄû¡Fµ·Äû¡Fºò»L¿Ç¡]¿Ç¤l¡^¡F«D¹q·x¸}®M¡F¤â®M¡]ªA¸Ë¡^¡F»â±a¡F©Ü¤y¡F¥]ÀY¤y¡F³ò¤y¡FªA¸Ë±a¡]¦çªA¡^¡FªA¸Ëºþ±a¡FÀ¦¨à¤f¤ôªÓ¡FÀ¦¨à¥ÎÅ@¤â®M¡FÀ¦¨à¥ÎÅ@¸}®M¡FÀ¦¨à¯¼Â´§¿¥¬¡FÀ¦¨à¾c¡F¨¾¤ôªA¡FÅS«ü¤â®M¡F³s«ü¤â®M¡F­±¯½¡]ªA¸Ë¡^¡F±B¯½¡F¯SºØ¹B°ÊªA¸Ë¡F¥ð¶¢ªA¡F¥H¤W©Ò¦³¥]¬A©ó²Ä25Ãþ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241116

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù»ô¤Ñ¤j¸t·Ï¯ó¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°¨¤»¥Òµó°ê»Ú¤¤¤ß11´É12C

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ²Õ´°Ó·~©Î¼s§i®iÄý¡A²Õ´°Ó·~©Î¼s§i¥æ©ö·|¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ª÷¦â¡B´Ä¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/241117

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ·Hªù®ü¤§·s«~µPºÞ²z¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°êºÖ«Ø¬Ù·Hªù¥«¶°¬ü°Ï¦P¶°«n¸ô320¸¹7¼Ó782«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : ®Þ§©¥ÎÃC®Æ¡F¤Æ§©«~¡F¤f¬õ¡F®B±m¡F¤Æ§©´Ö¡F¤Æ§©¯»¡F¨¾Åξ¯¡F­»¤ô¡F¬Üµ§¡F¤Æ§©«~²M¬~¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241118

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ÃÓ°¶©÷

¦a§} : ¿Dªù­Û´µ®õ¯S¤j°¨¸ô352¸¹Àò¦h§Q¤j·H¦a¤UAU®y

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ÃÄ«~¡AÀç¾i«~¡A«O°·«~¡AÀ¦¨à­¹«~¡A»IÃÄ¡AÁ^¼Å§÷®Æ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241122

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤Ñ¬zºÖªÛÄ_³ªo­¹«~¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤Ñ¬z¥«ªZ²M°Ï¶Àªá©±Âí¾¬Àç§ø¥|°Ï18¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : ªá¥ÍÂæ¡F­¹¥Îªo¡FªÛ³Âªo¡FªÛ³ÂÂæ¡F­¹¥Îªo¯×¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241123

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ÀÙ«n¤Z¤Ò°Ó¶T¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤sªF¬ÙÀÙ«n¥«¾ú«°°ÏµØ¤sµó¹D»\¥@¹A¶T«°ºî¦X¥æ©ö°Ï1±Æ22¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : ­¹¥Î¤ô¥Í´Óª«´£¨úª«¡F³½¡]«D¬¡¡^¡F½¼¡]«D¬¡¡^¡F½­µæÅøÀY¡F­¹¥Îªo¡F¾M»s½­µæ¡F¼ô½­µæ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241124

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿ñ¹ç¥þµo¦L¨ê§÷®Æ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¿ñ¹ç¬Ù¨H¶§¥«¨H¥_·s°Ï¤C¬P¤jµó¡]¤Ó¥­¬v¤u·~¶é¡^61-86¸¹105¼Ó

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 2

[511] ²£«~ : ½Æ¦L¾÷¥Î½Õ¦â¾¯¡]¾¥¡^¡F»s­²¥Î¾¥¡F¦L¨ê»I¡]ªo¾¥¡^¡F¦L¨ê¾÷©M½Æ¦L¾÷¥Î½Õ¦â¾¯²°¡]¤w¶ñ¥R¡^¡F¦L¨ê¾÷©M½Æ¦L¾÷¥Î¤w¶ñ¥Rªº½Õ¦â¾¯²°¡FÀJ¨èªo¾¥¡F½Æ¦L¾÷¥Î¾¥¡]½Õ¦â¾¯¡^¡F¦L¨êªo¾¥¡F¦L¨ê¦X¦¨ª«¡]ªo¾¥¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241125

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¬z«Â¤h¡]¤Ñ¬z¡^¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤Ñ¬z¥«¦è«C°Ï±i®aºÛÂíÂ׿A¹D52¸¹-1

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 10

[511] ²£«~ : Âå¥Î¤â®M¡F¤â³N¦ç¡FµLµß¸n¥¬¡]¥~¬ì¥Î¡^¡F¥~¬ìÂå¥Í¥ÎÃè¡F¥~¬ì»ö¾¹©M¾¹±ñ¡F¯f§É¥Î§l¤ô§É³æ¡FÂå°È¤H­û¥Î­±¸n¡F³Â¾K­±¸n¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241126

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ©|Às¤å¤Æ²£·~³Ð§@§ë¸ê¤@¤H¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¼}©Ô¤h¤j°¨¸ô¬uºÖ¤u·~¤j·H3¼ÓA®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : ±Ð¾Ç¡F¹ê»Ú°ö°V¡]¥Ü½d¡^¡F¾Ç®Õ±Ð¨|ªA°È¡F¯ù¹D°V½m¡]¯ùÃÀ°V½m¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241129

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Viridian Therapeutics, Inc.

¦a§} : 6200 Lookout Road, Boulder, Colorado 80301 USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Preparações farmacêuticas para o tratamento de doenças e condições oculares; preparações farmacêuticas para o tratamento de doenças e distúrbios relacionados com o sistema imunitário.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2025/03/11¡A¬ü°ê Estados Unidos da América¡A½s¸¹N.º 99/078,016


[210] ½s¸¹ : N/241130

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Viridian Therapeutics, Inc.

¦a§} : 6200 Lookout Road, Boulder, Colorado 80301 USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Preparações farmacêuticas para o tratamento de doenças e condições oculares; preparações farmacêuticas para o tratamento de doenças e distúrbios relacionados com o sistema imunitário.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2025/03/11¡A¬ü°ê Estados Unidos da América¡A½s¸¹N.º 99/078,009


[210] ½s¸¹ : N/241131

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Viridian Therapeutics, Inc.

¦a§} : 6200 Lookout Road, Boulder, Colorado 80301 USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Preparações farmacêuticas para o tratamento de doenças e condições oculares; preparações farmacêuticas para o tratamento de doenças e distúrbios relacionados com o sistema imunitário.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2025/03/11¡A¬ü°ê Estados Unidos da América¡A½s¸¹N.º 99/078,002


[210] ½s¸¹ : N/241132

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Viridian Therapeutics, Inc.

¦a§} : 6200 Lookout Road, Boulder, Colorado 80301 USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Preparações farmacêuticas para o tratamento de doenças e condições oculares; preparações farmacêuticas para o tratamento de doenças e distúrbios relacionados com o sistema imunitário.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2025/03/11¡A¬ü°ê Estados Unidos da América¡A½s¸¹N.º 99/077,988


[210] ½s¸¹ : N/241133

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Viridian Therapeutics, Inc.

¦a§} : 6200 Lookout Road, Boulder, Colorado 80301 USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Preparações farmacêuticas para o tratamento de doenças e condições oculares; preparações farmacêuticas para o tratamento de doenças e distúrbios relacionados com o sistema imunitário.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2025/03/11¡A¬ü°ê Estados Unidos da América¡A½s¸¹N.º 99/078,007


[210] ½s¸¹ : N/241134

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Viridian Therapeutics, Inc.

¦a§} : 6200 Lookout Road, Boulder, Colorado 80301 USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Preparações farmacêuticas para o tratamento de doenças e condições oculares; preparações farmacêuticas para o tratamento de doenças e distúrbios relacionados com o sistema imunitário.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv : 2025/03/11¡A¬ü°ê Estados Unidos da América¡A½s¸¹N.º 99/077,952


[210] ½s¸¹ : N/241135

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : º¡·N°ê»Ú§ë¸ê¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù®üÆW«nµó291¸¹«Â»Aªá¶é¦a¤UAA®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : ´£¨Ñ­¹ª«©M¶¼®ÆªA°È¡AÁ{®É¦í±J¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ª÷¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/241136

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù¬f´Ë§ë¸ê¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°¨³õªF¤j°¨¸ô452¸¹®ü¤W©~¦a¤UAçE

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : ±Ð¨|¡A´£¨Ñ°ö°V¡A®T¼Ö¡A¤åÅ鬡°Ê¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶À¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/241137

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ©Ù¯ùªF¨Ê®è¦¡·|ªÀ

¦a§} : ¤é¥»°êªF¨Ê³£Àߨ¦°Ï¯«®c«e6¤B¥Ø14µf17¸¹

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : Chá.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241138

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ©Ù¯ùªF¨Ê®è¦¡·|ªÀ

¦a§} : ¤é¥»°êªF¨Ê³£Àߨ¦°Ï¯«®c«e6¤B¥Ø14µf17¸¹

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : Fornecimento de alimentos e bebidas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241139

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : AO Racing LLC

¦a§} : 455 North Cityfront Plaza Drive, Chicago, Illinois 60611, USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Vestuário; sweatshirts, camisas; t-shirts; chapéus e chapelaria.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241140

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : AO Racing LLC

¦a§} : 455 North Cityfront Plaza Drive, Chicago, Illinois 60611, USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Brinquedos; maquetes de brincar; modelos de veículos à escala; veículos em miniatura (brinquedos); veículos de brinquedo; brinquedos de pelúcia; peluches [brinquedos]; animais de brincar de peluche.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241141

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : AO Racing LLC

¦a§} : 455 North Cityfront Plaza Drive, Chicago, Illinois 60611, USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Serviços de entretenimento; serviços de entretenimento sob a forma de corridas de automóveis; organização de corridas de automóveis; organização e realização de exibições de entretenimento; fornecimento de informações de entretenimento através de um sítio web; organização e realização de eventos de entretenimento; serviços de entretenimento sob a forma de atletas profissionais que competem em corridas de automóveis e exibições de corridas de automóveis; fornecimento de informações relacionadas com o desporto automóvel, personalidades do desporto, notícias e eventos desportivos através de um sítio web; serviços de entretenimento, nomeadamente exploração de equipas de corrida e equipas desportivas no setor do desporto motorizado.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241142

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : AO Racing LLC

¦a§} : 455 North Cityfront Plaza Drive, Chicago, Illinois 60611, USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Vestuário; sweatshirts, camisas; t-shirts; chapéus e chapelaria.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241143

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : AO Racing LLC

¦a§} : 455 North Cityfront Plaza Drive, Chicago, Illinois 60611, USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Brinquedos; maquetes de brincar; modelos de veículos à escala; veículos em miniatura (brinquedos); veículos de brinquedo; brinquedos de pelúcia; peluches [brinquedos]; animais de brincar de peluche.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241144

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : AO Racing LLC

¦a§} : 455 North Cityfront Plaza Drive, Chicago, Illinois 60611, USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Serviços de entretenimento; serviços de entretenimento sob a forma de corridas de automóveis; organização de corridas de automóveis; organização e realização de exibições de entretenimento; fornecimento de informações de entretenimento através de um sítio web; organização e realização de eventos de entretenimento; serviços de entretenimento sob a forma de atletas profissionais que competem em corridas de automóveis e exibições de corridas de automóveis; fornecimento de informações relacionadas com o desporto automóvel, personalidades do desporto, notícias e eventos desportivos através de um sítio web; serviços de entretenimento, nomeadamente exploração de equipas de corrida e equipas desportivas no setor do desporto motorizado.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241145

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : AO Racing LLC

¦a§} : 455 North Cityfront Plaza Drive, Chicago, Illinois 60611, USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Vestuário; sweatshirts, camisas; t-shirts; chapéus e chapelaria.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241146

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : AO Racing LLC

¦a§} : 455 North Cityfront Plaza Drive, Chicago, Illinois 60611, USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Brinquedos; maquetes de brincar; modelos de veículos à escala; veículos em miniatura (brinquedos); veículos de brinquedo; brinquedos de pelúcia; peluches [brinquedos]; animais de brincar de peluche.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241147

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : AO Racing LLC

¦a§} : 455 North Cityfront Plaza Drive, Chicago, Illinois 60611, USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Serviços de entretenimento; serviços de entretenimento sob a forma de corridas de automóveis; organização de corridas de automóveis; organização e realização de exibições de entretenimento; fornecimento de informações de entretenimento através de um sítio web; organização e realização de eventos de entretenimento; serviços de entretenimento sob a forma de atletas profissionais que competem em corridas de automóveis e exibições de corridas de automóveis; fornecimento de informações relacionadas com o desporto automóvel, personalidades do desporto, notícias e eventos desportivos através de um sítio web; serviços de entretenimento, nomeadamente exploração de equipas de corrida e equipas desportivas no setor do desporto motorizado.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241148

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Àô»ïÀô«O¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°ª¶éµó49-A¸¹¶®´º»Õ1¼ÓA

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 8

[511] ²£«~ : ¤e©M¤cÀ\¨ã¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241177

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ®õ¦è©w°·±d¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°¨揸«×³Õ¤h¤j°¨¸ô679¸¹«n¤è¤u·~¤j·H²Ä2®y7¼ÓB®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ¤ú¥Î¬ã¿i¯»¡B¤ú¬ì¥Î¬ã¿i¾¯¡B¯QÀYÆP¡B°²¤úÂH¦X¾¯¡B°²¤úÂH½¦¾¯¡BªÅ®ð²M·s¾¯¡BªÅ®ð²b¤Æ»s¾¯¡BÂå¥Î¥ÕÌÒ­¹«~¡BÂå¥Î¥ÕÌÒ»s¾¯¡BÂå¥Î°sºë¡BÂå¥Î¤AîÇ¡B¤ú¬ì¥Î¶Q­«金ÄݦX金¡BÂå¥Î´îªÎ茶¡B¤ú¬ì¥Î¨E¦X金¡B¤ú¬ì¥Î¨E¤Æª«¡B¸`­¹©ÎÂåÃĥξý¯»¡Bê­¬â¿õ¾¯¡]´â¤Æ»Ï¿õ¾¯¡^¡B¨¾­·Àã¤âÅN¡B§Ü­·Àã«üÀô¡B§Ü­·Àã¯f°éÀô¡B³Â¾K¾¯¡]§½³ÂÃÄ¡^¡BÃÄ¥ÎÂíÀRªo¡B¾ó¥Ö»I¡B½¦¥¬¥Û»I¡BÂå¥Î¦wªG´µ³£拉¾ð¥Ö¡B®ø·À¦³®`°Êª«»s¾¯¡B殺Âξ¯¡B®ð³Ý茶¡B­á¶ËÃÄ»I¡Bªv²©¾¯¡B·À·F¦´¯uµß»s¾¯¡BªvÀYµhÃÄ«~¡B¨¾³E¾¯¡B¨¾±H¥ÍÂλs¾¯¡B§Üµß¾¯¡B¨¾»G´Ö¡B¨¾尿»s¾¯¡Bªv¬ÐÃĵ§¡B®ø¬r´Ö¡BÂHÃǯȡB°ö¾i²Óµß¥Îªº¦×´ö¡B°ö¾i²Óµß¥Îªº·»¾¯¡B²Óµß°ö¾i´C¤¶¡BÂå¥Î¤ÎÃ~Âå¥Î²Óµß¾Ç¬ã¨s»s¾¯¡B²Óµß¬rÃÄ¡BÂå¥Î¤ÎÃ~Âå¥Î²Óµß»s¾¯¡B¸}À¹°£Âû²´Àô¡BÂå¥Î¯D¾¯¡BÄq¬u¤ô¨N¯DÆQ¡B¯D¥Î®ñ®ð¡BÃįD¥Î®ü¤ô¡Bªv療¥Î淋¯D®ü¤ô¡B¯D¥Îªv療¾¯¡BÂå¥Î¤îµh»s¾¯¡B½Ã¥ÍÁ^±a¡B¥]²ÏÁ^±a¡BÂå¥Î­»»I¡B¬¹¯b¥Î¬~º°¾¯¡BÃĥιc»s¾¯¡B¥j拉º¸¤ó¤ô¡]µ}¦¸¾L»Ä¹]·»²G¡^¡B¹]¤ô¡BÃĥΤ쬴¡BÃÄ»s糖ªG¡BÂåÃÄ¥Î泥¼ß¡BÃĥΨI¾ý泥¡B¯D¥Î泥¼ß¡BÂå¥Î¤âÅN¡Bªv療¿N¶Ë»s¾¯¡B°£¤f¯äÃĤù¡B³Â¾K¾¯¡B¥Ì¨E¡B´³çº¯»¡B¤ú¬ì¥Î¾ó½¦¡BÂåÃÄ¥Î糖¼ß¡BÃÄ«~½¦Ån¡BÂåÃÄ»s¾¯¡B泥¼Å¾¯¡B½Ã¥Í¤ò¤y±a¡]¤ò¤y¡^¡BÂå¥Î¶ñ料¡BÂå¥Î´Öµ³¡BÂå¥Î¥Û¦Ç»s¾¯¡Bª¯¥Î¬~º°²G¡Bª¯¥ÎÅXÂξ¯¡B¤Æ¾ÇÃĪ«»s¾¯¡B¥~¬ì¤â³N¥¬¡B¥~¬ì¥Î¯½¥¬¡B¥~¬ì¥Î´ª«¡BÃĥΤô¦X´âîÇ¡B¤T´â¥ÒÖJ¡BÂå¥ÎµL·Ï¯ó­»·Ï¡BÂå¥ÎµL·Ï葉­»·Ï¡B¤ú¬ì¥ÎÂH©T¯»¡B°Êª«¿á¥Î½¦¦X¾¯¡B°Êª«¿á¥Î½¦ÂH¾¯¡B¤úÂå¥Î³y«¬蠟¡B¤úÂå»s¼Ò¥Î蠟¡BÂÈ»]­»¿õ¡BÂÈ»]´Î¡B·ÏâÀ¿õ¾¯¡BÂÈ»]¥Î´Ò¡B¥i¥d¦]¡B°Êª«¥Î¨¾±H¥ÍÂήM°é¡B°Êª«¥Î¨¾±H¥ÍÂÎÀV°é¡B²´ÃĤô¡B¼Å¥¬¡Bºû¥Í¯À»s¾¯¡B¤ß¹q¹Ï´y°O¾¹¹q·¥¥Î¤Æ¾Ç¾ÉÅé¡BÂå¥Î«n¬ü¤û¥¤µæªº°®¥Ö¡B½w©M便¯µªºÃĪ«¡BÁô§Î²´Ãè¥Î·»²G¡B¤Æ¾ÇÁ×¥¥¾¯¡BÂå¥ÎX¥ú³y¼v¾¯¡BÂå¥Î¾ó¥Ö»I¡B°£Âû²´ÃĪ«¡BÂå¥Î´Ö¡BÂåÃĥΤéÅζ˾¯¡BªvÀYµhÃıø¡B»G»k©Êµ§¡B­á½H»s¾¯¡B¤î¦åÃıø¡B¤Ú¨§²ô¥Ö¡B°¨¿ú¤l¡B¬Ì­]¡BÂå¥Î¥h«¯¾¯¡B·Î¦nªºÃÄ¡B¤ú¶ñ料¡B¤ú¬ì¥Î¦L¼Ò§÷料¡B¤ú¥Î¥ú¼ä¾¯¡B¤ú¬ì¥ú¼ä¾¯¡B¤ú¥ÎÂH½¦¾¯¡BÂå¥Î©ÎÃ~Âå¥Î·L¥Íª«°ö¾iÅé¡BÂå¥Î¼Å料¡B°²¤ú¥Î²¡料¡B¥X¤ú¾¯¡B²b¤Æ¾¯¡B½Ã¥Í®ø¬r¾¯¡B«D­Ó¤H¥Î°£¯ä¾¯¡B·À¹«¾¯¡B糖尿¯f¤H­¹¥ÎªºÄÑ¥]¡BÃĥΧU®ø¤Æ¾¯¡B¬v¦a¶À¥Ì¡B¤îµhÃÄ¡BÂå¥ÎÃĪ«¡B»´便ÃĽc¡]¤w¸ËÃĪº¡^¡BÃĥήñ¤ÆÁâ¡BÂåÃĥθÁªá¤ô¡BÂå¥ÎÄq¬u¤ô¡BÄq¬u¤ôÆQ¡B·Å¬u¤ô¡BÃĥξð¥Ö¡B¥Ì­»°s¡]ÃĪ«»s¾¯¡^¡B²M°£¾ó¥Ö»I·»¾¯¡B§ÜÁôªá´Óª«»s¾¯¡B¥~¶ËÃĥδ֡BÂå¥ÎÆQ¡BÃÄ¥Îà­¡BÃĥΤAîÅ¡B¥~¬ì¼Å料¡B¥~¬ì¥]²Ïª«¡BÃÄ¥ÎÑ۾𸣡BÃÄ¥ÎÑÛ¾ð¡BÂmÃÄ¡BÃÄ¥ÎÄѯ»¡BÂåÃĥγÁ¤ù¡BÀ¦¨à§t¨ÅÄѯ»¡B¸Ñ¼ö¾¯¡BÂå¥Î¯õ­»¡BÂå¥Î®û²G¡B®û»sÃIJG¡BÃÄ茶¡B³½¨xªo¡B殺¯uµß¾¯¡B¯«¸gÂí©w¾¯¡BÃĥξF¥Ò®ñ°ò­f×ô¡B¥´ÂÎÃÄ¡BÅXÂξ¯¡B¼Å料¯½¥¬¡B»´Âm¾¯¡BÂå¥Î¾®½¦¡BÃÄ¥Î龍Áx¡B殺µß¾¯¡B¥ÌªoÁC»Ä¯×¡BÂå¥Î½¦¡BÂåÃĥΨȳ¤l¡BÂå¥Îªo¯×¡BÃ~Âå¥Îªo¯×¡B¨Å¯×¡BÃh¥¥¶EÂ_¥Î¤Æ¾Ç»s¾¯¡BÃĪo¡BÂå¥Îªo¡B¦å¬õ³J¥Õ¤¸¡B¦å¬õ³J¥Õ¡BÂå¥ÎÃįó¡BÃįó¡BÂå¥Î¿E¯À¡BÂå¥Îªã¤lªo¡B¨¾­jªo¡B北¬ü¶À連ÆP¡B¥Õ¤òÓ£¤ÀÆP¡B²æ¯×´Ö¡B¯à§lªþªº¶ñ塞ª«¡B¤H¤u±Âºë¥Îºë²G¡BÅX©øÂξ¯¡BÅXÂÎÃÄ¡B¸K°s¡BÂåÃÄ¥Î腖¡B¤T¸K¥ÒÖJ¡BÂå¥Î¨¤¤eµæ¡B²y®Ú²o¤û»sÂmÃÄ¡BÃÄ®û´Ç¡BÂåÃĥΥ̯ó¡B·Ïºë¡]殺Âξ¯¡^¡BÃĥΤû¥¤»Ã¯À¡BÂåÃĥΤû¥¤µo»Ã¾¯¡BÂå¥Î³Á¨Åºë¶¼料¡BÃ~¥Î¬~º°¾¯¡BÂåÃĥΨȳ¤l»æ¯»¡BÂåÃĥά~²G¡B¨Å糖¡B·À¥®Âξ¯¡BÂåÃĥλåÀ¡B°£µò½Â¾¯¡B·g¾¯¡BÃĥγD³Â¸¢¡BÂå¥Î¤f­»糖¡BÂåÃĥάõ¾ð¥Ö¡B¤ë¸gµu¤º¿Ç¡B½Ã¥Íµu¤º¿Ç¡B½Ã¥Íºò¨­¤º¿Ç¡B½Ã¥ÍŨ¿Ç¡BÂåÃÄ¥ÎÁ¡²ü¡B°£¾`¤Æ¾Ç»s¾¯¡BÂåÃĥγÁªÞ¡B°£²û¾¯¡B®ø·À¦³®`´Óª«»s¾¯¡B°£¯ó¾¯¡B硫ÁD´Î¡]®ø¬r¥Î¡^¡BÂå¥Î¼í¾v¯×¡BÂå¥Î¸K­ª¡B¦å²M¡BÁ¡²ü¾J¡B¨E³n»I¡B·L¥Íª«¥ÎÀç¾iª«½è¡B»s·L¥Íª«¥Î°ö¾iª«¡BÂå¥Î©ÎÃ~Âå¥Î·L¥Íª«°ö¾i°ò¡BÂå¥Î©ÎÃ~Âå¥Î·L¥Íª«»s¾¯¡BÂåÃĥοõ¾¯¡BÃĥοõ¾¯¡B¹«ÃÄ¡B®·»aÃÇ¥ÎÂH½¦¡B®·ÃÇÂH½¦¾¯¡BÂHÃǽ¦¡B·ÀÃǾ¯¡BÃĥΪ㥽¡BÃ~Âå¥Î¬~²G¡BÂåÃÄ¥ÎÄå®ç李¾ð¥Ö¡Bªv¤p³Á¬\µä¯f¡]¶ÂÁJ¯f¡^ªº¤Æ¾Ç»s¾¯¡B¤p³Á¶ÂÁJ¯f¤Æ¾Ç³B理¾¯¡B³Â¾K¾¯¡]³Â¾KÃÄ¡^¡B¶åÆQ¡BÂå¥ÎÃÄ»I¡B¾~¤ù»s¾¯¡B¾~¤ù¡BªÎ¨m¼Ì¸£·g¾¯¡B§t¾~¤ù»s¾¯¡B¾¹©xªv療¾¯¡B¤ú¬ì¥Î金¨E¦X金¡BÂåÃĥΪG½¦¡B¤ë¸g¹Ô¡B¤ë¸g®ê¡B¤ë¸g±a¡B¤ë¸gÁ^±a¡B½Ã¥Í¹Ô¡B½Ã¥Í¤y¡BÂå¥ÎÃĤY¡BÂåÃÄ¥Î×ô¡]­f¡^¡Bªã¤l»IÃįȡBªã¤l¼Å¾¯¯È¡B殺±H¥ÍÂÎÃÄ¡BÅ@½§Ãľ¯¡BÃĥίóÃÄ茶¡B¥hÀY¥Ö®hªºÃĪ«»s¾¯¡BªvÀY¥Ö®hÃľ¯¡BÂåÃĥέG³J¥Õ酶¡BÃĥν¦Ån¡B«æ±Ï½c¡]³Æ¦nÃĪº¡^¡BÂåÃÄ¥ÎÁC»ÄÆQ¡Bªv¸²°H¥Î¤Æ¾Ç»s¾¯¡B¦½¨¬ÃÄ¡B¦å¼ß¡B¬rÃÄ¡BÂå¥Î¹[ÆQ¡B°£Âε⯻¡BÂå¥Î¯}©ò¤ì¡BÂå¥Î­W¤ìÃÄ¡BÂå¥Î金Âû¯Ç¾ð¥Ö¡BÂå¥Î«¶寧¡BÂå¥Î喹啉¡BÂå¥Î©ñ®g©Êª«½è¡BÂå¥ÎÅJ¡BÃĥήڶô´Óª«¡BÃĥδӪ«®Ú¡BÃĥΤj¶À®Ú¡B¸ÉÃÄ¡]ÃÄ¡^¡BÃĥεv»Ä®ñ¹c¡BÛn葜¡]Âå¥Î¡^¡BÂå¥Î¦å¡BÂå¥Î¤ôµí¡B¥~¬ì¥ÎªÓÁ^±a¡BÂíÀRÃÄ¡BÂíÀR¾¯¡BÃĥγÁ¨¤¡B¦å²MÂå療Ãľ¯¡Bªã¥½»IÃÄ¡Bªã¤l泥¼Å¾¯¡Bªã¤l»IÃÄ¡B¤gÄ[®ø¬r»s¾¯¡B¦w¯vÃÄ¡BÃĥζuÆQ¡B®ø¬r¾¯¡B°¨¿ú¤lÆP¡B¤î¦å¾¯¡BÃÄ¥Î糖¡BÁDÓi¡]ÃÄ¡^¡B®ê¾¯¡BÂå¥Î°s¥Û¡BÃĥΪQ¸`ªo¡BÂåÃĥΪQ¸`ªo¡BÃÄ¥ÎÅe­»¯ó×ô¡B±Æ¦½ÃÄ¡B¨¾³E¯È¡BÃ~Âå¥Î»s¾¯¡BªvÃý¯¯f¤Æ¾ÇÃľ¯¡BÁS爛©Ê¬r¾¯¡BÃĥξL»ÄÆQ¡BÃĥλġBÂå¥Î¹}料²K¥[¾¯¡BÂå¥Î½¦±a¡BÂå¥Î½¦¥¬¡B¥ÕÌÒ¤û¥¤¡B³J¥Õ¤û¥¤¡BÂå¥Î¥Íª«ÆP¡BÂå¥ÎÀç¾i­¹ª«¡BÂå¥Î­¹ª«Àç¾i»s¾¯¡BÀ¦¨à­¹«~¡BÃĥξL»Ä¨Å¡BÃĥΧö¤¯¨Å¡BÂåÃĥΧö¤¯¤û¥¤¡B¨¾¤éÅÎÃÄ»I¡BÂå¥Î¨N¯DÆQ¡BÂåÃĥΥ̯ó²ô¡BÃĥΤpĬ¥´¡BÂå¥Î¥Íª«»s¾¯¡BÃĥη͡BÂå¥ÎÀç¾i¶¼料¡BÂå¥Î¼Ì¸£ªo¡BÂå¥Î¼Ì¸£¡BÂå¥Î糖ªG¡B½µªo¡]殺±H¥ÍÂΥΡ^¡B°£Ä¦¾¯¡BÂå¥Î卵ÁC¯×¡BÂå¥Î®ðÅé¡Bºò¨­¤º¿ÇŨùØ¡]½Ã¥Í¥Î¡^¡B¤ý¼ß¡]Âå¥Î¡^¡B´îªÎ¥ÎÃľ¯¡BÃÄ¥ÎÅÖºû¯Àà­¡BÃĥέV©ÊÆP¡BÃÄ¥ÎÅÖºû¯ÀîÅ¡B½\類¥[¤uªº°Æ²£«~¡]Âå¥Î¡^¡Bª¯¥Î¬~º°¾¯¡BÃĥΤƾǻs¾¯¡BÃĥν¦´Ö¡BÃĥΰs¥Û¨Å¾¯¡BÂå¥ÎÂø×ôªo¡B¤ú¬ì¥ÎÃÄ¡B¤H¥ÎÃÄ¡BÃ~Âå¥ÎÃÄ¡BÂå¥Î¶EÂ_»s¾¯¡BÂå¥Î¥Ìªo¡BÃĪ«¶¼料¡BÃĥλïÀ¡BÃÄ¥Î硫µØ¡BÃĥΥÒîÇ¡BÂå¥Î·Ï¯óÃÄ¡BÂå¥Î·ÏâÀ¯óÃÄ¡BÂå¥ÎÂÈ»]»s¾¯¡BÃÄ¥ÎÙ«»Ä¡BÂå¥Î¤Z¤h林¡BÂå¥Î¸²µå糖¡BÂå¥ÎÃöÀ¡BÂå¥Îªû螺狀½~¥¬羅­»ªo¡]­»»I¡^¡BÃĥγD³Â¤l®û»I¡BÂå¥Îãɳªo¡BÂå¥Î¹L®ñ¤Æ²B¡BÃĥθK¡BÃĥθK¤Æª«¡BÃÄ¥ÎÆP©Ê¸K¤Æª«¡BÂå¥Î¦P¦ì¯À¡BÂå¥ÎÀç¾i«~¡B¥¢¸T¥Î尿¥¬¡BÃ~Âå¥Î¥Íª«»s¾¯¡BÂå¥Î¤Æ¾Ç»s¾¯¡BÃ~Âå¥Î¤Æ¾Ç»s¾¯¡BÂå¥Î©ÎÃ~Âå¥Î¤Æ¾Ç»s¾¯¡BÂå¥Î©ÎÃ~Âå¥Î¤Æ¾Ç¸Õ¾¯¡BÁô§Î²´Ãè²M¼ä¾¯¡BÁô§Î²´Ãè²M¬~¾¯¡BÂå¥Î¾ý¯»酶¡B­¹¥Î´Óª«ÅÖºû¡]«DÀç¾i©Ê¡^¡B­¹¥Î´Óª«ÅÖºû¡]«DÀç¾i©Êªº¡^¡BÂå¥Î酶¡BÃ~Âå¥Î酶¡BÂå¥Î酶»s¾¯¡BÃ~Âå¥Î酶»s¾¯¡B§l¦¬¦¡¥¢¸T¥Î尿¥¬¿Ç¡B¥¢¸T§l¦¬Å¨¿Ç¡BÂå¥Î¶Ê°®¾¯¡B®ûÃIJGªº½Ã¥Í¯È¡B®ûÃIJGªºÁ¡¯È¡B¤H©MÃ~¥Î·L量¤¸¯À»s¾¯¡BÃĥήò°ò»Ä¡BÃ~¥Î®ò°ò»Ä¡B­÷¨Å¥Î¹Ô¡B¥Î©óÅXÂΪº§ü¤ì¡B¤Æ¾Ç¿d¬~«Ç¥Î®ø¬r¾¯¡BÃĥγ½¯»¡BÄqª«­¹«~²K¥[¾¯¡BÂå¥Îº¤¤f¾¯¡BÂå¥ÎÀç¾i²K¥[¾¯¡B¥~¬ì©MÁB§Î¥ÎÂH©T¾¯¡BÅXÂΥέ»¡B殺蟎¾¯¡B§Üµß¯À¡BÂå¥Î­¹±ý§í¨î¾¯¡B¤ä®ðºÞÂX±i»s¾¯¡B©æÅnª¢Å¨¹Ô¡BÂå¥Î鼹¹«¥Ö¡B³±¹D²M¬~²G¡BÂå¥ÎÀY¾v¼Wªø¾¯¡B類©T¾J¡BÂå¥Î¦õÃÄ¡B¥~¬ì²¾´Óª«¡]¬¡²Õ´¡^¡BÂå¥Î²´¸n¡BÂå¥Î®ñ¡B¦çªA©M¯¼Â´«~¥Î°£¯ä¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241178

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ®õ¦è©w°·±d¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°¨揸«×³Õ¤h¤j°¨¸ô679¸¹«n¤è¤u·~¤j·H²Ä2®y7¼ÓB®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 10

[511] ²£«~ : ¸¡±a¡B¤U¸¡¦«±a¡Bºò¨­¸¡³ò¡B§ô¸¡ºò¨­¯Ý¦ç¡B¤À®Y¿È¹Ô¡B§UÅ¥¾¹¡B°Å¡]¥~¬ì¤â³N¥Î¡^¡BÂå¥Î°w¡BÁ_¦X°w¡B¤l®c´U¡B¼ö®ðÂå療¸Ë¸m¡BÂå¥Î¼ö®ðŸ®¶¾¹¡B¯f§É¥Î§l¤ô§É³æ¡B¥¢¸T¥Î¹Ô¡BÂå¥Î¾ÉºÞ¡BÅ@理¾¹±ñ¡BÂå¥ÎÅJºÞ¡B¤ú®MÀô¡B¸Ë¤úÀô¡BÃö¸`¥ÎÁ^±a¡]¸Ñ­å¡^¡B¤ä¦QÁ^±a¡B¤ä¼µÁ^±a¡B¥Û»I§¨ªO¡]¥~¬ì¡^¡BÁ^±a¡]ÃPºò¡^¡BÂå¥Î¹q刺¿E±a¡BÂå¥ÎX¥ú¾¹±ñ¡B¯f§É¤W¥Î便¬Ö¡B½Ã¥Í¬Ö¡BÂå¥Î¬Ö¡B¬¹¯b§U²£¾¹¡BÀ¦¨à¥¤²~¡B¥¤²~¡B¥~¬ì¤â³N¤M¡B¥~¬ì¥Î¤p¤â³N¤M¡BÂå¥Î¹u¡B±´±ø¡]¥~¬ì¥Î¡^¡BÂå¥Î·ð¬Ö¡B¦Ï¸z½u¡B±a輪¾á¬[¡B±ÏÅ@車¾á¬[¡BÁB§Î¥Îª««~¡Bª·®ð±a¡B¹u©M¾c¥Î¤}«¬¤ä¹Ô¡B©ë§ô¦ç¡B®MºÞ¡]Âå¡^¡BÂå¥Î¤â®M¡B¨R¬~ÅéµÄ¸Ë¸m¡BÂå¥Î±a¤l¡B¥¥°ü¦«¸¡±a¡BÁB§Î±a¡B¤ú¬ìÂå¥Í¥Î§ß¤â´È¡BìI³Î¹X¡BÂå¥Î¹q¼ö¹Ô¡BÁB§Î¾c¡B°²¤ú¡B¥~¬ì¥Î®üºø¡B¥~¬ì»ö¾¹©M¾¹±ñ¡B¥~¬ìÂå¥Í©MÂå¥Í¥Î¾¹±ñ½c¡B½u¡]¥~¬ì¥Î¡^¡B³Â¾K»ö¾¹¡B¥~¬ì¤â³N°Å¡B¹q¼öÁ^±a¡]¥~¬ì¡^¡BÀ£­¢¾÷¡]¥~¬ì¥Î¡^¡BÂå¥ÎÂIºw¾¹¡B³ÎÂû²´¤M¡B°·¬ü«ö¼¯³]³Æ¡BÂå¥Î¹Ô¡B¤M¡]¥~¬ì¥Î¡^¡BÂå¥Î²Óµß°ö¾i¾¹¡B«ö¼¯¥Î°¨¤ò¤â®M¡B¦YÃĥΤc¡B¨í¦Þ¾¹¡B«õ¦Õ¤c¡B¤ú鈎¡B¤ú¬ì³]³Æ¡B°²¤ú®M¡B¥þ¤f°²¤ú¡B©ñ¦å°w¡B柳葉¤M¡]¥~¬ì¥Î¡^¡B¤ú¬ì¥ÎÃè¡BÂå¥Î«ü®M¡Bª`®g°wºÞ¡BÂå¥Î¤Þ流ºÞ¡BÂå¥Î¤ô³U¡BÂå¥Î©ñ®g«Ì¹õ¡B¤ß¹q¹Ï´y°O¾¹¡BÂå¥Î±´°w¡BÂå¥Î¬¦¡BÅç¦å»ö¾¹¡BÂå¥Î©Î¤ú¬ì¥Î§ß¤â´È¡BÂå¥Îºw²~¡BÆh¤l¡]Âå¥Î¹X¡^¡B¹q療¾¹±ñ¡B«ö¼¯¤â®M¡B«ö¼¯¥Î¤â®M¡B­GÃè¡BÂå¥Î¦B³U¡B¦å²y­p¡BÂå¥Î¤ôÀ£§É¡BÂå¥Î¤ô§É¡B¥Ö¤Uª`®g¾¹¡B¸¡³¡Å@¹Ô¡B§l¤J¾¹¡BÂå¥Îª`®g¾¹¡B¥¢¯v¥Î¶Ê¯vªEÀY¡B泌尿¬ì¾¹±ñ¤Î¾¹¨ã¡B§j¤J¾¹¡BÂå¥ÎÄé¸z¾¹¡BÂå¥Îµµ¥~½u¿O¡BÂå¥Î¿E¥ú¾¹¡B§l¥¤¾¹¡BÂå¥Î¿O¡BÂå¥Î¼QÃú¾¹¡B尿³ý¡]®e¾¹¡^¡B¤H³yÃE¡B³Â¾K­±¸n¡B«ö¼¯¾¹±ñ¡BÂå療¾¹±ñ©M»ö¾¹¡B¼ÅÃĥξ¹¨ã¡BÂå療¾¹±ñ½c¡B°²ªÏ¡B¥~¬ìÂå¥Í¥ÎÃè¡BÂå¥Î¯S»s³Ã­Ñ¡B§U²£¾¹±ñ¡BÂÀ狀±a¡BÀ˲´­p¡BÀ˲´Ãè¡BÅ¥力«OÅ@¾¹¡B¥~¬ì¥Î¤H³y¥Ö½§¡B¶Ë´Ý¤H¥Î©ä§úÀY¡B²y§Î¼QÃú¾¹¡BÁ×¥¥®M¡B°Ê¯ß¦åÀ£­p¡B¦åÀ£­p¡B¯ß·i­p¡BÂå¥Î¥Û­^¿O¡BÂå¥ÎX¥ú²£¥Í¾¹±ñ©M³]³Æ¡BÂå¥ÎX¥ú·Ó¤ù¡BÂå¥Î©ñ®g³]³Æ¡B©ñ®gÂå療³]³Æ¡B復Ĭ¾¹¡BÂå¥ÎX¥úºÞ¡BÂå¥ÎX¥ú¡]倫µ^®g½u¡^¨¾Å@¸Ë¸m¡BÂå¥Î倫µ^®g½u¨¾Å@¸Ë¸m¡BÂå¥ÎX¥ú¨¾Å@¸Ë¸m¡B¤H¤u©I§l¾¹¡B¤H¤u©I§l³]³Æ¡B¥~¬ì¤â³N¥Î¿÷¡B¤H³y¨Å©Ð¡B¤l®cª`®g¾¹¡B³±¹D¨R¬~¾¹¡BÅ¥¶E¾¹¡BÀ¦¨à¾ó¥Ö¥¤ÀY¡]¨ÅÀY¡^¡BÀ¦¨à¥Î¾ó¥Ö¥¤ÀY¡B¾ó¥Ö¥¤ÀY¡B¥­¨¬ÁB¥¿¾¹¡B¥­¨¬Å¨¹Ô¡B¦Õ聾ªv療³]³Æ¡B¦QÁ^±a¡BÄa¦QÁ^±a¡BÁ_¦X§÷料¡B¤â³N¥x¡B®M¡]ºÞ¡^°w¡B¥~¬ìÂå¥Í©MÂå¥Í¥Î½c¡B尿¹D±´°w¡B尿¹Dª`®g¾¹¡B¤õÅø¡BÃ~Âå¥Î¾¹±ñ©M¤u¨ã¡B§É¥ÎÂ\°Ê¾¹¡B®¶°Ê«ö¼¯¾¹¡B¤H³y²´·ú¡BÂå¥Î¼QÃú¾¹¡]«ö¶s¦¡¡^¡BÂå¥Î®ðªE¡BÂå¥Î®ð¹Ô¡BÂå¥Î®ð¿È¹Ô¡BÂå¥Îª`®g¾¹¡]Äé¸z¾¹¡^¡B¥~¬ì¥Î¾ó¥ÖÄû¡B¼u力ªøÄû¡]¥~¬ì¥Î¡^¡BÀR¯ß¦±±i¥ÎªøÄû¡B¶Ë´Ý¤H¥Î©ä§ú¡B¥¤¼L¾ó¥Ö塞¤l¡B¥¤²~¼L¡B¥¤¼L¾ó¥Ö¥¤ÀY¡B¥¤²~¤Wªº¾ó¥Ö¥¤ÀY¡BÁB§Î¾c©³¡BµLµß¸n¥¬¡]¥~¬ì¥Î¡^¡BÂå¥Î§É¡BÂå¥Î¹q·¥¡BÂå¥Î¹q°Ê¶Ç°Ê±a¡BÂå¥ÎÅé¨|¬¡°Ê¾¹±ñ¡B¦­²£À¦¨à«O¨|½c¡B¨êÅéµÄ¥Î¤ò¨ê¡B¹q°Ê¤ú¬ì³]³Æ¡BÂå療¤ÀªR»ö¾¹¡BÂå¥Î´ú¸Õ»ö¡BÂå¥Îµµ¥~½u¹L濾¾¹¡BÂå¥Î»]Âȳ]³Æ¡BÂå¥Îºò¨­¯Ý¦ç¡B«D¤Æ¾ÇÁ×¥¥¥Î¨ã¡BÂå¥Î¹q´à¡B°²¾v¡]Âå¥Î­×復¤ò¾v¡^¡B½¥Á^±a¡]ÁB§Î¥Î¡^¡B½¥Á^±a¡]ÁB§Î¡^¡B¥~¬ì²¾´Ó¥Î²´²y´¹Åé¡]²´¤º°²²´²y¡^¡B¥~¬ì²¾´Ó¥Î°²²´¡]¤ô´¹Åé¡^¡B¯f¤H¨­¤W¶Ëµh³B¨¾À£¹Ô¤l¡B¥Î©ó±wªÌ¨­Åé¤îµh¨¾À£¥Î¼Å¹Ô¡B理療³]³Æ¡BªÍ¬¡量­p¡]Âå療¾¹±ñ¡^¡BÂå¥ÎÅé·Å­p¡B°w¨b°w¡B¤â³N¦ç¡BÂå¥Î¶EÂ_³]³Æ¡B¹q¤l°w¨b»ö¡B¤ßŦ°_·i¾¹¡B¤ÉÁ|¯f¤H¥Î¾¹¨ã¡BÂå°È¤H­û¥Î­±¸n¡BÁB§Î¥Î¥Û»IÁ^±a¡]¼ÒÀ£«~¡^¡B«æ±Ï¥Î¼ö¼Å¥¬¡]³U¡^¡B¤j便§¤´È¡BÂå¥Î¹qÀ»¥h¤ßŦÅÖŸ¾¹¡B³zªR¾¹¡BÂå¥Î¾É½u¡B·î¾¦®Õ¾ã»ö¾¹¡BÂå¥Î²o¤Þ»ö¾¹¡BÂå療©U§£±M¥Î®e¾¹¡B¦Q±a¡]¤ä¼µÁ^±a¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241179

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ®õ¦è©w°·±d¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°¨揸«×³Õ¤h¤j°¨¸ô679¸¹«n¤è¤u·~¤j·H²Ä2®y7¼ÓB®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ®üĦ¡]½Õ¨ý«~¡^¡B§t¾ý¯»½k狀­¹ª«¡B¡]·N¦¡¡^ÄÑ­¹¡B½\»s­¹«~½k¡B§ö¤¯»I¡B¯õ­»¤l¡B¤K¨¤¤j¯õ­»¡B¸Ë¹¢¸t½Ï¾ð¥Î糖ªG¡B¸t½Ï¾ð¸Ë¹¢¥Î糖ªG¡B«DÂå¥Î®û²G¡B©@°Ø½Õ¨ý­»料¡]½Õ¨ý«~¡^¡B­¹¥ÎªÚ­»¾¯¡B½Õ¨ý料¡B¥¼µo»ÃÄÑ¥]¡B­¹«~¨¾»GÆQ¡B­¹ª«¨¾»GÆQ¡BÄÑ¥]°®¡B»æ°®¡B³ÁªÞ»æ°®¡B¦±©_»æ°®¡BÁ¡²ü糖¡B糖ªG¡B­¹¥Î¥[¥¤µ°¡BµØ¤Ò»æ°®¡BªG¤lÄÑ¥]¡B¥i¥i¡B¥i¥i»s«~¡B©@°Ø¡B¥¼¯M¹Lªº©@°Ø¡B§@©@°Ø¥N¥Î«~ªº´Óª«»s¾¯¡B³J¿|¡B¦×®Û¡]½Õ¨ý«~¡^¡BµË»s刺¤s¬aªáÁ¢¡]½Õ¨ý«~¡^¡B¤û¥¤µw¶ô糖¡]糖ªG¡^¡B©@³í¯»¡]½Õ¨ý«~¡^¡B½\類»s«~¡B«DÂå¥Î¤f­»糖¡Bµâ­U¡]©@°Ø¥N¥Î«~¡^¡B茶¡B¥©§J力¡B³J¥Õ§ö¤¯糖ªG¡B¤B­»¡]½Õ¨ý«~¡^¡B½Õ¨ý«~¡B²¢­¹¡B§Y­¹¥É¦Ì¤ù¡B¥É¦Ìªá¡BÅ͸Y¥¤ªo»s¾¯¡B¦B²N淋¡BÁ¡¯N»æ¡B­¹¥Î­»料¡]不¥]¬A§tîÅ­»料©M­»ºëªo¡^¡B­¹«~¥Î­»料¡]§tîÅ©M­»ºëªo°£¥~¡^¡B­¹ÆQ¡B²i¶¹¥ÎÆQ¡B²i¶¹­¹«~¥Î¼W¸Y¾¯¡B­¹¥ÎÁ¤¶À¡B¥i­¹¥Îªº³J¿|¹¢«~¡B¤ÑµM¼W²¢¾¯¡B»¶´Ô¯»¡BÁ¤¥ÄÄÑ¥]¡BÁ¤»æ¡B¦h­»ªG¡]­»料¡^¡B­¹¥ÎÄѯ»¡B½\類½V¦¨ªº²Ê¯»¡B¨§類²Ê¯»¡B¥É¦ÌÄÑ¡B¥É¦Ì¯»¡Bªã¥½¯»¡B¤j³Á²Ê¯»¡B¨§¯»¡BÄѯ»¡B§t¾ý¯»­¹«~¡B­¹¥Î¾ý¯»¡BµoÄѹΥλïÀ¡B³n糖¡]糖ªG¡^¡B¤p³J¿|¡]¿|ÂI¡^¡B糖¡B°£­»ºëªo¥~ªº³J¿|¥Î½Õ¨ý«~¡B³J¿|¯»¡B¿|ÂI¥Î¯»¡B³J¿|½k¡B¿|»æ½k¡B¶p¥Ö¿|ÂI¡BÁ¤¡]½Õ¨ý«~¡^¡B¦B²N淋¡]¥i­¹¥Î¦B¡^¾®µ²¾¯¡B¦B²N淋¾®µ²¾¯¡B­¹¥Î¦B¾®µ²¾¯¡B¤ÑµM©Î¤H³y¦B¡B¤p¦Y¥Î¦B¡B­¹¥Î¸²µå糖¡B­¹¥ÎÄѵ¬¡B¤H­¹¥Îªº¥h´ß½\ª«¡B¾L¡Bµf­XÂæ¡]½Õ¨ý«~¡^¡B¥[¥¤¥i¥i¶¼料¡B¥[¥¤©@°Ø¶¼料¡B§t¤û¥¤ªº¥©§J力¶¼料¡B»Ã¥À¡Bµo»Ã¯»¡B­»¸zÂH¦X料¡B³J¥Õ§ö¤¯»æ¡]¿|ÂI¡^¡B³q¤ß¯»¡B¥É¦Ì¡]¿i¹Lªº¡^¡B¥É¦Ì¡]¯M¹Lªº¡^¡BÄÑ¥]¡B³ÁªÞ糖¡B­¹«~¥Î糖»e¡B¶À¦â糖¼ß¡B»s糖ªG¥ÎÁ¡²ü¡B¸Á»e¡BÄѯ»»s«~¡B¥h´ß¤j³Á¡Bªã¥½¡B¦×¨§çM¡BÄѱø¡B·N¦¡¼eÄѱø¡BÀ`»æ¡]ÂI¤ß¡^¡B½V¸Hªº¤j³Á¡B¤T©úªv¡B¿õ¾¯¡]糖ªG¡^¡B糖ªG¿õ¾¯¡]糖ªG¡^¡B¿|ÂI¡B¤p¶Àªo»æ°®¡B¶êÄÑ¥]¡B¤p¶êÄÑ¥]¡B­J´Ô¡]½Õ¨ý«~¡^¡B¤ñÂÄ»æ¡B­J´Ô¡B­¹¥Î¤g¨§¯»¡B¥¬¤B¡B­J®ç糖¡BÀ_¶»¡B¥Ì¯ó¡]糖ªG¡^¡B¦Ì¡BÂìõªá¡]¦õ料¡^¡B¦è¦Ì¡B½Õ¨ýÂæªo¡Bªà¤lÆQ¡B²ÊÄѯ»¡B§S¦B¡]¦B¡^¡B¥[ªG¥Äªº¸H¦B¡]¦B¶ô¡^¡B¸q¤j利Äѱø¡B¤ìÁ¦¯»¡B­¹¥Î¤ìÁ¦¯»¡BªGÀ`»æ¡B­»¯ó¡]­»¨ý½Õ料¡^¡B­»蘭¯À¡]­»¯ó¥N¥Î«~¡^¡B·N¦¡²ÓÄѱø¡B¦×À`»æ¡BÀ`»æ¡B®a¥Î¹à¦×¾¯¡B­¹¥Î¦B¡B­¹¥Î¦B¯»¡B¦B²N淋¯»¡B§ö¤¯糖¡Bªá¥Í糖ªG¡B°£­»ºëªo¥~ªº½Õ¨ý«~¡B°£­»ºëªo¥~ªº¶¼料¥Î½Õ¨ý«~¡B²Ê¿P³Á¯»¡B¥h´ß¿P³Á¡B°£´ß¿P³Á¡B¿P³Á­¹«~¡B¿P³Á¤ù¡B¿P³Áµ°¡B¥Ì¯ó²ô糖¡]糖ªG¡^¡B°à°s¾L¡B©@°Ø¶¼料¡B¥i¥i¶¼料¡B¥©§J力¶¼料¡B¤H³y©@°Ø¡B­¹¥Î糖ªG¡BÁ¡¤ù¡]½\類²£«~¡^¡BÂæµæ¡]½Õ¨ý«~¡^¡B¦UºØ¬ã¸Hªº³Q»]¼ôªº¤p³Á¡]²ÊÄѯ»¡^¡B­¹¥Î³ÁªÞ»I¡B¤H¥Î³ÁªÞ¡B­¹¥Î¸Á½¦¡]»e¸Á½¦¡^¡B¦õ料¡]½Õ¨ý«~¡^¡B«DÂå¥Î¸Á¤ý¼ß¡B­¹¥Î¤ý¼ß¡]«DÂå¥Î¡^¡B®ü¤ô¡]²i¥ô¥Î¡^¡B¹Ø¥q¡Bµf­XÂæ¡B³J¶ÀÂæ¡B§J力¬[»æ°®¡B¤û¥¤³J¿|¡BªG­á¡]糖ªG¡^¡BªG½¦¡]³n糖¡^¡F¥Ñ¸H½\¡B°®ªG©M°íªG»sªº¦­À\­¹«~¡F¦Ì¿|¡BÂæªo¡B«DÂå¥Î¤ù¾¯»Ã¥À¡B­á»Ä¥¤¡]¦B­á²¢ÂI¡^¡B¦B­á»Ä¨Å酪¡]糖ªG¦B¡^¡B¡]¦L度¦¡¡^»Ä»¶Âæ¡]½Õ¨ý«~¡^¡B¬K¨÷¡B¡]¾¥¦è­ô¡^¬µ¥É¦Ì¨÷¡B¡]¾¥¦è­ô¡^¥É¦ÌÄÑ»æ¡]ÄÑ¥]¡^¡B¦B茶¡B茶¶¼料¡B¨F拉¥Î½Õ¨ý«~¡B¦â拉¥Î½Õ¨ý«~¡BÄÑ¥]®h¡B¶ð³Õ勒¦â拉¡]¤@ºØ¥Ñ½V¸Hªº°®¤p³Á¡B­´µæ¡B¦è¬õ¬U¡BÁ¡²ü©M¼Úªà»sªº黎¤Ú¹à¦â拉¡^¡B«¢µo¿|¡B¨Å³J»æ¡B½Õ¨ý¦×¥Ä¡B¨§Âæ¡]½Õ¨ý«~¡^¡B¥H½\ª«¬°¥Dªº零­¹¤p¦Y¡B¥H¦Ì¬°¥Dªº零­¹¤p¦Y¡B¥É¦Ì¤ù¡]½V¸Hªº¥É¦Ì粒¡^¡B¥É¦Ì²Ê¯»¡BµH¯N¯»¡BµH¯NĬ¥´¡]²i¶¹¥ÎĬ¥´­«ºÒ»ÄÆQ¡^¡BµË»s­»¯ó¡]½Õ¨ý«~¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/241180

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2025/06/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ®õ¦è©w°·±d¬ì§Þ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°¨揸«×³Õ¤h¤j°¨¸ô679¸¹«n¤è¤u·~¤j·H²Ä2®y7¼ÓB®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : µL°sºëªG¥Ä¡B°à°s¡BÁ¤¥Ä²H°à°s¡B³ÁªÞ°à°s¡B»s°à°s¥Î³ÁªÞ¥Ä¡BµL°sºëªG¥Ä¶¼料¡B¨Å²M¶¼料¡B¶¼料»s§@°t料¡B¶¼料­»ºë¡BªG¥Ä¡B»s¶¼料¥Î糖¼ß¡B¤ô¡]¶¼料¡^¡B¨T¤ô»s§@¥Î°t料¡B¾YÆQÄq¤ô¡BÄq¬u¤ô¡]¶¼料¡^¡BÄq¬u¤ô°t料¡B塞º¸¬dÄq¬u¤ô¡BÀ\¥ÎÄq¬u¤ô¡B¸²µå¥Ä¡BÂfÂc¤ô¡B»s°à°s¥Î³D³Â¤l¥Ä¡B½­µæ¥Ä¡]¶¼料¡^¡B»sÂfÂc¤ô¥Î糖¼ß¡B烈©Ê°s°t料¡B³ÁªÞ¥Ä¡]µo»Ã«á¦¨°à°s¡^¡B¥¼µo»Ãªº¸²µå¥Ä¡B§ö¤¯糖¼ß¡BĬ¥´¤ô¡BªG¥Ä¦B¤ô¡]¶¼料¡^¡Bµf­X¥Ä¡]¶¼料¡^¡BµL°sºë¶¼料¡B§ö¤¯¥¤¡]¶¼料¡^¡Bªwªj¶¼料¿õ¾¯¡Bªwªj¶¼料¥Î¯»¡B¨T¤ô¡BÛn葜¡]³n¶¼料¡^¡B不§t°sºëªº¶}­G°s¡BµL°sºë²V¦XªG¥Ä¡BµL°sºëªG茶¡BªG茶¡]不§t°sºë¡^¡Bµ¥º¯¶¼料¡Bªá¥Í¥¤¡]³n¶¼料¡^¡B不§t°sºëªºÄ«ªG°s¡B§J¥Ë´µ²H°à°s¡]«D°sºë¶¼料¡^¡B¥H¸Á»e¬°¥DªºµL°sºë¶¼料¡C

[540] °Ó¼Ð :


N/234889 ... N/241180 - N/241183 ... N/241427

   

½Ð¨Ï¥ÎAdobe Reader 7.0©Î¥H¤W¾\ŪPDFª©¥»ÀɮסC
Get Adobe Reader