°Ó¼Ð¤§«OÅ@
°Ó¼Ð¤§«OÅ@
[210] ½s¸¹ : N/140002
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : ²Eºé¬ã§@ªÙ¦³¤½¥q
¦a§} : ¿Dªù¾|¤l°ªµó20AÀAµØ¤j·H¦a¤U
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 3
[511] ²£«~ : ¬~¦ç¥Î¤§²M¼äª«®Æ¡A²M¼ä¡B¥hº{¤Î¬ã¿i¥Î»s¾¯¡AªÎ¨m¡A»®Æ¡A»ºëªo¡A¤Æ§©«~¡A¬~¾v¤ô¡A¤ú»I¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140003
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : ªZº~¥jµ^¥x°s¹ê·~¦³¤½¥q
¦a§} : ¤¤°ê´ò¥_¬ÙªZº~¥«æÁ¤f°ÏªøÂ×µóªF·§ø¥j¥Ð¤@¸ô70¸¹
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 33
[511] ²£«~ : °sºë¶¼®Æ¡]°à°s°£¥~¡^¡F¸²µå°s¡F²M°s¡]¤é¥»¦Ì°s¡^¡F¿N°s¡F¨T°s¡FªG°s¡]§t°sºë¡^¡F®Æ°s¡F¶}G°s¡F¦Ì°s¡F¥ñ¯S¥[°s¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140004
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : ªZº~¥jµ^¥x°s¹ê·~¦³¤½¥q
¦a§} : ¤¤°ê´ò¥_¬ÙªZº~¥«æÁ¤f°ÏªøÂ×µóªF·§ø¥j¥Ð¤@¸ô70¸¹
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 33
[511] ²£«~ : °sºë¶¼®Æ¡]°à°s°£¥~¡^¡F¸²µå°s¡F²M°s¡]¤é¥»¦Ì°s¡^¡F¿N°s¡F¨T°s¡FªG°s¡]§t°sºë¡^¡F®Æ°s¡F¶}G°s¡F¦Ì°s¡F¥ñ¯S¥[°s¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140005
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¥_¨Ê¤T«H©M¹À\¶¼ºÞ²z¦³¤½¥q
¦a§} : ¤¤°ê¥_¨Ê¥«´Â¶§°Ï¾]¶³¸ô32¸¹1¼l2¼h
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 43
[511] ªA°È : ¹´¿ì®b®u¡FÀ\ÆU¡F¤é¦¡®Æ²zÀ\ÆU¡F´£¨Ñ³¥Àç³õ¦a³]¬I¡F¥X¯²´È¤l¡B®à¤l¡B®à¥¬©M¬Á¼þ¾¹¥×¡F¹ª«ÀJ¨è¡F°²¤é³¥Àç¦í±JªA°È¡F¹wqÁ{®É¦í©Ò¡F¨ÑÀ³¯Q¥VÄÑ©MëL³ÁÄѪºÀ\À]¡F³Æ¿ì«Ç¥~®b®uªA°È¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140006
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : ³Ç§J¨U§J¡]¤W®ü¡^ªA¹¢¦³¤½¥q
¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«i¤f°Ï®üÚ¬¸ô137¸¹7¼hE®y799S«Ç
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 25
[511] ²£«~ : ªA¸Ë¡F¾c¡]¸}¤Wªº¬ïµÛª«¡^¡F´U¡FÄû¡F³ò¤y¡F¸y±a¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140007
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Bloom Classic Co., Ltd.
¦a§} : 4-3-28, Akasaka, Minato-Ku, Tokyo, Japão
°êÄy : ¤é¥»
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 3
[511] ²£«~ : Cosméticos; sabões para uso pessoal; sabonetes não para uso pessoal; pacote de máscara; gel de massagem; loções para fins cosméticos; loções de leite de pele [cosméticos]; cremes de limpeza; cremes de fundação; pó facial [cosméticos]; máscaras de beleza.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140023
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¨B¨B°ª³q«H¬ì§Þ¦³¤½¥q
¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬ÙªF²ð¥«ªø¦wÂí¯Q¨F¨B¨B°ª¤j¹D255¸¹
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 9
[511] ²£«~ : pºâ¾÷³n¥ó¡]¤w¿ý»s¡^¡Fpºâ¾÷µ{§Ç¡]¥i¤U¸ü³n¥ó¡^¡F¥i¤U¸üªº¤â¾÷À³¥Î³n¥ó¡F¤HÁyÃѧO³]³Æ¡FGPS¾É¯è³]³Æ¡F´¼¯à¤â¾÷¡F²¾°Ê¹q¸Ü¡F¤â¾÷®M¡F¤â¾÷´ß¡F¤â¾÷«Ì¹õ±M¥Î«OÅ@½¤¡F¤â¾÷±M¥Î¤ä¬[¡FÀYÀ¹¦¡¦Õ¾÷¡F²¾°Ê¹q¸Ü¥Î¦Õ¾÷¡F¤â¾÷¥Î¦Û©ç§ý¡F¦Û©çÃèÀY¡FUSB½u¡F¹q·½¾A°t¾¹¡F¹q¦À¡F¹q¦À¥R¹q¾¹¡F²¾°Ê¹q·½¡]¥i¥R¹q¹q¦À¡^¡F¹q¸Ü¾÷¡Fpºâ¾÷¡F¥ªO¹q¸£¡F´¼¯à¤â¿ö¡]¼Æ¾Ú³B²z¡^¡F¬ïÀ¹¦¡pºâ¾÷¡F´Án¾¹µ½c¡FÀYÀ¹¦¡µêÀÀ²{¹ê¸Ë¸m¡F¹qµø¾÷³»²°¡Fº¹¢§Î¦¡ªº³q°T³]³Æ¡FUSB°{¦s½L¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140024
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : JUN KUROGI OFFICE COMPANY LIMITED
¦a§} : 7-10, Shibakouen 1-chome, Minato-ku, Tokyo 105-0011, Japan
°êÄy : ¤é¥»
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 43
[511] ªA°È : Agência de alojamento [hotéis, pensões]; serviços de fornecimento de comidas e bebidas; cafés; cafetarias; cantinas; aluguer de alojamento temporário; pensões; hotéis; restaurantes; reserva de alojamento em pensões; reserva de alojamento em hotel; restaurantes auto-serviço; snack-bares; serviços de bar; serviços de campo de férias [hospedagem]; reservas de acomodações temporárias; motéis; serviços de esculpir alimentos; serviço móvel de fornecimento de comidas; casa de chá.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140025
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 1
[511] ²£«~ : Meios filtrantes de substâncias químicas e não químicas incluídos nesta classe; agentes de filtragem para a indústria de bebidas; preparações e materiais químicos para filme, fotografia e impressão; papéis sensibilizados de segurança; fertilizantes e químicos para uso na agricultura, horticultura e silvicultura; intensificadores químicos para papel; substâncias químicas, materiais químicos e preparações químicas e elementos naturais; ácido acético; furfural; sulfato de sódio; produtos químicos utilizados na ciência.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140026
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 3
[511] ²£«~ : Artigos de higiene pessoal; algodão em rama para uso cosmético; cotonetes para uso cosmético; toalhetes descartáveis impregnados com água-de-colónia; toalhetes perfumados; toalhetes descartáveis impregnados com compostos de limpeza para o rosto; toalhetes de limpeza pré-humedecidos para o rosto; toalhetes pré-humedecidos para o rosto; toalhetes cosméticos pré-humedecidos; toalhetes de limpeza húmidos para fins higiénicos e cosméticos; máscaras de limpeza facial; produtos para os cuidados da pele; toalhetes impregnados para limpeza [não medicinais, para uso pessoal]; preparações não medicinais para os cuidados do corpo; toalhetes de limpeza para a higiene feminina; toalhetes para incontinência; cosméticos para cuidados de beleza; tecidos impregnados com óleos essenciais, para uso cosmético; toalhetes para remover a maquilhagem; toalhetes impregnados com preparações para remover a maquilhagem; preparações para remover a maquilhagem; toalhetes faciais impregnados com cosméticos; produtos para remover o verniz das unhas [cosméticos]; produtos para remover o verniz das unhas; preparações de auto-bronzeamento [cosméticas]; desodorizantes para uso pessoal; toalhitas para bebé; cremes para a limpeza da pele [não medicinais]; cremes anti-rugas; hidratantes não medicinais; máscaras para os cuidados da pele dos pés; máscaras faciais cosméticas; máscaras faciais; esfoliantes faciais (não medicinais); produtos de limpeza para o rosto [cosméticos]; produtos de limpeza para o rosto; produtos para lavar o rosto [cosméticos]; máscaras para os cuidados da pele das mãos; produtos para amaciar a pele; máscaras para a pele [cosméticos]; cremes amaciadores de pele para uso cosmético; cremes de cuidado da pele, sem ser para uso medicinal; produtos para o cuidado da pele com o fim de eliminar rugas; creme de limpeza de pele; loção para limpar a pele; produtos de limpeza da pele [não medicinais]; máscaras corporais; preparações cosméticas para os cuidados faciais; produtos para limpar a pele [cosméticos]; preparações cosméticas para uso tópico facial para minimizar rugas; adesivos cosméticos com protecção solar para aplicar na pele; panos impregnados com um produto de limpeza da pele; lenços impregnados com um produto de limpeza da pele; toalhetes impregnados com um produto de limpeza da pele; esfoliantes para o rosto; esfoliantes para os cuidados da pele; esfoliantes para a limpeza da pele; produtos esfoliantes para fins cosméticos; máscaras para fechar os poros para uso cosmético; máscaras de limpeza; máscaras de beleza; máscaras cosméticas; máscaras de beleza para o rosto; máscaras para o rosto; produtos para limpeza do cabelo; produtos para limpar e perfumar; produtos para polir móveis e pavimentos; preparações para desengordurar; panos de limpeza impregnados com uma preparação para limpar lentes de óculos; panos de limpeza impregnados com detergente; panos impregnados com produtos de limpeza; panos impregnados com um produto de polimento para limpeza; toalhetes pré-humedecidos impregnados com detergente para limpeza; toalhetes impregnados com produtos de limpeza; toalhetes que incorporam produtos de limpeza; preparações para polir; produtos para polir; agentes de limpeza para uso doméstico; saquetas com fragrâncias; preparações amaciadoras de tecidos; amaciadores de tecidos para uso em lavandaria; abrasivos.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140027
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 5
[511] ²£«~ : Fibras dietéticas; substâncias dietéticas para uso medicinal; preparações e artigos dentários; matérias para impressões dentárias; materiais para fazer impressões dentárias; matérias dentárias para chumbar os dentes; matérias dentárias para obturações dentárias; matérias dentárias para fazer moldes de dentes; matérias dentárias para duplicar moldes de dentes; materiais de incrustação para uso dentário; materiais de revestimento para uso dentário; resina dental para pontes temporárias, coroas e facetas; material para reparação de dentes; material para prótese dentária; materiais para dentes artificiais; matérias para pontes dentárias; matérias para coroas dentárias; preparações farmacêuticas para uso dentário; materiais sintéticos para obturações dentárias; compostos dentários; matérias para chumbar os dentes; matérias para obturações dentárias; massas [mástiques] dentárias; artigos absorventes para higiene pessoal; produtos higiénicos para uso medicinal; produtos higiénicos para uso veterinário; fraldas para animais de estimação; zaragatoas com álcool para uso médico; preparações antisépticas para feridas; soluções desinfectantes para uso doméstico; soluções desinfectantes para fins higiénicos; soluções desinfectantes para fins sanitários; desinfectantes para aparelhos e instrumentos médicos; desinfectantes para instrumentos médicos; desinfectantes para uso médico; desinfectantes para aparelhos e instrumentos dentários; toalhetes higiénicos descartáveis; toalhetes higiénicos; toalhetes medicinais impregnados; produtos medicinais para a lavagem das mãos; panos de limpeza impregnados com desinfectantes para fins de higiene; toalhetes para uso médico; tecidos impregnados com preparações antibacterianas; produtos desinfectantes impreganados em toalhetes; toalhetes de limpeza para desinfeção de superfícies; desodorizantes para vestuário e têxteis; desodorizantes para sapatos; materiais para absorção de odores; preparações para neutralizar odores de vestuário e têxteis; fraldas de celulose absorventes para animais de estimação; produtos de higiene feminina; almofadas descartáveis para incontinência; proteções higiénicas; compressas para incontinência; fraldas triangulares de papel para bebés; compressas para incontinência; artigos higiénicos absorventes; fraldas de papel absorventes para animais de estimação; discos [almofadas] de amamentação; proteções (higiénicas); proteções higiénicas; almofadas descartáveis de treino para animais de estimação; compressas descartáveis de treino para animais de estimação; compressas descartáveis de treino para cachorros; fraldas para incontinentes; pensos para incontinentes; pensos para a higiene feminina; pensos higiénicos; toalhas higiénicas; cintos para pensos higiénicos [toalhas periódicas]; pensos higiénicos; pensos (menstruação); pensos para a menstruação; compressas para a menstruação; compressas higiénicas para a protecção feminina; cuecas higiénicas; calcinhas higiénicas; cuecas de senhora higiénicas; ceroulas para fins higiénicos; forro de cuecas [produtos higiénicos]; cintos para pensos higiénicos; forros higiénicos para cuecas; protectores higiénicos para cuecas; tampões para a menstruação; fraldas para bebés e incontinentes; fraldas-calça para bebés; fraldas-calça (bebés); fraldas (bebés); fraldas para bebés (diapers); fraldas para bebés (napkins); fraldas para bebés (nappies); fraldas para bebés em papel ou celulose; fraldas descartáveis de papel e celulose para bebés; tecidos vivos para transplantes; fraldas de formato triangular [papel] para bebés; forros de fraldas de papel para incontinentes; forros de fraldas de celulose para incontinentes; forros descartáveis em celulose para fraldas; protetores descartáveis para fraldas para incontinentes; cuecas descartáveis em papel para manter as fraldas dos bebés no lugar; cuecas descartáveis em celulose para manter as fraldas dos bebés no lugar; fraldas descartáveis em papel para incontinentes; fraldas de natação descartáveis para bebés; fraldas de natação descartáveis para crianças e lactentes; cuecas de treino [fraldas] descartáveis; fraldas higiénicas descartáveis para incontinentes; fraldas moldadas de papel para bebés; fraldas moldadas de celulose para bebés; peças de vestuário para a incontinência; fraldas em celulose descartáveis para incontinentes; cuecas absorventes para incontinentes; fraldas-cuecas para incontinência; forros de papel para fraldas; fraldas de papel para bebés; fraldas descartáveis de papel para bebés; fraldas de papel para bebés; fraldas de papel; fraldas descartáveis de papel para bebés; fraldas descartáveis de papel para lactentes; fraldas descartáveis de papel para bebés; fraldas descartáveis de papel para lactentes; fraldas descartáveis de papel; fraldas para lactentes (descartáveis) de papel; fraldas para bebés (de papel); fraldas de papel para bebés; fraldas de papel; fraldas de papel para bebés; fraldas de papel para lactentes; fraldas de natação para bebés; pensos diários para incontinentes; cuecas higiénicas; cuecas-fralda de treino descartáveis em papel para lactentes; cuecas-fralda de treino descartáveis em papel ou celulose; cuecas-fralda de treino descartáveis; fraldas geriátricas descartáveis; fraldas-cueca de papel descartáveis para bebés; fraldas-cueca de celulose descartáveis para bebés; fraldas descartáveis para bebés; fraldas descartáveis; fraldas descartáveis; fraldas-calça descartáveis para bebés; fraldas de papel para incontinentes; fraldas para adultos; fraldas para incontinência; fraldas feitas de celulose; fraldas descartáveis de celulose para bebés; fraldas descartáveis de celulose para lactentes; fraldas-cueca descartáveis em celulose para lactentes; fraldas de celulose (descartáveis) para lactentes; fraldas-cueca descartáveis em celulose para lactentes; fraldas de celulose para bebés; papel anti-traça; tecidos impregnados com repelentes de insetos; curativos, ligaduras e aplicadores médicos; agentes para administração de medicamentos sob a forma de wafers comestíveis para embrulhar produtos farmacêuticos em pó; agentes para administração de medicamentos que facilitam a administração de preparações farmacêuticas; estojos de primeiros socorros para uso doméstico; lápis hemostáticos; toalhetes impregnados para uso médico; materiais para gessos cirúrgicos; adesivos médicos para ligar tecidos internos; adesivos médicos para ligar feridas; papel encerado para uso médico; esfoliantes (preparações) para uso médico; caixas de primeiros socorros guarnecidas; caixas de primeiros socorros; pele de dadores humanos processada para a substituição de tecidos moles; materiais implantáveis cirúrgicos desenvolvidos a partir de células estaminais [tecidos vivos]; materiais implantáveis cirúrgicos compreendendo tecidos vivos; matérias para enxertos de pele; materiais implantáveis compreendendo tecidos vivos; materiais implantáveis destinados à regeneração guiada de tecidos; materiais implantáveis têxteis para encorajar o crescimento de tecidos; materiais implantáveis para a regeneração guiada de tecidos; pensos para a pele para a administração transdérmica de fármacos; adesivos transdérmicos; pensos transdérmicos para tratamento médico; agentes de diagnóstico para uso médico; agentes de diagnóstico para uso farmacêutico; substâncias de diagnóstico para uso médico; tiras de testes de diagnóstico médico; reagentes de diagnóstico para uso médico; caldos para culturas bacteriológicas; tiras de teste para medir os níveis de glicose no sangue; cremes medicinais para a protecção da pele; toalhetes humedecidos impregnados com loções farmacêuticas; géis para uso dermatológico; hemostáticos para uso médico; cremes medicinais para cuidados da pele; cremes para os cuidados da pele para uso médico; preparações para os cuidados da pele para uso médico; tisanas [bebidas medicadas]; esfoliantes para o rosto (medicados); loções para os cuidados da pele (medicadas); compressas impregnadas contendo produtos medicinais; papel para emplastros de mostarda; implantes farmacêuticos; preparações farmacêuticas para os cuidados da pele; preparações farmacêuticas para feridas; lenços impregnados de loções farmacêuticas; ligaduras líquidas antisépticas; tiras dissolúveis para parar o sangramento de pequenos cortes e arranhões; palas oculares [oclusores] para uso médico; compressas oculares para uso médico; vendas para os olhos para uso médico; ligaduras para pensos; algodão para uso medicinal; ligaduras para fazer gessos; ligaduras cirúrgicas; emplastros cirúrgicos; pensos médicos e cirúrgicos; zaragatoas desinfectantes; ligaduras elásticas [pensos]; pensos de primeiros socorros; toalhetes de uso médico; gaze para uso médico; toalhetes para uso cirúrgico; ligaduras adesivas; esparadrapo; fitas adesivas para uso médico; esparadrapo; emplastros para uso médico; anéis para calos dos pés; toalhetes impregnados antissépticos; fitas adesivas para ligaduras [para uso médico]; fitas adesivas para uso médico; fitas adesivas para varizes; pensos adesivos; ligaduras de compressão (pensos); ligaduras de pressão (pensos); materiais para pensos; materiais para pensos destinados a feridas; gessos medicinais; zaragatoas medicinais; compressas medicinais impregnadas; zaragatoa medicinais impregnadas; toalhas de papel humedecidas para as mãos impregnadas com loções farmacêuticas; compressas de gaze; ligaduras para os ouvidos; emplastros (pensos); emplastros, materiais para pensos; pensos para joanetes; emplastros com um íman incorporado; algodão hidrófilo em rama para uso medicinal; material esponjoso para tratar feridas; emplastros de mostarda; pensos esterilizados; materiais sintéticos para o uso na fixação de ossos; material sintético destinado à produção de moldes de gesso; tampões para uso médico; toalhetes para uso médico; zaragatoas de algodão para uso médico; zaragatoas para uso médico; zaragatoas para uso médico de algodão; ligaduras para feridas cutâneas; pensos para a prevenção de bolhas na pele; gaze para pensos; kits de primeiros socorros; pensos médicos; pensos para feridas para uso médico; pensos, para uso médico; materiais de retenção para pensos; pensos cirúrgicos; almofadas para pensos; algodão para uso cirúrgico; materiais acolchoados para uso médico; algodão para uso farmacêutico; algodão hidrófilo sob a forma de sticks para uso medicinal; algodão em forma de bolas para uso medicinal; algodão em forma de sticks para uso médico; esponjas para curar feridas; pensos para feridas; pensos para feridas; pensos (feridas).
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140028
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 9
[511] ²£«~ : Bolsas adaptadas para telemóveis; estojos para telefones; estojos para assistentes pessoais digitais (PDA); estojos para calculadoras de bolso; estojos adaptados para leitores de CD; estojos adaptados para leitores de DVD; estojos para leitores multimédia digitais; estojos de lentes; letreiros publicitários [mecânicos ou luminosos]; estojos adaptados para equipamento fotográfico; malas para câmaras de vídeo portáteis (¡§camcorders¡¨); estojos para câmaras; separadores de baterias; estojos para lunetas; estojos para óculos; estojos para óculos de criança; estojos para lentes de contacto; estojos de lentes; fatos de voo resistentes ao fogo; luvas resistentes ao fogo; equipamentos de protecção e segurança; respiradores para filtragem do ar; roupas para protecção contra fogo; fatos de corridas de automóveis à prova de fogo para fins de segurança; mantas ignífugas; filtros para máscaras respiratórias; filtros de máscaras respiratórias [não medicinais]; redes de segurança; calçado de protecção contra incêndios; balaclavas ignífugas; botas de protecção contra o fogo; vestuário de protecção contra acidentes, radiações e fogo; capacetes para motociclistas; estojos com instrumentos de dissecação para uso científico ou em investigação; estojos com instrumentos de dissecação, não para uso médico; filtros para laboratório.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140029
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 10
[511] ²£«~ : Protectores de seios; resguardos de camas para incontinência; lençóis médicos em materiais têxteis não tecidos; pinças hemostáticas; malha cirúrgica; mobiliário e roupa de cama médicos, equipamento para movimentação de pacientes; cobertores para uso médico; lençóis de incontinência destinados a bebés; lençóis para incontinência para usar com crianças; almofadas para uso medicinal; almofadas para uso ortopédico; almofadas para uso terapêutico; almofadas soporíficas com enchimento de plumas; lençóis [cortinas] para uso médico; protectores de colchão para a incontinência; lençóis para incontinentes; lençóis para incontinência; vestuário médico; luvas de protecção descartáveis para uso médico; luvas para uso médico; luvas para utilizar em hospitais; meias de compressão medicinais; implantes de malha cirúrgica constituídos principalmente por materiais artificiais; joelheiras para uso médico.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140030
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 12
[511] ²£«~ : Revestimentos à medida para a área de carga de veículos; revestimentos para veículos; guarnições interiores de veículos [estofos]; interiores protectores para veículos; revestimentos para tejadilhos de veículos; painéis de interior para veículos; assentos de segurança de crianças para veículos; assentos para crianças para veículos; assentos de transporte de crianças para utilização em veículos; assentos de segurança para utilização em veículos; assentos de segurança para animais de estimação para usar em veículos; assentos de segurança para crianças e bebés para veículos; cobertas para assentos de automóveis; organizadores para carros; organizadores para bagageiras; revestimentos de assentos para uso em automóveis, feitos à medida; capas para bancos de automóveis; assentos de automóveis; cadeiras de automóveis para crianças; almofadas para assentos de veículos; protecções e palas contra o sol destinadas a automóveis.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140031
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 16
[511] ²£«~ : Papel crepe; materiais de filtragem em papel; papel-filtro; filtros de papel para cafeteiras; materiais de embalagem impressos em papel; recipientes de papel utilizados para embalagem; sacos em papel para embalagens; laços decorativos em papel para embrulhos; papel de embrulho decorativo; folhas de papel ou de plástico para controlo de humidade para embalagem de alimentos; folhas de celulose regenerada para embrulho; folhas de celulose reciclada para embrulho; etiquetas de papel para presentes; papel de embrulho para ofertas; embalagens de cartão; matérias plásticas para embalagem; papel impregnado com óleo para fins de embrulho; recipientes de papel para embalagem; materiais plásticos para embalagem; papel para embrulho e para embalagem; sacos de papel; sacos em papel para embalagens; folhas de papel absorvente ou de plástico para embalagem de alimentos; laços para decoração de embalagens; sacos e artigos para o acondicionamento, embrulho e armazenamento em papel, cartão ou matérias plásticas; recipientes industriais de papel para embalagem; recipientes de cartão para embalagem; recipientes de embalagem em celulose regenerada; sacos [invólucros, bolsinhas] para embalagens em papel ou em matérias plásticas; películas para embrulhar alimentos; cartão de embalagem; caixas de cartão para embalagens; caixas de folha de fibra; materiais de plástico para embalagem (não incluídos noutras classes); materiais feitos de papel para invólucros; materiais de embalagem em cartão; materiais de embalagem feitos de papel reciclado; materiais de embalagem em fécula ou amido; materiais de embalagem; papel de embrulho; sacos de papel para embalagem; folhas de viscose para embalagem; etiquetas em papel para identificação; blocos de papel para escrever; cadernos de notas; etiquetas em papel; caixas para lápis; estojos para artigos de papelaria; canetas esferográficas; pequenos quadros negros; fitas adesivas para embalagem; produtos de impressão; autocolantes [artigos de papelaria]; autocolantes [decalcomanias]; painéis publicitários impressos em papel; painéis publicitários impressos em cartão; brochuras; bandeiras [em papel]; panfletos impressos; calendários impressos; publicações impressas; material promocional impresso; decorações adesivas de papel para parede; anuários [publicações impressas]; calendários; blocos de papel; estandartes em papel; cartazes; cartões postais; prospectos; cartões de natal; publicações promocionais; sinalizadores em papel ou em cartão; painéis publicitários em cartão; capas para livros; papel crepe para uso doméstico; papel para uso na produção de papel de parede; papel de seda para usar como material de papel estêncil (ganpishi); papel para usar no fabrico de saquetas de chá; lenços de papel para remover maquilhagem; papel higiénico de textura áspera; filtros de papel para café; toalhitas de papel; toalhetes em papel para o rosto; lenços de papel; papel de seda; papel higiénico; toalhetes para a casa de banho em papel; lenços de papel para uso cosmético; toalhetes de celulose.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140032
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 17
[511] ²£«~ : Artigos e materiais isolantes e de protecção; papel tratado para isolamento; painéis de isolamento; fibras para fins de isolamento; fibras retardadoras de chamas; painéis isolantes à prova de fogo; materiais isolantes refratários; feltro para isolamento; tecidos de fibras produzidas quimicamente para uso como isolamento; tecidos de fibra de carbono para uso como isolamento; tecidos feitos de misturas de fibras sintéticas e naturais para uso como isolamento; tecidos de fibras orgânicas para uso como isolamento; tecidos feitos de fibras sintéticas [para isolamento]; fibras de vidro para isolamento; materiais isolantes à base de matérias plásticas; tecidos isolantes; isolamento para fio magnético; material de isolamento destinado à indústria aeronáutica; papel isolante; fibras impregnadas com resinas sintéticas para isolamento; papel impregnado com óleo para isolamento; isolamentos de tubos; velos [materiais de isolamento]; velos de fibras de carbono em bruto [materiais de isolamento]; componentes de isolamento pré-moldados; artigos e materiais de isolamento térmico; painéis de fibras para isolamento de altas temperaturas; tecidos resistentes ao calor [material de isolamento]; coberturas de isolamento para tubagens industriais; isolamentos com função de vedação para protecção térmica; cobertores acolchoados para isolamento; isolamentos de materiais sintéticos para protecção térmica de tubos; invólucros de isolamento térmico para maquinarias industriais; materiais de isolamento térmico; artigos e materiais para isolamento eléctrico; fita para isolamento eléctrico; isolantes para condutores eléctricos; papel para condensadores eléctricos; substratos para isolamento eléctrico; artigos e materiais de isolamento acústico; barreiras de isolamento acústico; painéis de isolamento acústico; estruturas não metálicas para redução de ruído [isolamento]; azulejos para isolamento acústico; isolamento acústico para edifícios; fio de fibras regeneradas não para uso têxtil; folhas de celulose regenerada, sem ser para embalagem; folhas de celulose [sem ser para embalagem ou embrulho]; substâncias plásticas semitrabalhadas; espuma de borracha; fibras químicas não para uso têxtil; celulose regenerada para uso na manufactura; fibra de carbono; fibras sintéticas, sem ser para uso têxtil; folhas de viscose sem ser para embalagem; fios de fibras de carbono [sem ser para fins têxteis]; fibras de carbono destinadas à indústria; fibras em carbono [sem ser para uso têxtil]; fibras em carbono, sem ser para uso têxtil; tecidos de fibras de carbono impregnados com resina; fibras de carbono em estado bruto, não sendo para uso têxtil; fibras de plástico para usar no fabrico de cordões para pneumáticos; espuma moldada para embalagem; materiais para filtragem [espumas ou películas de plástico semi-processadas]; fitas adesivas de embalagem, sem serem para uso doméstico ou papelaria.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140033
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 20
[511] ²£«~ : Camas, estruturas de cama, colchões, travesseiros e almofadas; capas sobressalentes para assentos, ajustadas, para móveis; artigos para camas de criança [não incluindo roupa de cama]; artigos para berços de criança [não incluindo roupa de cama]; coberturas em matérias têxteis (à medida) para móveis; almofadas de banho; camas de crianças em pano sob a forma de saco; colchões; acessórios de cama, excepto roupa de cama; colchões futon [sem serem colchões para partos]; almofadas estofadas; almofadas para animais de estimação; almofadas de cama; almofadas; almofadas insufláveis; colchões; colchões [sem ser colchões para partos]; capas para colchões; almofadas para gestantes; travesseiros para o pescoço (sem ser para uso medicinal ou cirúrgico); travesseiros para apoio do pescoço; almofadas perfumadas; artigos têxteis para mobília [almofadas]; esteiras [almofadas ou colchões]; esteiras de dormir para campismo [colchões]; almofadas de amamentação; almofadas de apoio para utilização em cadeirinhas de bebé para automóvel; almofadas de apoio para utilização em cadeiras de bebé; almofadas para apoio da cabeça; casas e camas para animais; camas para animais domésticos; casas para animais domésticos; painéis para anúncios publicitários; painéis em plástico para anúncios publicitários [não luminosos].
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140034
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 21
[511] ²£«~ : Caixas para pauzinhos chineses; luvas para forno; panos de limpeza anti-estáticos para uso doméstico; discos de polir para a limpeza de superfícies; discos de polir para polimento de máquinas; panos de limpeza; panos para limpar as lentes de óculos; espanadores; aplicadores para maquilhagem de olhos; estojos concebidos para utensílios cosméticos; bolsas de toucador; argolas para toalhas; aplicadores de maquilhagem.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140035
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 22
[511] ²£«~ : Fibras têxteis em bruto e substitutos; líber; algodão em bruto; lã tratada; fibras químicas para uso têxtil; fibras sendo materiais sintéticos parcialmente tratados para uso têxtil; fibras sendo matérias-primas sintéticas para uso têxtil; flocos de seda; fibras de fios; cordões [faixa]; fibras têxteis em bruto; lã lavada; fibras semi-sintéticas para uso têxtil; fibras de cânhamo [em bruto]; pelo de coelho; juta; fibras de juta [em bruto]; lã penteada; pelo de caxemira; fibras de algodão [curtas]; matérias têxteis fibrosas em bruto tratadas com retardadores de chamas; angorá; fibras naturais; fibras de enchimento de poliéster; fibras de poliéster para uso têxtil; filamentos de poliéster; redes plásticas de poliéster para a embalagem de produtos; fibras de sílica vitrificada para uso têxtil; fibras de ráfia; fibra de rami; fibras têxteis em estado bruto; fibras de carbono em bruto para uso têxtil; fibras de matérias plásticas em estado bruto para uso têxtil; linho em bruto [linhaça]; seda em bruto; lã em bruto; resíduos de seda crua; lã tosquiada em bruto; fibras de seda; monofilamentos em poliéster de seda; lã cardada; fibras sintéticas; fibras sintéticas para uso têxtil; fibras têxteis sintéticas; filamentos têxteis sintéticos; filamentos têxteis (fibras); fibras têxteis (fibras); fibras têxteis não tecidas; fibras para fabrico de carpetes; fibras para fabrico de ladrilhos de tapete/alcatifa; fibras de viscose de sílica; lã em bruto ou tratada; flocos de lã; bolsas e sacos para embalagem, armazenamento e transporte; forros destinados a contentores para transporte a granel; redes; suportes em corda para plantas; fundas e bandas; tiras para atar a vinha; fitas para embrulhar ou atar, não metálicas; camas de rede; sacos para armazenamento de cadáveres para cremação; bolsas de malha para a lavagem de roupa interior; sacos em malha de rede para armazenamento; sacos de embalagem em matérias têxteis para transporte a granel; sacos de embalagem [sacos] em matérias têxteis para armazenamento a granel; sacas; sacos feitos de matérias têxteis; sacos para transporte de resíduos; sacos para o transporte de materiais; sacas para o armazenamento de materiais a granel; sacos e bolsas (não incluídos noutras classes); sacas para o armazenamento de materiais; sacos e bolsas para o transporte e armazenamento de produtos a granel; sacos em matérias não têxteis para o transporte de materiais a granel; sacos em matérias não têxteis para o armazenamento a granel de alimentos para animais; sacos em matérias não têxteis para o armazenamento a granel de materiais; sacos para guardar sapatos; sacos de velas de navios; sacos em matérias têxteis para oferta de garrafas de vinho; bolsas de protecção feitas em tecido para guardar porta-moedas que não estejam a uso; sacos [envelopes, bolsas] para embalagem, em matérias têxteis; sacos para embalagem em matérias têxteis; produtos de embalagem sob a forma de sacos (envelopes) em matérias têxteis; bolsas em matérias têxteis para embalagem; sacas (sacos) em matérias têxteis, para embalagem; sacas em matérias têxteis para embalagem; redes de embalagem para o transporte de frutas e legumes; sacos em matérias têxteis para a embalagem de mercadorias [invólucros, bolsas]; lonas, toldos, tendas e coberturas não ajustadas; tendas para a pesca à linha; tendas de campismo; coberturas de veículos não ajustadas; coberturas para veículos (sem ser feitas à medida); coberturas não ajustadas para barcos e veículos marítimos; lonas; toldos; tendas; toldos [tendas] para veículos; toldos, toldos avançados para caravanas; tendas feitas de material têxtil; tendas de montanhismo ou campismo; velas; material para o fabrico de velas (de embarcações); cordas e fios; cintas, não metálicas, para uso agrícola; fios para embrulhar ou atar, não metálicos; cordéis; fios; cordel em polipropileno; cordel de sisal; bramantes não metálicos; cordões para atar; cordéis para embalagem; cordão de macramé; fios para o fabrico de filamentos de pneus; cordame; cordas e cordas sintéticas; corda para uso em brinquedos para animais de estimação; cordas sintéticas; cordas, não metálicas; cordel para fardo; cordas para embalagens; redes; redes elásticas para produtos de carne; redes de cânhamo; redes [não em metal nem em amianto]; redes para utilizar como corta-vento; redes em fibra química; redes em matérias têxteis para a prevenção de queda de pedras; redes para a pesca comercial; redes comerciais; redes para utilizar com estruturas flutuantes; fios para redes; tanques em rede para piscicultura; redes para fazer sombra; redes de seda; redes à medida; materiais para acolchoamento e enchimento; penugens [penas]; penas [plumas]; penas [plumas] para estofamento; algodão em rama para filtrar; enchimentos de fibras sintéticas; enchimentos para estofar almofadas; materiais para acolchoamento e enchimento, sem ser em borracha ou matérias plásticas; materiais de enchimento em espuma sintética; material de enchimento para edredões; materiais de enchimento para almofadas; materiais de enchimento para colchas; aparas de madeira; sumaúma [paina]; penas soltas; materiais para acolchoamento e enchimento (com excepção de papel, cartão, borracha e plástico); materiais de enchimento; materiais de enchimento para almofadas, sem ser em borracha ou plástico; materiais de enchimento, com excepção de borracha ou plástico, para sacos-cama; materiais de enchimento em material fibroso; material de enchimento em produtos não tecidos; materiais de enchimento, sem ser em borracha ou plástico, para camas; manta de poliéster; serradura; sisal; fibras de sisal; contentores industriais para embalagem em matérias têxteis; velo para a indústria de estofos; algodão em rama para estofamento ou acolchoamento; fibras de algodão em rama; lã para estofamento.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140036
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 23
[511] ²£«~ : Fios e linhas; fio de angorá; carretéis de fios; carretéis de linhas; algodão fiado; fios e linhas de algodão; fios de algodão; fios de froco; fio de seda dupioni; fios elásticos; linhas elásticas; fios e linhas elásticos para uso têxtil; fios elásticos para uso têxtil; fitas elásticas de fibras sintéticas para uso têxtil; linhas de algodão fiado; linha para uso têxtil; filamentos têxteis [linhas]; fibras flocadas; fios; fios de angorá para uso têxtil; fio de desperdício de algodão; fios de poliéster pré-orientados; fios em fibras de carbono para uso têxtil; fio sintético ou de mistura de fibras para uso têxtil; fio de seda selvagem; fios para tricotar; fios para uso doméstico; fios para utilizações têxteis; mistura de linhas e fios à base de fibras inorgânicas; mistura de fios e linhas à base de algodão; mistura de fios e linhas à base de fibras químicas; fios e linhas de fibras químicas para uso têxtil; linhas e fios de resíduos desengordurados; linhas e fios misturados à base de cânhamo; linhas e fios de fibras regeneradas para uso têxtil; mistura de fios e linhas à base de seda; fio e linha em fibra sintética; mistura de fio e linha à base de lã; fios e linhas para uso têxtil; fios para venda em forma de kit; linha e fio de algodão torcido; fios e linhas torcidos; fio e linha de cânhamo em trança; fio e linha de seda em trança; fios e linhas de lã entrelaçados; fios (penteados) em fibras naturais; mistura de fios e linhas entrançados; fio de lã penteada; fios de seda fiada; fio e linha de fibra semissintética [fio de fibra natural tratado quimicamente]; lãs para tricotar à mão; fios e linhas de cânhamo; fios de cânhamo; fios e linhas estáveis ao calor; fios de juta; filamentos de pelo de camelo; fios de lã; fios cardados de linho para uso têxtil; linhas cardadas de cânhamo para uso têxtil; linhas cardadas em fibras naturais para uso têxtil; fios (cardados) em lã; linhas cardadas em lã para uso têxtil; fios cardados em lã para uso têxtil; fios de cachemira; fios de fibra cerâmica para uso têxtil; fios de coco; fios de raiom [seda artificial]; fios e linhas de linho (flax thread and yarn); fios e linhas de linho (linen thread and yarn); fio de fibra metálica para uso têxtil; linha para coser para uso têxtil; linha e fio para costura; fios naturais; fios não metálicos para uso têxtil; fibras de poliéster fiado para uso têxtil; linhas de sílica; fios e linhas de rami; fios de seda em bruto; seda fiada; fios de seda; fios para bordar; fios e linhas para bordar; fios para tricotar; linhas para tricotar; fios em materiais acrílicos para tricotar; fios de nylon para tricotar; fios de lã para tricotar; fios de poliéster texturizados; fios em materiais sintéticos para uso têxtil; linhas sintéticas; fios de alcatifas; fios têxteis; fios têxteis em fibras artificiais; fios têxteis em fibras naturais; fios e linhas com revestimento de borracha para uso têxtil; misturas de linhas e fios fiados; linha encerada; fio encerado; fibras de tecelagem para uso industrial; fiados; lã fiada; lã penteada; fios e linhas de lã.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140037
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 24
[511] ²£«~ : Tecidos flocados; tecidos de produtos têxteis à peça para uso em tapeçaria; cotim [linho]; malhas elásticas para roupa interior de senhora; malhas elásticas para corpetes; malhas elásticas para roupa desportiva; malhas elásticas para roupas de ginástica; tecidos de fibra para o fabrico de artigos de vestuário; tecidos em fibra para o fabrico de revestimentos exteriores de móveis; tecidos de fibra destinados ao fabrico de forros para sapatos; tecidos de fibra para usar no fabrico de forros para sacos; tecidos anti-inflamáveis; feltro; feltro para ser utilizado por fabricantes de papel; tecido de feltro; tecidos retardadores de chamas [sem ser de amianto]; flanela [tecidos]; toalhas turcas; toalhas [têxteis]; tecidos de linho; materiais para incrustação de têxteis não tecidos; tecidos em fibra química; tecidos para uso têxtil; tecidos de renda tricotados; tecido tricotado (malha); tecidos gomados impermeáveis; roupa de casa; jérsei [tecidos]; tecidos de jérsei para vestuário; materiais de jérsei (tecidos); tecidos em fibra de carbono, sem ser para isolamento; tecidos [artigos têxteis à peça] feitos de fibra de carbono; tecidos feitos em fibras artificiais [sem ser para isolamento]; tecidos para estofos; tecidos para revestimento; tecidos para revestimento à peça; tecidos para móveis à peça; tecidos para decoração de interiores; feltro não tecido; tecidos em seda para mobiliário; tecidos de fibras semi-sintéticas; tecidos de fibras quimicamente produzidas, sem ser para isolamento; tecidos em fibras orgânicas, sem ser para isolamento; tecidos de fios de fibras regeneradas; tecidos para a confecção de camisolas de malha; tecidos tricotados em fios de algodão; tecidos tricotados com fio de fibra química; tecidos tricotados em fios de lã; tecidos feitos de misturas de fibras sintéticas e naturais, sem ser para isolamento; tecidos têxteis para uso no fabrico de camas; tecidos têxteis para fazer roupa de casa; tecidos têxteis destinados ao fabrico de roupa de cama; tecidos têxteis para fazer cobertores; matérias têxteis para uso no fabrico de móveis; tecidos têxteis para uso no fabrico de lençóis; tecidos têxteis para uso no fabrico de toalhas; tecidos têxteis para uso no fabrico de fronhas de almofadas; matérias têxteis à peça para fabrico de coberturas de roupas de cama; matérias têxteis à peça para o fabrico de toalhas; mantas de imprensa em matérias têxteis; lenços sob a forma de artigos têxteis à peça; feltro aveludado para mobília; matérias têxteis não tecidas; têxteis não tecidos; matérias têxteis não tecidas; matérias têxteis não tecidas para uso como entretelas; matérias têxteis não tecidas em fibras naturais; matérias têxteis não tecidas em fibras sintéticas; matérias têxteis não tecidas sob a forma de lençóis para uso na manufactura; matérias têxteis tecidas para mobiliário; produtos têxteis e substitutos para produtos têxteis; caixas em matérias têxteis para vestidos de noite; mantas de imprensa em matérias têxteis; panos descartáveis; forro de linho para sapatos; tecidos para paredes; artigos têxteis para uso doméstico feitos em materiais não tecidos; protecções para colchões; revestimentos para mobiliário; redes mosquiteiras; artigos têxteis não tecidos; lençóis para proteger do pó; lenços em matérias têxteis; têxteis de flanela; artigos têxteis não tecidos; entretelas feitas de matérias têxteis não tecidas; coberturas para móveis (sem ser por medida); coberturas soltas em materiais têxteis para móveis; revestimentos para móveis em matérias têxteis; reposteiros (cortinas de pano grosso); cortinas; marcadores [etiquetas] de pano para tecidos têxteis; tapeçarias murais em matérias têxteis; roupa de cama e cobertores; roupa de cama (bed clothes); roupa de cama (bed linen); toalhas em matérias têxteis; roupa de cozinha e de mesa; toalhas; toalhas de mãos em matérias têxteis; roupa de cama e de mesa; panos da louça; panos de cozinha para secar a loiça; individuais de mesa, sem ser em papel; pequenos artigos têxteis [roupa de mesa]; roupa de mesa em matérias têxteis; toalhas de mesa sem ser em papel; bases para pratos, sem ser em papel; coberturas de mesa de têxteis não tecidos; guardanapos em matérias têxteis (roupa de mesa); roupa de mesa, sem ser em papel; atoalhados em matérias têxteis; roupa de mesa; luvas para o banho; cobertores de agasalho para recém-nascidos; resguardos de cama; capas para mantas; capas para edredões; mantas; cobertores de cama à base de algodão; cobertores de cama à base de fibras sintéticas; cobertas para cama em papel; colchas de cama em seda; mantas de lã; capas para edredões; lençóis [matérias têxteis]; saias para camas; mantas de cama; cobertores de cama; saias de cama em tecido; roupa de cama à base de matéria têxtil não tecida; roupa de cama para crianças; capas para edredões e colchas de penas; edredões (mantas); cobertores para animais de estimação; cobertas para cama; cobertores para uso ao ar livre; roupa de cama descartável em matérias têxteis; edredões (colchas de penas); roupa de casa em tecido turco; edredões para futons; sacos-cama [invólucros substitutos do lençol]; roupa de cama impermeável; cobertores para berços; lençóis para berços; cobertores para crianças; capas para almofadas; almofadas decorativas; mantas de viagem; cobertores de viagem; capas ajustáveis para colchões; fronhas de almofada; coberturas de almofadas; cobertas para colchões e almofadas; cobertas para colchões; edredões com enchimento de penugem; edredões; mantas de viagem [mantas de colo]; cobertores de viagem; cobertores de viagem [mantas de colo]; forros para sacos-cama; mantas de seda; lençóis ajustáveis; colchas almofadadas para camas; colchas felpudas; colchas em matérias têxteis; edredões com enchimento de penas; edredões com enchimento a metade com penugem; edredões com enchimento de material acolchoado; edredões com enchimento de materiais de estofamento sintético; mantas (roupa de cama); cobertores acolchoados (roupa de cama); capas para edredão; capas em matérias têxteis para edredões; artigos têxteis para utilizar como roupa de cama; lençóis; lençóis em matérias têxteis; lençóis de cama com rodapé; roupa de casa de banho; lençóis de banho; toalhas de banho; roupa de banho, excepto vestuário; panos para lavar descartáveis; colchas de tecido turco; panos turcos para o rosto; toalhas turcas; toalhas em tecido turco; lençóis de banho (toalhas); toalhas de banho grandes; toalhas [têxteis] adaptadas para uso em distribuidores; toalhas de mão; toalhas para crianças; roupa de casa, incluindo toalhas de rosto; toalhetes para remover a maquilhagem [em matérias têxteis], sem ser impregnados com cosméticos; toalhetes desmaquilhantes em matérias têxteis, sem ser impregnados com preparações de toilette; panos em matérias têxteis tecidas para lavagens do corpo (excepto para uso medicinal); panos em materiais têxteis não tecidos para lavagem do corpo [sem ser para uso medicinal]; mitenes para o banho; mitenes para lavar; mitenes para lavar o corpo; luvas para o banho; luvas para fins de toilette pessoal; luvas feitas em material não tecido para lavagem corporal; panos de limpeza; panos para a lavagem do corpo [sem ser para uso medicinal]; matérias filtrantes em materiais têxteis.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140038
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 25
[511] ²£«~ : Chapelaria; toucas de natação; bandanas [lenços para pescoço]; bonés de basebol; boinas; chapéus com borlas; artigos de chapelaria para senhora; toucas para duche; chapéus de cerimónia; chapéus fedora; barretes fez [chapéus tradicionais muçulmanos]; chapéu de tecido; bonés para golfe; véus usados em público pelas mulheres muçulmanas (yashmaks); gorros [chapelaria]; boinas de lã para rastas; chapéus; armações de chapéus; solidéus; toucas de pólo aquático; capuzes [vestuário]; chapéus pequenos; gorros com nó para bebés; chapéus de cozinheiro; artigos de chapelaria de desporto [sem ser capacetes]; artigos de chapelaria para crianças; lenços para usar na cabeça; lenços para a cabeça usados por homens muçulmanos (yashmaghs); mitras (chapéus); chapéus de moda; bonés [artigos de chapelaria]; palas de boné; palas para o sol [artigos de chapelaria]; gorros e toucas de dormir; chapéus em papel [vestuário]; chapéus de papel para chefes de cozinha; chapéus de papel para enfermeiros; chapéus para festas [vestuário]; aquecedores de mãos em pele; chapéus de pele; chapéus para a chuva; bonés em malha; boinas [bonés]; bivaques; chapéus de palha de estilo japonês (suge-gasa); máscaras para dormir; véus [vestuário]; escapulários [vestuário]; boinas escocesas; faixas para absorver a transpiração para a prática de ténis; chapéus de esqui; chapéus para o sol; chapéus e bonés de desporto; bonés de desporto; fitas para cabeça [vestuário]; fitas para o suor para a cabeça; chapéus de praia; passa-montanhas [gorro que cobre a cabeça e o pescoço]; chapelaria térmica; toques [chapéus]; ; barretes de lã; chapéus-altos; vestuário; roupa de cerimónia; casacos de noite; colarinhos destacáveis para kimonos (haneri); colarinhos destacáveis; reforços para axilas [partes de vestuário]; fatos de aikido; alvas; coletes de futebol americano; parkas; fatos; fatos de cerimónia [para homem]; tailleurs (saia-casaco); laços para o pescoço; calças de fatos completos; macacões; blusas; vestuário de trabalho; macacões; jérseis sem mangas; mantos; artigos para aquecer os braços [vestuário]; batas para médicos; calças de aquecimento; vestuário feito em pele; luvas para conduzir; enxovais [vestuário]; bodies para bebés; camisas de noite [baby doll]; calças para bebés [vestuário]; babetes de plástico para bebés; tops para bebés; sacos-cama para bebés (vestuário); partes de baixo de vestuário para bebés; cueiros para bebés; fatos de banho; fatos de banho para senhora; fatos de banho para homem; fatos de banho com soutien integrado; vestuário de natação para homem e senhora; calções de banho; roupões de banho; calções de banho estilo surfista; calções de natação; saídas de banho; robes de senhora; fatos de ballet; vestidos de baile; bandanas [vestuário]; faixas para o cabelo [vestuário]; uniformes de beisebol; calções interiores térmicos; camisolas interiores térmicas; tops curtos; t-shirts impressas; perneiras [aquecedores de pernas]; vestuário em caxemira; vestuário em imitação de couro; vestuário de lã; vestuário para motoristas; vestuário para bebés; vestuário para damas de honor; vestuário de patinagem artística; vestidos de baptismo; vestuário para a prática de judo; vestuário para criança; vestuário infantil (bebés); vestuário para raparigas; vestuário em couro para motociclistas; vestuário em couro; vestuário de linho; vestuário em papel; vestuário de pelúcia; vestuário de seda; vestuário para artes marciais; vestuário para hipismo [excepto chapéus de equitação]; artigos de vestuário para uso em teatro; artigos de vestuário para pescadores; vestuário para rapaz; vestuário para competições de luta livre; vestuário pré-natal; calças para estar em casa; bermudas; casacos de dormir; meias de dormir; biquínis; maiôs; blazers; blusões; boás; boás [golas]; leotards [fatos de ginástica ou dança]; bodies completos; bodies [roupa interior]; boleros; gravatas estilo cowboy; casacos de aviador; boxers [calções]; vestidos de noiva; manto comprido com capuz; soutiens; corpetes; casacos de marinheiro; capas; corsários; sobretudos curtos para conduzir; calças com bolsos nas pernas; polainas (vestuário); casulas; camisetas; ¡§cheongsam¡¨ (vestidos tradicionais chineses); vestuário para coristas; calças de bombazina; vestidos de praia; vestuário de senhora; lingerie; vestidos para senhora; vestuário exterior de senhora; cuecas [roupa interior]; roupa interior para senhora; blusões de penas; coletes de penas; calças de ganga; sobretudos [vestuário]; casacos de trabalho com reforço de ombros impermeável; fatos de três peças [vestuário]; canadianas [vestuário]; lenços de bolso; fatos de uma só peça; macacões; roupa interior descartável; vestuário para patinagem; collants para desporto; collants de lã; saias plissadas para quimonos formais (hakama); fatos de máscaras; vestidos de cerimónia para senhora; sutiãs desportivos anti-transpirantes; camisas de desporto anti-transpirantes; calças de desporto anti-transpirantes; camisas para a pesca; coletes para a pesca; polares; coletes de forro polar; fatos para desportos de voo; vestuário de noite formal; vestuário de cerimónia; foulards [artigos de vestuário]; fraques; fatos de lazer; camisas informais; calças largas; vestuário informal; calções-lingerie; bata para barbeiros; réplicas de equipamentos de clubes de futebol; camisolas de futebol; coletes de futebol; aquecedores de pés, não aquecidos electricamente; gabardinas [vestuário]; galochas; polainas; sobretudos; calças acolchoadas para desporto; camisas acolchoadas para desporto; calções acolchoados para desporto; roupa de malha; luvas em malha; casacos de tricot; roupa interior de malha; camisolas de lã tricotadas; vestuário em tecido; camisas de tecido; casacos sem mangas; polos; calças de golfe; calças, camisas e saias para golfe; saias de golf; malhas para ginástica; vestuário para ginástica; peúgas até ao tornozelo; fatos para o dia das bruxas; fitas de pescoço [partes de vestuário]; artigos de vestuário para pôr ao pescoço; cachecóis; cachecóis-gola; artigos de vestuário para aquecer os pulsos; luvas [vestuário]; luvas isotérmicas para fatos de mergulho; luvas para ciclistas; luvas com pontas dos dedos condutoras para poderem ser usadas com dispositivos electrónicos manuais com ecrã táctil; luvas, incluindo as de pele ou pêlo de animais; aquecedores de mãos [vestuário]; roupa de usar por casa; camisas havaianas; camisas havaianas abotoadas à frente; encaixes de camisa; camisas; camisas para fatos; camisas de colarinho; camisas com decote; camisas formais (de abotoar no colarinho); camisolas de dormir; combinações [roupa interior]; casacos-camisa; peitilhos de camisas; fatos para homem; vestuário para homem; vestuário exterior para homem; peúgas para homem; roupa interior de homem; coletes; casacos curtos em materiais quentes; pulôveres com capuz; calças; calças de couro; calças para criança; calças para enfermeiros; calças de fato de treino; calças de snowboard; calças de fato; saias-calças; presilhas para calças; suportes para vestuário [suspensórios]; suspensórios para meias; suspensórios para homem; cintas elásticas [roupa interior]; jaquetas [vestuário]; jaquetas sendo vestuário desportivo; casacos em lã polar; casacos para pescadores; blusões com mangas; blusões sem mangas; blusões de snowboard; blusões impermeáveis; jaquetas, casacos, calças e coletes para homem e senhora; forros para jaquetas; calças para caça; jaquetas para caça; coletes para caça; camisas para caça; kimonos; gangas [vestuário]; jaquetas de ganga; jerseys [vestuário]; calças de montar a cavalo; fatos (desporto); conjuntos para jogging [vestuário]; tops de jogging; casacões; casacos acolchoados [vestuário]; uniformes para judo; cafetãs; corpetes (lingerie); uniformes para artes marciais; uniformes para desportos de combate; sweatshirts com capuz; uniformes para karate; lenços de caxemira; fatos para kendo; calças khakis [vestuário]; saias escocesas; vestidos; bibes sem mangas; batas para enfermeiros; forros pré-confeccionados [partes de vestuário]; bolsos para vestuário; vestuário de lazer; culotes [calções de mulher presos abaixo do joelho com elástico]; calças para caminhadas; mini-meias; aquecedores de joelhos [vestuário]; conjuntos de calção e blusa; peças de vestuário pronto-a-vestir; roupa base para a parte superior do corpo do vestuário tradicional coreano [jeogori]; coletes tradicionais coreanos para senhora [baeja]; sobretudos coreanos [durumagi]; coletes acolchoados; corpetes; camisolas interiores; espartilhos; espartilhos; trajes; fatos de saia; fatos de carnaval para crianças; fatos de fantasia para jogos de interpretação de personagens; resguardos para os ombros (vestuário); golas para vestidos; gravatas; echarpes de homem; crinolinas; faixas de smoking; t-shirts de manga curta ou comprida; camisas de manga curta; calças curtas; saiotes curtos; casacos curtos (haori) para vestir sobre o quimono; capuzes [vestuário]; casacos de laboratório [batas]; pulôveres de manga comprida; camisolas interiores de manga comprida; casacos compridos; roupões de quarto japoneses (nemaki); quimonos compridos (nagagi); roupa interior comprida; babetes, sem ser em papel; jardineiras para caça; fatos para corrida; camisolas de atletismo; fatos de cabedal; blusões de couro; calças informais; leggings [calças]; roupa interior; roupa interior sudorífica; blusões reflectores; librés; túnicas para usar por cima do fato de banho; vestuário exterior para raparigas; manípulos; uniformes desportivos; punhos de camisa; casacos; peliças; casacos de algodão; casacos de ganga; casacos de senhora; casacos para homem; mantilhas; máscaras para dormir; fatos de marinheiro; roupa interior adelgaçante; mini-saias; monoquínis; roupões de trazer por casa; fatos para motociclistas; luvas para motociclistas; blusões para motociclistas; cachecóis [vestuário]; vestidos havaianos; roupa de noite; fatos isotérmicos; négligés; mini-meias; roupas exteriores; camisas de cerimónia; gáspeas em vime para sandálias de estilo japonês; blusas; tops de ciclismo; camisolas com capuz; tops de apertar ao pescoço; tapa-orelhas [vestuário]; aquecedores de orelhas [vestuário]; combinações [vestuário]; macacões para enfermeiros; camisas-casaco; páreos de praia [tecido que se enrola à volta do corpo]; romeiras; peles [vestuário]; peliças; casacos e blusões de peles; capas de pele; saiotes; saiotes-calções; calças corsário; aventais de plástico; pantalonas; polos; polos tricotados; camisolões de gola alta; polo de manga comprida; pantalonas; polos tricotados; camisolões de gola alta; polos de manga comprida; ponchos; pulôveres; camisolas de decote redondo; camisolas de gola alta falsa; camisolas de decote em v; pulôveres sem mangas [vestuário]; pijamas; calças de pijama; vestuário para ciclistas; calções para ciclistas; camisolas de rami; maillots protectores para desportos náuticos; vestuário impermeável; vestuário para a chuva; calças impermeáveis; casacos impermeáveis [vestuário]; ponchos para a chuva; luvas de equitação; casacos de equitação; saias; camisolas de gola alta; camisolas de gola alta [vestuário]; camisas de gola alta; tops de gola alta falsa; camisolas de râguebi; calções de râguebi; casacos tipo safari; saris; sarongs; samarras; casacos em pele de carneiro; echarpes [cachecóis]; cachecóis [vestuário]; xailes [apenas de malha]; xailes e lenços de cabeça; xailes e estolas; faixas para vestir; faixas para quimonos (obi); uniformes de árbitro; pijamas [apenas de malha]; tops sem alças; plastrões; fatos para a neve; calças para neve; lenços para os ombros; xailes; uniformes escolares; aventais [vestuário]; aventais de papel; bandas abdominais para grávidas [vestuário]; vestidos de grávida; peúgas para absorção de transpiração; meias para absorção de transpiração; faixas para absorver a transpiração; bandas para absorver a transpiração para os pulsos; fitas para cabeça [vestuário]; almofadas absorventes para as axilas; peúgas anti-transpirantes; uniformes para enfermeiros; gravatas de seda; lenços de seda; soutiens adesivos; capas para cabeleireiros; casacos de uniforme; vestidos largos; camisas de gola alta falsa; camisas e combinações; jardineiras de calção curto; calções; calções de velo; boxers [roupa interior]; fatos de esqui para competição; luvas de esqui; calças de esqui; blusões de esqui; vestuário para esqui; passa-montanhas para esqui; calções com protecção; cuecas; casacos de cerimónia; fatos de cerimónia; fatos para snowboarding; luvas de snowboard; meias de estilo japonês (tabi); peúgas e meias; suspensórios para meias; sutiãs bralette; vestidos de Verão sem mangas; macacões para crianças; conjuntos de combinação com cueca; fatos de treino; vestuário de desporto [excepto luvas de golfe]; vestuário de desporto; sutiãs para desporto; camisolas de desporto de manga curta; calças de desporto; casacos de desporto; peúgas para desporto; jerseys para desporto; jerseys e calças para desporto; camisolas de alças para desporto; guarda-pós (batas); casacos acolchoados [vestuário]; coletes acolchoados; babetes de pano; babetes de pano para adultos; faixas para apertar quimonos (datejime); macacões de criança; bodies de molas para bebés e crianças; roupa de praia; roupões de praia; calças elásticas; camisas tricotadas; casacos de malha; tangas; meias; calcanheiras para meias; cuecas-cintas; collants; maillots [hosiery]; collants sem pés; hosiery; peúgas sem pés; vestuário para surf; coquilha [roupa interior]; camisolas; calças de fato de treino [uso desportivo]; casacos [fato de treino]; sweatshirts; calções de treino; fatos para taekwondo; cintas para a cintura; camisolas sem alças (tops); vestuário para dança; fatos para dança; tabardos; luvas camufladas; camisas camufladas; calças camufladas; casacos camuflados; coletes camuflados; calças escocesas; vestuário de ténis; camisas de ténis; vestidos de ténis; pulôveres de ténis; saias de ténis; calções de ténis; meias de ténis; cintos em matérias têxteis [vestuário]; thobes [túnicas tradicionais árabes]; fatos para teatro; meias térmicas; roupa interior térmica; togas; tops [vestuário]; trajes folclóricos [vestuário]; vestuário tradicional japonês; alças para sutiãs [partes de vestuário]; calças justas com alças; vestidos jumper; soutiens sem alças; casacos de fato de treino; gabardinas; calções de ciclismo com alças; vestuário de triatlo; fatos secos; t-shirts; lenços [vestuário]; lenços de pôr ao pescoço; túnicas; turbantes; calções de ginástica; tutus; conjuntos de blusa e casaco; casacos curtos coreanos para uso por cima da roupa base [magoja]; calça-fralda [vestuário]; calças de protecção; lenços de pescoço; capotes; vestuário pré-natal; lingerie para grávidas; uniformes; uniformes para uso comercial; fatos de corpo inteiro; roupa interior para bebés; tops (camisolas sem alças); camisolas interiores para usar sob o quimono (juban); camisolas interiores para usar sob o quimono (koshimaki); partes de baixo para vestir [vestuário]; ceroulas; camisolas compridas interiores; faixas de suporte para nós de quimono (obiage-shin); tecidos para protecção de vestuário; casacos de fato; jerseys para voleibol; vestuário com isolamento térmico; casacos de aquecimento; tops para exercícios de aquecimento; vestuário impermeável; fatos impermeáveis para motociclistas; capas impermeáveis; vestuário de exterior impermeável; peúgas impermeáveis; casacos oleados [vestuário]; fatos para esqui náutico; uniformes brancos de chefe de cozinha; batas brancas para uso hospitalar; casacos reversíveis; coletes de couro; casacos impermeáveis com capuz; vestuário impermeável para navegar; grevas e polainas; faixas para envolver quimonos (datemaki); páreos de praia [tecido que se enrola à volta do corpo]; cueiros; jardineiras para esqui; vestuário corta-vento; fatos corta-vento; calças corta-vento; camisas corta-vento; coletes corta-vento; luvas de Inverno; casacos de Inverno; roupa exterior para condições meteorológicas extremas; meias de lã; calças de ioga; camisas de ioga; fatos zoot, fato de casaco e calças compridas; reforços [parte de vestuário]; reforços para fatos de banho [partes de vestuário]; reforços para sapatos [partes de vestuário]; reforços para maiôs [partes de vestuário]; reforços para meias [partes de vestuário]; reforços para collants [partes de vestuário]; reforços para roupa interior [partes de vestuário]; calçado; tacões [calçado de salto alto]; calcanheiras para calçado; botinhas de bebé (sapatos de lã para bebé); chinelos de banho; calçado para senhora; palmilhas para calçado; alpargatas; palmilhas; sapatos rasos; tacões gravados em relevo em borracha ou matérias plásticas; solas gravadas em relevo em borracha ou em matérias plásticas; antiderrapantes para calçado; pantufas; meias-pantufas; reforços para sapatos; meias interiores para calçado; sapatos de corrida; calçado de criança; chinelos em couro; sapatos de couro; sapatos de lona; sapatos de vela; gáspeas para sandálias de estilo japonês; sapatos de tacão alto [pumps]; viras para calçado; botas para a chuva; botas de equitação; calçado de equitação; tiras para sapatos; sapatos de râguebi; sandálias tipo mules; sapatos de enfiar [sem atacadores]; calçado para atletismo; sapatos de lazer; calçado para voleibol de pé; sapatos com fecho por tiras de velcro; sapatos de salto alto; calçado de montanhismo; palmilhas para fins não ortopédicos; gáspeas para sapatos; solas para calçado; coberturas de sapatos sem ser para uso médico; gáspeas para calçado; sapatos para a prática de snowboard; solas de sapatos; solas para pantufas; solas para sandálias de estilo japonês; sapatos de dança; calçado de baile; sapatos de ténis; sapatos de treino; ponteiras para calçado; botas impermeáveis para pesca; sapatos impermeáveis; botas de Inverno; calçado de ioga; sandálias japonesas [zori]; linguetas para sapatos e botas; solas intermédias.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140039
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 27
[511] ²£«~ : Tapetes, carpetes e esteiras; tapetes de banho; esteiras de banho; tapetes de casa de banho em matérias têxteis; tapetes de banho; tapetes e carpetes para veículos; carpetes para soalhos; tapetes de entrada; esteiras [tapetes]; passadeiras (tapetes); tapetes orientais não tecidos (mosen); reforço para ladrilho de carpete; reforço para carpete; alcatifas; ladrilhos de carpete; forros primários de tapetes; tapetes de casa de banho em tecido; carpetes em matérias têxteis; carpetes; tapetes de porta de entrada; papel de parede; papel de parede em vinil; revestimentos de paredes em papel.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140040
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 35
[511] ªA°È : Serviços de publicidade, de marketing e de promoção; afixação de cartazes; publicidade por estandartes; serviços de merchandising; serviços de relações públicas; anúncios publicitários em linha; serviços de telemarketing; promoção de vendas para terceiros; publicidade; serviços de exposição de mercadorias; preparação e apresentação de exibições audiovisuais para fins publicitários; preparação e apresentação de exibições para fins publicitários; organização e direcção de apresentações de produtos; organização de demonstrações para fins publicitários; apresentação de produtos e serviços; demonstração de vendas [para terceiros]; demonstração de produtos e serviços por meios electrónicos, incluindo em benefício dos denominados serviços de telecompras e de compras em casa; demonstração de produtos com fins promocionais; demonstração de produtos; serviços de feiras e exposições; organização de exposições para fins de negócios comerciais; organização de exposições com fins publicitários; organização de exposições para fins empresariais; realização de exposições para fins publicitários; organização de exposições e feiras comerciais com fins comerciais e promocionais; condução de eventos comerciais (empresariais); desfiles de moda para fins comerciais; organização de eventos com fins comerciais e publicitários; organização de eventos, exposições, feiras e espectáculos para fins comerciais, promocionais e publicitários; planeamento e direcção de feiras, exposições e apresentações com fins económicos ou publicitários; aluguer de espaços publicitários em linha; aluguer de espaços publicitários; distribuição de material publicitário, de marketing e promocional; distribuição de material promocional; distribuição de publicidade e anúncios comerciais; distribuição de materiais publicitários; difusão de anúncios publicitários; difusão de material publicitário e promocional; difusão de material promocional, publicitário e de marketing; difusão de publicidade; difusão de publicidade para terceiros; difusão de publicidade para terceiros através da internet; distribuição e difusão de material publicitário [folhetos, prospectos, material impresso, amostras]; distribuição de folhetos; distribuição de amostras para fins publicitários; distribuição de prospectos e de amostras; distribuição de produtos para fins publicitários; distribuição de amostras; distribuição de anúncios publicitários; organização da distribuição de literatura publicitária em resposta a questionários telefónicos; organização de apresentações com fins empresariais; trabalhos de escritório; gestão de negócios comerciais; serviços de gestão de cadeias de abastecimento; administração comercial; estudo de mercados.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140041
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 42
[511] ªA°È : Serviços de ciência e tecnologia; serviços de assessoria relacionados com investigação científica; análise científica assistida por computador; pesquisa científica assistida por computador; serviços de testes científicos; compilação de informação científica; elaboração de relatórios científicos; prestação de informações relacionadas com a investigação científica; fornecimento de informações científicas; serviços de assessoria relacionados com ciências; serviços científicos e de design relacionados com os mesmos; serviços científicos e de investigação relacionados com os mesmos; investigação científica relacionada com cosméticos; pesquisas científicas com fins médicos; pesquisas e análises científicas; serviços científicos de laboratórios; investigação científica e industrial; investigações científicas para uso médico; serviços de consultoria relacionados com engenharia de produtos; serviços de engenharia por conta de outrem; serviços de consultadoria no domínio da engenharia; testes de engenharia; elaboração de relatórios de engenharia; investigação de engenharia; consultadoria de engenharia relacionada com testes; engenharia técnica; realização de estudos científicos; análises científicas; serviços de informação relacionados com a segurança de produtos químicos destinados à horticultura; serviços de informação relacionados com a segurança de produtos químicos utilizados na agricultura; investigação científica relacionada com a química; recolha de informação relacionada com hidrologia; investigação científica relacionada com ecologia; ensaios têxteis; testes de qualidade de produtos para certificação; certificação [controle de qualidade]; disponibilização de informação em desenvolvimento de produtos; investigação e desenvolvimento de produtos; design de tapetes; design de materiais de embalagem e embrulho; design de cortinados.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140042
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤W®ü±öÀsÂí°s®aªÑ¥÷¦³¤½¥q
¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«ÀR¦w°Ï«n¨Ê¦è¸ô1081§Ë22¸¹
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 43
[511] ªA°È : ¶º©±¡FÀ\ÆU¡F°s§aªA°È¡F©@°ØÀ]¡F¯ùÀ]¡F³Æ¿ì®b®u¡F¬y°Ê¶¼¹¨ÑÀ³¡F¦í©Ò¥N²z¡]®ÈÀ]¡B¨Ñ¿¯±H±J³B¡^¡F´£¨Ñ³¥Àç³õ¦a³]¬I¡F¬¡°Ê©Ð«Î¥X¯²¡F¾i¦Ñ°|¡F¤é¶¡¦«¨à©Ò¡F°Êª«±H¾i¡F¶¼¤ô¾÷¥X¯²¡F¥X¯²´È¤l¡B®à¤l¡B®à¥¬©M¬Á¼þ¾¹¥×¡F·|ij«Ç¥X¯²¡F¹ª«ÀJ¨è¡F¦Û§UÀ\ÆU¡F§ÖÀ\À]¡F®ÈÀ]¹w©w¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140043
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : ªá¦w°ó¥Íª«¬ì§Þ¶°¹Î¦³¤½¥q
¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¼s¦{¥«µf¬ë°Ï¤ÆÀsÂí¬h³òµó13¸¹¡]¼t©Ð¡^
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 3
[511] ²£«~ : ¤Æ§©«~¡F¬V¾v¾¯¡F¿S¾v¾¯¡F¤ú»I¡F»¡F»¨m¡F¤Æ§©¥Î½¦ì³J¥Õ»s¾¯¡F¯ó¥»¤Æ§©«~¡F¼Q¾v½¦¡F¬ü®e±½¤¡F¬~¾v²G¡FÅ@¾v¯À¡F¼í¾v¨Å¡F¦¨®M¤Æ§©«~¡FÅ@½§¥Î¤Æ§©¾¯¡F¨¾Åξ¯¡F®B»I¡F»ºëªo¡F¤Æ§©¥Î¼í¾v¯×¡F¼ä½§¨Å²G¡F¤Æ§©¥Î¯ó¥»´£¨úª«¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140044
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 1
[511] ²£«~ : Meios filtrantes de substâncias químicas e não químicas incluídos nesta classe; agentes de filtragem para a indústria de bebidas; preparações e materiais químicos para filme, fotografia e impressão; papéis sensibilizados de segurança; fertilizantes e químicos para uso na agricultura, horticultura e silvicultura; intensificadores químicos para papel; substâncias químicas, materiais químicos e preparações químicas e elementos naturais; ácido acético; furfural; sulfato de sódio; produtos químicos utilizados na ciência.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140045
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 3
[511] ²£«~ : Artigos de higiene pessoal; algodão em rama para uso cosmético; cotonetes para uso cosmético; toalhetes descartáveis impregnados com água-de-colónia; toalhetes perfumados; toalhetes descartáveis impregnados com compostos de limpeza para o rosto; toalhetes de limpeza pré-humedecidos para o rosto; toalhetes pré-humedecidos para o rosto; toalhetes cosméticos pré-humedecidos; toalhetes de limpeza húmidos para fins higiénicos e cosméticos; máscaras de limpeza facial; produtos para os cuidados da pele; toalhetes impregnados para limpeza [não medicinais, para uso pessoal]; preparações não medicinais para os cuidados do corpo; toalhetes de limpeza para a higiene feminina; toalhetes para incontinência; cosméticos para cuidados de beleza; tecidos impregnados com óleos essenciais, para uso cosmético; toalhetes para remover a maquilhagem; toalhetes impregnados com preparações para remover a maquilhagem; preparações para remover a maquilhagem; toalhetes faciais impregnados com cosméticos; produtos para remover o verniz das unhas [cosméticos]; produtos para remover o verniz das unhas; preparações de auto-bronzeamento [cosméticas]; desodorizantes para uso pessoal; toalhitas para bebé; cremes para a limpeza da pele [não medicinais]; cremes anti-rugas; hidratantes não medicinais; máscaras para os cuidados da pele dos pés; máscaras faciais cosméticas; máscaras faciais; esfoliantes faciais (não medicinais); produtos de limpeza para o rosto [cosméticos]; produtos de limpeza para o rosto; produtos para lavar o rosto [cosméticos]; máscaras para os cuidados da pele das mãos; produtos para amaciar a pele; máscaras para a pele [cosméticos]; cremes amaciadores de pele para uso cosmético; cremes de cuidado da pele, sem ser para uso medicinal; produtos para o cuidado da pele com o fim de eliminar rugas; creme de limpeza de pele; loção para limpar a pele; produtos de limpeza da pele [não medicinais]; máscaras corporais; preparações cosméticas para os cuidados faciais; produtos para limpar a pele [cosméticos]; preparações cosméticas para uso tópico facial para minimizar rugas; adesivos cosméticos com protecção solar para aplicar na pele; panos impregnados com um produto de limpeza da pele; lenços impregnados com um produto de limpeza da pele; toalhetes impregnados com um produto de limpeza da pele; esfoliantes para o rosto; esfoliantes para os cuidados da pele; esfoliantes para a limpeza da pele; produtos esfoliantes para fins cosméticos; máscaras para fechar os poros para uso cosmético; máscaras de limpeza; máscaras de beleza; máscaras cosméticas; máscaras de beleza para o rosto; máscaras para o rosto; produtos para limpeza do cabelo; produtos para limpar e perfumar; produtos para polir móveis e pavimentos; preparações para desengordurar; panos de limpeza impregnados com uma preparação para limpar lentes de óculos; panos de limpeza impregnados com detergente; panos impregnados com produtos de limpeza; panos impregnados com um produto de polimento para limpeza; toalhetes pré-humedecidos impregnados com detergente para limpeza; toalhetes impregnados com produtos de limpeza; toalhetes que incorporam produtos de limpeza; preparações para polir; produtos para polir; agentes de limpeza para uso doméstico; saquetas com fragrâncias; preparações amaciadoras de tecidos; amaciadores de tecidos para uso em lavandaria; abrasivos.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140046
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 5
[511] ²£«~ : Fibras dietéticas; substâncias dietéticas para uso medicinal; preparações e artigos dentários; matérias para impressões dentárias; materiais para fazer impressões dentárias; matérias dentárias para chumbar os dentes; matérias dentárias para obturações dentárias; matérias dentárias para fazer moldes de dentes; matérias dentárias para duplicar moldes de dentes; materiais de incrustação para uso dentário; materiais de revestimento para uso dentário; resina dental para pontes temporárias, coroas e facetas; material para reparação de dentes; material para prótese dentária; materiais para dentes artificiais; matérias para pontes dentárias; matérias para coroas dentárias; preparações farmacêuticas para uso dentário; materiais sintéticos para obturações dentárias; compostos dentários; matérias para chumbar os dentes; matérias para obturações dentárias; massas [mástiques] dentárias; artigos absorventes para higiene pessoal; produtos higiénicos para uso medicinal; produtos higiénicos para uso veterinário; fraldas para animais de estimação; zaragatoas com álcool para uso médico; preparações antisépticas para feridas; soluções desinfectantes para uso doméstico; soluções desinfectantes para fins higiénicos; soluções desinfectantes para fins sanitários; desinfectantes para aparelhos e instrumentos médicos; desinfectantes para instrumentos médicos; desinfectantes para uso médico; desinfectantes para aparelhos e instrumentos dentários; toalhetes higiénicos descartáveis; toalhetes higiénicos; toalhetes medicinais impregnados; produtos medicinais para a lavagem das mãos; panos de limpeza impregnados com desinfectantes para fins de higiene; toalhetes para uso médico; tecidos impregnados com preparações antibacterianas; produtos desinfectantes impreganados em toalhetes; toalhetes de limpeza para desinfeção de superfícies; desodorizantes para vestuário e têxteis; desodorizantes para sapatos; materiais para absorção de odores; preparações para neutralizar odores de vestuário e têxteis; fraldas de celulose absorventes para animais de estimação; produtos de higiene feminina; almofadas descartáveis para incontinência; proteções higiénicas; compressas para incontinência; fraldas triangulares de papel para bebés; compressas para incontinência; artigos higiénicos absorventes; fraldas de papel absorventes para animais de estimação; discos [almofadas] de amamentação; proteções (higiénicas); proteções higiénicas; almofadas descartáveis de treino para animais de estimação; compressas descartáveis de treino para animais de estimação; compressas descartáveis de treino para cachorros; fraldas para incontinentes; pensos para incontinentes; pensos para a higiene feminina; pensos higiénicos; toalhas higiénicas; cintos para pensos higiénicos [toalhas periódicas]; pensos higiénicos; pensos (menstruação); pensos para a menstruação; compressas para a menstruação; compressas higiénicas para a protecção feminina; cuecas higiénicas; calcinhas higiénicas; cuecas de senhora higiénicas; ceroulas para fins higiénicos; forro de cuecas [produtos higiénicos]; cintos para pensos higiénicos; forros higiénicos para cuecas; protectores higiénicos para cuecas; tampões para a menstruação; fraldas para bebés e incontinentes; fraldas-calça para bebés; fraldas-calça (bebés); fraldas (bebés); fraldas para bebés (diapers); fraldas para bebés (napkins); fraldas para bebés (nappies); fraldas para bebés em papel ou celulose; fraldas descartáveis de papel e celulose para bebés; tecidos vivos para transplantes; fraldas de formato triangular [papel] para bebés; forros de fraldas de papel para incontinentes; forros de fraldas de celulose para incontinentes; forros descartáveis em celulose para fraldas; protetores descartáveis para fraldas para incontinentes; cuecas descartáveis em papel para manter as fraldas dos bebés no lugar; cuecas descartáveis em celulose para manter as fraldas dos bebés no lugar; fraldas descartáveis em papel para incontinentes; fraldas de natação descartáveis para bebés; fraldas de natação descartáveis para crianças e lactentes; cuecas de treino [fraldas] descartáveis; fraldas higiénicas descartáveis para incontinentes; fraldas moldadas de papel para bebés; fraldas moldadas de celulose para bebés; peças de vestuário para a incontinência; fraldas em celulose descartáveis para incontinentes; cuecas absorventes para incontinentes; fraldas-cuecas para incontinência; forros de papel para fraldas; fraldas de papel para bebés; fraldas descartáveis de papel para bebés; fraldas de papel para bebés; fraldas de papel; fraldas descartáveis de papel para bebés; fraldas descartáveis de papel para lactentes; fraldas descartáveis de papel para bebés; fraldas descartáveis de papel para lactentes; fraldas descartáveis de papel; fraldas para lactentes (descartáveis) de papel; fraldas para bebés (de papel); fraldas de papel para bebés; fraldas de papel; fraldas de papel para bebés; fraldas de papel para lactentes; fraldas de natação para bebés; pensos diários para incontinentes; cuecas higiénicas; cuecas-fralda de treino descartáveis em papel para lactentes; cuecas-fralda de treino descartáveis em papel ou celulose; cuecas-fralda de treino descartáveis; fraldas geriátricas descartáveis; fraldas-cueca de papel descartáveis para bebés; fraldas-cueca de celulose descartáveis para bebés; fraldas descartáveis para bebés; fraldas descartáveis; fraldas descartáveis; fraldas-calça descartáveis para bebés; fraldas de papel para incontinentes; fraldas para adultos; fraldas para incontinência; fraldas feitas de celulose; fraldas descartáveis de celulose para bebés; fraldas descartáveis de celulose para lactentes; fraldas-cueca descartáveis em celulose para lactentes; fraldas de celulose (descartáveis) para lactentes; fraldas-cueca descartáveis em celulose para lactentes; fraldas de celulose para bebés; papel anti-traça; tecidos impregnados com repelentes de insetos; curativos, ligaduras e aplicadores médicos; agentes para administração de medicamentos sob a forma de wafers comestíveis para embrulhar produtos farmacêuticos em pó; agentes para administração de medicamentos que facilitam a administração de preparações farmacêuticas; estojos de primeiros socorros para uso doméstico; lápis hemostáticos; toalhetes impregnados para uso médico; materiais para gessos cirúrgicos; adesivos médicos para ligar tecidos internos; adesivos médicos para ligar feridas; papel encerado para uso médico; esfoliantes (preparações) para uso médico; caixas de primeiros socorros guarnecidas; caixas de primeiros socorros; pele de dadores humanos processada para a substituição de tecidos moles; materiais implantáveis cirúrgicos desenvolvidos a partir de células estaminais [tecidos vivos]; materiais implantáveis cirúrgicos compreendendo tecidos vivos; matérias para enxertos de pele; materiais implantáveis compreendendo tecidos vivos; materiais implantáveis destinados à regeneração guiada de tecidos; materiais implantáveis têxteis para encorajar o crescimento de tecidos; materiais implantáveis para a regeneração guiada de tecidos; pensos para a pele para a administração transdérmica de fármacos; adesivos transdérmicos; pensos transdérmicos para tratamento médico; agentes de diagnóstico para uso médico; agentes de diagnóstico para uso farmacêutico; substâncias de diagnóstico para uso médico; tiras de testes de diagnóstico médico; reagentes de diagnóstico para uso médico; caldos para culturas bacteriológicas; tiras de teste para medir os níveis de glicose no sangue; cremes medicinais para a protecção da pele; toalhetes humedecidos impregnados com loções farmacêuticas; géis para uso dermatológico; hemostáticos para uso médico; cremes medicinais para cuidados da pele; cremes para os cuidados da pele para uso médico; preparações para os cuidados da pele para uso médico; tisanas [bebidas medicadas]; esfoliantes para o rosto (medicados); loções para os cuidados da pele (medicadas); compressas impregnadas contendo produtos medicinais; papel para emplastros de mostarda; implantes farmacêuticos; preparações farmacêuticas para os cuidados da pele; preparações farmacêuticas para feridas; lenços impregnados de loções farmacêuticas; ligaduras líquidas antisépticas; tiras dissolúveis para parar o sangramento de pequenos cortes e arranhões; palas oculares [oclusores] para uso médico; compressas oculares para uso médico; vendas para os olhos para uso médico; ligaduras para pensos; algodão para uso medicinal; ligaduras para fazer gessos; ligaduras cirúrgicas; emplastros cirúrgicos; pensos médicos e cirúrgicos; zaragatoas desinfectantes; ligaduras elásticas [pensos]; pensos de primeiros socorros; toalhetes de uso médico; gaze para uso médico; toalhetes para uso cirúrgico; ligaduras adesivas; esparadrapo; fitas adesivas para uso médico; esparadrapo; emplastros para uso médico; anéis para calos dos pés; toalhetes impregnados antissépticos; fitas adesivas para ligaduras [para uso médico]; fitas adesivas para uso médico; fitas adesivas para varizes; pensos adesivos; ligaduras de compressão (pensos); ligaduras de pressão (pensos); materiais para pensos; materiais para pensos destinados a feridas; gessos medicinais; zaragatoas medicinais; compressas medicinais impregnadas; zaragatoa medicinais impregnadas; toalhas de papel humedecidas para as mãos impregnadas com loções farmacêuticas; compressas de gaze; ligaduras para os ouvidos; emplastros (pensos); emplastros, materiais para pensos; pensos para joanetes; emplastros com um íman incorporado; algodão hidrófilo em rama para uso medicinal; material esponjoso para tratar feridas; emplastros de mostarda; pensos esterilizados; materiais sintéticos para o uso na fixação de ossos; material sintético destinado à produção de moldes de gesso; tampões para uso médico; toalhetes para uso médico; zaragatoas de algodão para uso médico; zaragatoas para uso médico; zaragatoas para uso médico de algodão; ligaduras para feridas cutâneas; pensos para a prevenção de bolhas na pele; gaze para pensos; kits de primeiros socorros; pensos médicos; pensos para feridas para uso médico; pensos, para uso médico; materiais de retenção para pensos; pensos cirúrgicos; almofadas para pensos; algodão para uso cirúrgico; materiais acolchoados para uso médico; algodão para uso farmacêutico; algodão hidrófilo sob a forma de sticks para uso medicinal; algodão em forma de bolas para uso medicinal; algodão em forma de sticks para uso médico; esponjas para curar feridas; pensos para feridas; pensos para feridas; pensos (feridas).
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140047
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 9
[511] ²£«~ : Bolsas adaptadas para telemóveis; estojos para telefones; estojos para assistentes pessoais digitais (PDA); estojos para calculadoras de bolso; estojos adaptados para leitores de CD; estojos adaptados para leitores de DVD; estojos para leitores multimédia digitais; estojos de lentes; letreiros publicitários [mecânicos ou luminosos]; estojos adaptados para equipamento fotográfico; malas para câmaras de vídeo portáteis (¡§camcorders¡¨); estojos para câmaras; separadores de baterias; estojos para lunetas; estojos para óculos; estojos para óculos de criança; estojos para lentes de contacto; estojos de lentes; fatos de voo resistentes ao fogo; luvas resistentes ao fogo; equipamentos de protecção e segurança; respiradores para filtragem do ar; roupas para protecção contra fogo; fatos de corridas de automóveis à prova de fogo para fins de segurança; mantas ignífugas; filtros para máscaras respiratórias; filtros de máscaras respiratórias [não medicinais]; redes de segurança; calçado de protecção contra incêndios; balaclavas ignífugas; botas de protecção contra o fogo; vestuário de protecção contra acidentes, radiações e fogo; capacetes para motociclistas; estojos com instrumentos de dissecação para uso científico ou em investigação; estojos com instrumentos de dissecação, não para uso médico; filtros para laboratório.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140048
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 10
[511] ²£«~ : Protectores de seios; resguardos de camas para incontinência; lençóis médicos em materiais têxteis não tecidos; pinças hemostáticas; malha cirúrgica; mobiliário e roupa de cama médicos, equipamento para movimentação de pacientes; cobertores para uso médico; lençóis de incontinência destinados a bebés; lençóis para incontinência para usar com crianças; almofadas para uso medicinal; almofadas para uso ortopédico; almofadas para uso terapêutico; almofadas soporíficas com enchimento de plumas; lençóis [cortinas] para uso médico; protectores de colchão para a incontinência; lençóis para incontinentes; lençóis para incontinência; vestuário médico; luvas de protecção descartáveis para uso médico; luvas para uso médico; luvas para utilizar em hospitais; meias de compressão medicinais; implantes de malha cirúrgica constituídos principalmente por materiais artificiais; joelheiras para uso médico.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140049
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 12
[511] ²£«~ : Revestimentos à medida para a área de carga de veículos; revestimentos para veículos; guarnições interiores de veículos [estofos]; interiores protectores para veículos; revestimentos para tejadilhos de veículos; painéis de interior para veículos; assentos de segurança de crianças para veículos; assentos para crianças para veículos; assentos de transporte de crianças para utilização em veículos; assentos de segurança para utilização em veículos; assentos de segurança para animais de estimação para usar em veículos; assentos de segurança para crianças e bebés para veículos; cobertas para assentos de automóveis; organizadores para carros; organizadores para bagageiras; revestimentos de assentos para uso em automóveis, feitos à medida; capas para bancos de automóveis; assentos de automóveis; cadeiras de automóveis para crianças; almofadas para assentos de veículos; protecções e palas contra o sol destinadas a automóveis.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140050
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 16
[511] ²£«~ : Papel crepe; materiais de filtragem em papel; papel-filtro; filtros de papel para cafeteiras; materiais de embalagem impressos em papel; recipientes de papel utilizados para embalagem; sacos em papel para embalagens; laços decorativos em papel para embrulhos; papel de embrulho decorativo; folhas de papel ou de plástico para controlo de humidade para embalagem de alimentos; folhas de celulose regenerada para embrulho; folhas de celulose reciclada para embrulho; etiquetas de papel para presentes; papel de embrulho para ofertas; embalagens de cartão; matérias plásticas para embalagem; papel impregnado com óleo para fins de embrulho; recipientes de papel para embalagem; materiais plásticos para embalagem; papel para embrulho e para embalagem; sacos de papel; sacos em papel para embalagens; folhas de papel absorvente ou de plástico para embalagem de alimentos; laços para decoração de embalagens; sacos e artigos para o acondicionamento, embrulho e armazenamento em papel, cartão ou matérias plásticas; recipientes industriais de papel para embalagem; recipientes de cartão para embalagem; recipientes de embalagem em celulose regenerada; sacos [invólucros, bolsinhas] para embalagens em papel ou em matérias plásticas; películas para embrulhar alimentos; cartão de embalagem; caixas de cartão para embalagens; caixas de folha de fibra; materiais de plástico para embalagem (não incluídos noutras classes); materiais feitos de papel para invólucros; materiais de embalagem em cartão; materiais de embalagem feitos de papel reciclado; materiais de embalagem em fécula ou amido; materiais de embalagem; papel de embrulho; sacos de papel para embalagem; folhas de viscose para embalagem; etiquetas em papel para identificação; blocos de papel para escrever; cadernos de notas; etiquetas em papel; caixas para lápis; estojos para artigos de papelaria; canetas esferográficas; pequenos quadros negros; fitas adesivas para embalagem; produtos de impressão; autocolantes [artigos de papelaria]; autocolantes [decalcomanias]; painéis publicitários impressos em papel; painéis publicitários impressos em cartão; brochuras; bandeiras [em papel]; panfletos impressos; calendários impressos; publicações impressas; material promocional impresso; decorações adesivas de papel para parede; anuários [publicações impressas]; calendários; blocos de papel; estandartes em papel; cartazes; cartões postais; prospectos; cartões de natal; publicações promocionais; sinalizadores em papel ou em cartão; painéis publicitários em cartão; capas para livros; papel crepe para uso doméstico; papel para uso na produção de papel de parede; papel de seda para usar como material de papel estêncil (ganpishi); papel para usar no fabrico de saquetas de chá; lenços de papel para remover maquilhagem; papel higiénico de textura áspera; filtros de papel para café; toalhitas de papel; toalhetes em papel para o rosto; lenços de papel; papel de seda; papel higiénico; toalhetes para a casa de banho em papel; lenços de papel para uso cosmético; toalhetes de celulose.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140051
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 17
[511] ²£«~ : Artigos e materiais isolantes e de protecção; papel tratado para isolamento; painéis de isolamento; fibras para fins de isolamento; fibras retardadoras de chamas; painéis isolantes à prova de fogo; materiais isolantes refratários; feltro para isolamento; tecidos de fibras produzidas quimicamente para uso como isolamento; tecidos de fibra de carbono para uso como isolamento; tecidos feitos de misturas de fibras sintéticas e naturais para uso como isolamento; tecidos de fibras orgânicas para uso como isolamento; tecidos feitos de fibras sintéticas [para isolamento]; fibras de vidro para isolamento; materiais isolantes à base de matérias plásticas; tecidos isolantes; isolamento para fio magnético; material de isolamento destinado à indústria aeronáutica; papel isolante; fibras impregnadas com resinas sintéticas para isolamento; papel impregnado com óleo para isolamento; isolamentos de tubos; velos[materiais de isolamento]; velos de fibras de carbono em bruto [materiais de isolamento]; componentes de isolamento pré-moldados; artigos e materiais de isolamento térmico; painéis de fibras para isolamento de altas temperaturas; tecidos resistentes ao calor [material de isolamento]; coberturas de isolamento para tubagens industriais; isolamentos com função de vedação para protecção térmica; cobertores acolchoados para isolamento; isolamentos de materiais sintéticos para protecção térmica de tubos; invólucros de isolamento térmico para maquinarias industriais; materiais de isolamento térmico; artigos e materiais para isolamento eléctrico; fita para isolamento eléctrico; isolantes para condutores eléctricos; papel para condensadores eléctricos; substratos para isolamento eléctrico; artigos e materiais de isolamento acústico; barreiras de isolamento acústico; painéis de isolamento acústico; estruturas não metálicas para redução de ruído [isolamento]; azulejos para isolamento acústico; isolamento acústico para edifícios; fio de fibras regeneradas não para uso têxtil; folhas de celulose regenerada, sem ser para embalagem; folhas de celulose [sem ser para embalagem ou embrulho]; substâncias plásticas semitrabalhadas; espuma de borracha; fibras químicas não para uso têxtil; celulose regenerada para uso na manufactura; fibra de carbono; fibras sintéticas, sem ser para uso têxtil; folhas de viscose sem ser para embalagem; fios de fibras de carbono [sem ser para fins têxteis]; fibras de carbono destinadas à indústria; fibras em carbono [sem ser para uso têxtil]; fibras em carbono, sem ser para uso têxtil; tecidos de fibras de carbono impregnados com resina; fibras de carbono em estado bruto, não sendo para uso têxtil; fibras de plástico para usar no fabrico de cordões para pneumáticos; espuma moldada para embalagem; materiais para filtragem [espumas ou películas de plástico semi-processadas]; fitas adesivas de embalagem, sem serem para uso doméstico ou papelaria.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140052
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 20
[511] ²£«~ : Camas, estruturas de cama, colchões, travesseiros e almofadas; capas sobressalentes para assentos, ajustadas, para móveis; artigos para camas de criança [não incluindo roupa de cama]; artigos para berços de criança [não incluindo roupa de cama]; coberturas em matérias têxteis (à medida) para móveis; almofadas de banho; camas de crianças em pano sob a forma de saco; colchões; acessórios de cama, excepto roupa de cama; colchões futon [sem serem colchões para partos]; almofadas estofadas; almofadas para animais de estimação; almofadas de cama; almofadas; almofadas insufláveis; colchões; colchões [sem ser colchões para partos]; capas para colchões; almofadas para gestantes; travesseiros para o pescoço (sem ser para uso medicinal ou cirúrgico); travesseiros para apoio do pescoço; almofadas perfumadas; artigos têxteis para mobília [almofadas]; esteiras [almofadas ou colchões]; esteiras de dormir para campismo [colchões]; almofadas de amamentação; almofadas de apoio para utilização em cadeirinhas de bebé para automóvel; almofadas de apoio para utilização em cadeiras de bebé; almofadas para apoio da cabeça; casas e camas para animais; camas para animais domésticos; casas para animais domésticos; painéis para anúncios publicitários; painéis em plástico para anúncios publicitários [não luminosos].
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140053
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 21
[511] ²£«~ : Caixas para pauzinhos chineses; luvas para forno; panos de limpeza anti-estáticos para uso doméstico; discos de polir para a limpeza de superfícies; discos de polir para polimento de máquinas; panos de limpeza; panos para limpar as lentes de óculos; espanadores; aplicadores para maquilhagem de olhos; estojos concebidos para utensílios cosméticos; bolsas de toucador; argolas para toalhas; aplicadores de maquilhagem.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140054
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 22
[511] ²£«~ : Fibras têxteis em bruto e substitutos; líber; algodão em bruto; lã tratada; fibras químicas para uso têxtil; fibras sendo materiais sintéticos parcialmente tratados para uso têxtil; fibras sendo matérias-primas sintéticas para uso têxtil; flocos de seda; fibras de fios; cordões [faixa]; fibras têxteis em bruto; lã lavada; fibras semi-sintéticas para uso têxtil; fibras de cânhamo [em bruto]; pelo de coelho; juta; fibras de juta [em bruto]; lã penteada; pelo de caxemira; fibras de algodão [curtas]; matérias têxteis fibrosas em bruto tratadas com retardadores de chamas; angorá; fibras naturais; fibras de enchimento de poliéster; fibras de poliéster para uso têxtil; filamentos de poliéster; redes plásticas de poliéster para a embalagem de produtos; fibras de sílica vitrificada para uso têxtil; fibras de ráfia; fibra de rami; fibras têxteis em estado bruto; fibras de carbono em bruto para uso têxtil; fibras de matérias plásticas em estado bruto para uso têxtil; linho em bruto [linhaça]; seda em bruto; lã em bruto; resíduos de seda crua; lã tosquiada em bruto; fibras de seda; monofilamentos em poliéster de seda; lã cardada; fibras sintéticas; fibras sintéticas para uso têxtil; fibras têxteis sintéticas; filamentos têxteis sintéticos; filamentos têxteis (fibras); fibras têxteis (fibras); fibras têxteis não tecidas; fibras para fabrico de carpetes; fibras para fabrico de ladrilhos de tapete/alcatifa; fibras de viscose de sílica; lã em bruto ou tratada; flocos de lã; bolsas e sacos para embalagem, armazenamento e transporte; forros destinados a contentores para transporte a granel; redes; suportes em corda para plantas; fundas e bandas; tiras para atar a vinha; fitas para embrulhar ou atar, não metálicas; camas de rede; sacos para armazenamento de cadáveres para cremação; bolsas de malha para a lavagem de roupa interior; sacos em malha de rede para armazenamento; sacos de embalagem em matérias têxteis para transporte a granel; sacos de embalagem [sacos] em matérias têxteis para armazenamento a granel; sacas; sacos feitos de matérias têxteis; sacos para transporte de resíduos; sacos para o transporte de materiais; sacas para o armazenamento de materiais a granel; sacos e bolsas (não incluídos noutras classes); sacas para o armazenamento de materiais; sacos e bolsas para o transporte e armazenamento de produtos a granel; sacos em matérias não têxteis para o transporte de materiais a granel; sacos em matérias não têxteis para o armazenamento a granel de alimentos para animais; sacos em matérias não têxteis para o armazenamento a granel de materiais; sacos para guardar sapatos; sacos de velas de navios; sacos em matérias têxteis para oferta de garrafas de vinho; bolsas de protecção feitas em tecido para guardar porta-moedas que não estejam a uso; sacos [envelopes, bolsas] para embalagem, em matérias têxteis; sacos para embalagem em matérias têxteis; produtos de embalagem sob a forma de sacos (envelopes) em matérias têxteis; bolsas em matérias têxteis para embalagem; sacas (sacos) em matérias têxteis, para embalagem; sacas em matérias têxteis para embalagem; redes de embalagem para o transporte de frutas e legumes; sacos em matérias têxteis para a embalagem de mercadorias [invólucros, bolsas]; lonas, toldos, tendas e coberturas não ajustadas; tendas para a pesca à linha; tendas de campismo; coberturas de veículos não ajustadas; coberturas para veículos (sem ser feitas à medida); coberturas não ajustadas para barcos e veículos marítimos; lonas; toldos; tendas; toldos [tendas] para veículos; toldos, toldos avançados para caravanas; tendas feitas de material têxtil; tendas de montanhismo ou campismo; velas; material para o fabrico de velas (de embarcações); cordas e fios; cintas, não metálicas, para uso agrícola; fios para embrulhar ou atar, não metálicos; cordéis; fios; cordel em polipropileno; cordel de sisal; bramantes não metálicos; cordões para atar; cordéis para embalagem; cordão de macramé; fios para o fabrico de filamentos de pneus; cordame; cordas e cordas sintéticas; corda para uso em brinquedos para animais de estimação; cordas sintéticas; cordas, não metálicas; cordel para fardo; cordas para embalagens; redes; redes elásticas para produtos de carne; redes de cânhamo; redes [não em metal nem em amianto]; redes para utilizar como corta-vento; redes em fibra química; redes em matérias têxteis para a prevenção de queda de pedras; redes para a pesca comercial; redes comerciais; redes para utilizar com estruturas flutuantes; fios para redes; tanques em rede para piscicultura; redes para fazer sombra; redes de seda; redes à medida; materiais para acolchoamento e enchimento; penugens [penas]; penas [plumas]; penas [plumas] para estofamento; algodão em rama para filtrar; enchimentos de fibras sintéticas; enchimentos para estofar almofadas; materiais para acolchoamento e enchimento, sem ser em borracha ou matérias plásticas; materiais de enchimento em espuma sintética; material de enchimento para edredões; materiais de enchimento para almofadas; materiais de enchimento para colchas; aparas de madeira; sumaúma [paina]; penas soltas; materiais para acolchoamento e enchimento (com excepção de papel, cartão, borracha e plástico); materiais de enchimento; materiais de enchimento para almofadas, sem ser em borracha ou plástico; materiais de enchimento, com excepção de borracha ou plástico, para sacos-cama; materiais de enchimento em material fibroso; material de enchimento em produtos não tecidos; materiais de enchimento, sem ser em borracha ou plástico, para camas; manta de poliéster; serradura; sisal; fibras de sisal; contentores industriais para embalagem em matérias têxteis; velo para a indústria de estofos; algodão em rama para estofamento ou acolchoamento; fibras de algodão em rama; lã para estofamento.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140055
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 23
[511] ²£«~ : Fios e linhas; fio de angorá; carretéis de fios; carretéis de linhas; algodão fiado; fios e linhas de algodão; fios de algodão; fios de froco; fio de seda dupioni; fios elásticos; linhas elásticas; fios e linhas elásticos para uso têxtil; fios elásticos para uso têxtil; fitas elásticas de fibras sintéticas para uso têxtil; linhas de algodão fiado; linha para uso têxtil; filamentos têxteis [linhas]; fibras flocadas; fios; fios de angorá para uso têxtil; fio de desperdício de algodão; fios de poliéster pré-orientados; fios em fibras de carbono para uso têxtil; fio sintético ou de mistura de fibras para uso têxtil; fio de seda selvagem; fios para tricotar; fios para uso doméstico; fios para utilizações têxteis; mistura de linhas e fios à base de fibras inorgânicas; mistura de fios e linhas à base de algodão; mistura de fios e linhas à base de fibras químicas; fios e linhas de fibras químicas para uso têxtil; linhas e fios de resíduos desengordurados; linhas e fios misturados à base de cânhamo; linhas e fios de fibras regeneradas para uso têxtil; mistura de fios e linhas à base de seda; fio e linha em fibra sintética; mistura de fio e linha à base de lã; fios e linhas para uso têxtil; fios para venda em forma de kit; linha e fio de algodão torcido; fios e linhas torcidos; fio e linha de cânhamo em trança; fio e linha de seda em trança; fios e linhas de lã entrelaçados; fios (penteados) em fibras naturais; mistura de fios e linhas entrançados; fio de lã penteada; fios de seda fiada; fio e linha de fibra semissintética [fio de fibra natural tratado quimicamente]; lãs para tricotar à mão; fios e linhas de cânhamo; fios de cânhamo; fios e linhas estáveis ao calor; fios de juta; filamentos de pelo de camelo; fios de lã; fios cardados de linho para uso têxtil; linhas cardadas de cânhamo para uso têxtil; linhas cardadas em fibras naturais para uso têxtil; fios (cardados) em lã; linhas cardadas em lã para uso têxtil; fios cardados em lã para uso têxtil; fios de cachemira; fios de fibra cerâmica para uso têxtil; fios de coco; fios de raiom [seda artificial]; fios e linhas de linho (flax thread and yarn); fios e linhas de linho (linen thread and yarn); fio de fibra metálica para uso têxtil; linha para coser para uso têxtil; linha e fio para costura; fios naturais; fios não metálicos para uso têxtil; fibras de poliéster fiado para uso têxtil; linhas de sílica; fios e linhas de rami; fios de seda em bruto; seda fiada; fios de seda; fios para bordar; fios e linhas para border; fios para tricotar; linhas para tricotar; fios em materiais acrílicos para tricotar; fios de nylon para tricotar; fios de lã para tricotar; fios de poliéster texturizados; fios em materiais sintéticos para uso têxtil; linhas sintéticas; fios de alcatifas; fios têxteis; fios têxteis em fibras artificiais; fios têxteis em fibras naturais; fios e linhas com revestimento de borracha para uso têxtil; misturas de linhas e fios fiados; linha encerada; fio encerado; fibras de tecelagem para uso industrial; fiados; lã fiada; lã penteada; fios e linhas de lã.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140056
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 24
[511] ²£«~ : Tecidos flocados; tecidos de produtos têxteis à peça para uso em tapeçaria; cotim [linho]; malhas elásticas para roupa interior de senhora; malhas elásticas para corpetes; malhas elásticas para roupa desportiva; malhas elásticas para roupas de ginástica; tecidos de fibra para o fabrico de artigos de vestuário; tecidos em fibra para o fabrico de revestimentos exteriores de móveis; tecidos de fibra destinados ao fabrico de forros para sapatos; tecidos de fibra para usar no fabrico de forros para sacos; tecidos anti-inflamáveis; feltro; feltro para ser utilizado por fabricantes de papel; tecido de feltro; tecidos retardadores de chamas [sem ser de amianto]; flanela [tecidos]; toalhas turcas; toalhas [têxteis]; tecidos de linho; materiais para incrustação de têxteis não tecidos; tecidos em fibra química; tecidos para uso têxtil; tecidos de renda tricotados; tecido tricotado (malha); tecidos gomados impermeáveis; roupa de casa; jérsei [tecidos]; tecidos de jérsei para vestuário; materiais de jérsei (tecidos); tecidos em fibra de carbono, sem ser para isolamento; tecidos [artigos têxteis à peça] feitos de fibra de carbono; tecidos feitos em fibras artificiais [sem ser para isolamento]; tecidos para estofos; tecidos para revestimento; tecidos para revestimento à peça; tecidos para móveis à peça; tecidos para decoração de interiores; feltro não tecido; tecidos em seda para mobiliário; tecidos de fibras semi-sintéticas; tecidos de fibras quimicamente produzidas, sem ser para isolamento; tecidos em fibras orgânicas, sem ser para isolamento; tecidos de fios de fibras regeneradas; tecidos para a confecção de camisolas de malha; tecidos tricotados em fios de algodão; tecidos tricotados com fio de fibra química; tecidos tricotados em fios de lã; tecidos feitos de misturas de fibras sintéticas e naturais, sem ser para isolamento; tecidos têxteis para uso no fabrico de camas; tecidos têxteis para fazer roupa de casa; tecidos têxteis destinados ao fabrico de roupa de cama; tecidos têxteis para fazer cobertores; matérias têxteis para uso no fabrico de móveis; tecidos têxteis para uso no fabrico de lençóis; tecidos têxteis para uso no fabrico de toalhas; tecidos têxteis para uso no fabrico de fronhas de almofadas; matérias têxteis à peça para fabrico de coberturas de roupas de cama; matérias têxteis à peça para o fabrico de toalhas; mantas de imprensa em matérias têxteis; lenços sob a forma de artigos têxteis à peça; feltro aveludado para mobília; matérias têxteis não tecidas; têxteis não tecidos; matérias têxteis não tecidas; matérias têxteis não tecidas para uso como entretelas; matérias têxteis não tecidas em fibras naturais; matérias têxteis não tecidas em fibras sintéticas; matérias têxteis não tecidas sob a forma de lençóis para uso na manufactura; matérias têxteis tecidas para mobiliário; produtos têxteis e substitutos para produtos têxteis; caixas em matérias têxteis para vestidos de noite; mantas de imprensa em matérias têxteis; panos descartáveis; forro de linho para sapatos; tecidos para paredes; artigos têxteis para uso doméstico feitos em materiais não tecidos; protecções para colchões; revestimentos para mobiliário; redes mosquiteiras; artigos têxteis não tecidos; lençóis para proteger do pó; lenços em matérias têxteis; têxteis de flanela; artigos têxteis não tecidos; entretelas feitas de matérias têxteis não tecidas; coberturas para móveis (sem ser por medida); coberturas soltas em materiais têxteis para móveis; revestimentos para móveis em matérias têxteis; reposteiros (cortinas de pano grosso); cortinas; marcadores [etiquetas] de pano para tecidos têxteis; tapeçarias murais em matérias têxteis; roupa de cama e cobertores; roupa de cama (bed clothes); roupa de cama (bed linen); toalhas em matérias têxteis; roupa de cozinha e de mesa; toalhas; toalhas de mãos em matérias têxteis; roupa de cama e de mesa; panos da louça; panos de cozinha para secar a loiça; individuais de mesa, sem ser em papel; pequenos artigos têxteis [roupa de mesa]; roupa de mesa em matérias têxteis; toalhas de mesa sem ser em papel; bases para pratos, sem ser em papel; coberturas de mesa de têxteis não tecidos; guardanapos em matérias têxteis (roupa de mesa); roupa de mesa, sem ser em papel; atoalhados em matérias têxteis; roupa de mesa; luvas para o banho; cobertores de agasalho para recém-nascidos; resguardos de cama; capas para mantas; capas para edredões; mantas; cobertores de cama à base de algodão; cobertores de cama à base de fibras sintéticas; cobertas para cama em papel; colchas de cama em seda; mantas de lã; capas para edredões; lençóis [matérias têxteis]; saias para camas; mantas de cama; cobertores de cama; saias de cama em tecido; roupa de cama à base de matéria têxtil não tecida; roupa de cama para crianças; capas para edredões e colchas de penas; edredões (mantas); cobertores para animais de estimação; cobertas para cama; cobertores para uso ao ar livre; roupa de cama descartável em matérias têxteis; edredões (colchas de penas); roupa de casa em tecido turco; edredões para futons; sacos-cama [invólucros substitutos do lençol]; roupa de cama impermeável; cobertores para berços; lençóis para berços; cobertores para crianças; capas para almofadas; almofadas decorativas; mantas de viagem; cobertores de viagem; capas ajustáveis para colchões; fronhas de almofada; coberturas de almofadas; cobertas para colchões e almofadas; cobertas para colchões; edredões com enchimento de penugem; edredões; mantas de viagem [mantas de colo]; cobertores de viagem; cobertores de viagem [mantas de colo]; forros para sacos-cama; mantas de seda; lençóis ajustáveis; colchas almofadadas para camas; colchas felpudas; colchas em matérias têxteis; edredões com enchimento de penas; edredões com enchimento a metade com penugem; edredões com enchimento de material acolchoado; edredões com enchimento de materiais de estofamento sintético; mantas (roupa de cama); cobertores acolchoados (roupa de cama); capas para edredão; capas em matérias têxteis para edredões; artigos têxteis para utilizar como roupa de cama; lençóis; lençóis em matérias têxteis; lençóis de cama com rodapé; roupa de casa de banho; lençóis de banho; toalhas de banho; roupa de banho, excepto vestuário; panos para lavar descartáveis; colchas de tecido turco; panos turcos para o rosto; toalhas turcas; toalhas em tecido turco; lençóis de banho (toalhas); toalhas de banho grandes; toalhas [têxteis] adaptadas para uso em distribuidores; toalhas de mão; toalhas para crianças; roupa de casa, incluindo toalhas de rosto; toalhetes para remover a maquilhagem [em matérias têxteis], sem ser impregnados com cosméticos; toalhetes desmaquilhantes em matérias têxteis, sem ser impregnados com preparações de toilette; panos em matérias têxteis tecidas para lavagens do corpo (excepto para uso medicinal); panos em materiais têxteis não tecidos para lavagem do corpo [sem ser para uso medicinal]; mitenes para o banho; mitenes para lavar; mitenes para lavar o corpo; luvas para o banho; luvas para fins de toilette pessoal; luvas feitas em material não tecido para lavagem corporal; panos de limpeza; panos para a lavagem do corpo [sem ser para uso medicinal]; matérias filtrantes em materiais têxteis.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140057
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 25
[511] ²£«~ : Chapelaria; toucas de natação; bandanas [lenços para pescoço]; bonés de basebol; boinas; chapéus com borlas; artigos de chapelaria para senhora; toucas para duche; chapéus de cerimónia; chapéus fedora; barretes fez [chapéus tradicionais muçulmanos]; chapéu de tecido; bonés para golfe; véus usados em público pelas mulheres muçulmanas (yashmaks); gorros [chapelaria]; boinas de lã para rastas; chapéus; armações de chapéus; solidéus; toucas de pólo aquático; capuzes [vestuário]; chapéus pequenos; gorros com nó para bebés; chapéus de cozinheiro; artigos de chapelaria de desporto [sem ser capacetes]; artigos de chapelaria para crianças; lenços para usar na cabeça; lenços para a cabeça usados por homens muçulmanos (yashmaghs); mitras (chapéus); chapéus de moda; bonés [artigos de chapelaria]; palas de boné; palas para o sol [artigos de chapelaria]; gorros e toucas de dormir; chapéus em papel [vestuário]; chapéus de papel para chefes de cozinha; chapéus de papel para enfermeiros; chapéus para festas [vestuário]; aquecedores de mãos em pele; chapéus de pele; chapéus para a chuva; bonés em malha; boinas [bonés]; bivaques; chapéus de palha de estilo japonês (suge-gasa); máscaras para dormir; véus [vestuário]; escapulários [vestuário]; boinas escocesas; faixas para absorver a transpiração para a prática de ténis; chapéus de esqui; chapéus para o sol; chapéus e bonés de desporto; bonés de desporto; fitas para cabeça [vestuário]; fitas para o suor para a cabeça; chapéus de praia; passa-montanhas [gorro que cobre a cabeça e o pescoço]; chapelaria térmica; toques [chapéus]; barretes de lã; chapéus-altos; vestuário; roupa de cerimónia; casacos de noite; colarinhos destacáveis para kimonos (haneri); colarinhos destacáveis; reforços para axilas [partes de vestuário]; fatos de aikido; alvas; coletes de futebol americano; parkas; fatos; fatos de cerimónia [para homem]; tailleurs (saia-casaco); laços para o pescoço; calças de fatos completos; macacões; blusas; vestuário de trabalho; macacões; jérseis sem mangas; mantos; artigos para aquecer os braços [vestuário]; batas para médicos; calças de aquecimento; vestuário feito em pele; luvas para conduzir; enxovais [vestuário]; bodies para bebés; camisas de noite [baby doll]; calças para bebés [vestuário]; babetes de plástico para bebés; tops para bebés; sacos-cama para bebés (vestuário); partes de baixo de vestuário para bebés; cueiros para bebés; fatos de banho; fatos de banho para senhora; fatos de banho para homem; fatos de banho com soutien integrado; vestuário de natação para homem e senhora; calções de banho; roupões de banho; calções de banho estilo surfista; calções de natação; saídas de banho; robes de senhora; fatos de ballet; vestidos de baile; bandanas [vestuário]; faixas para o cabelo [vestuário]; uniformes de beisebol; calções interiores térmicos; camisolas interiores térmicas; tops curtos; t-shirts impressas; perneiras [aquecedores de pernas]; vestuário em caxemira; vestuário em imitação de couro; vestuário de lã; vestuário para motoristas; vestuário para bebés; vestuário para damas de honor; vestuário de patinagem artística; vestidos de baptismo; vestuário para a prática de judo; vestuário para criança; vestuário infantil (bebés); vestuário para raparigas; vestuário em couro para motociclistas; vestuário em couro; vestuário de linho; vestuário em papel; vestuário de pelúcia; vestuário de seda; vestuário para artes marciais; vestuário para hipismo [excepto chapéus de equitação]; artigos de vestuário para uso em teatro; artigos de vestuário para pescadores; vestuário para rapaz; vestuário para competições de luta livre; vestuário pré-natal; calças para estar em casa; bermudas; casacos de dormir; meias de dormir; biquínis; maiôs; blazers; blusões; boás; boás [golas]; leotards [fatos de ginástica ou dança]; bodies completos; bodies [roupa interior]; boleros; gravatas estilo cowboy; casacos de aviador; boxers [calções]; vestidos de noiva; manto comprido com capuz; soutiens; corpetes; casacos de marinheiro; capas; corsários; sobretudos curtos para conduzir; calças com bolsos nas pernas; polainas (vestuário); casulas; camisetas; ¡§cheongsam¡¨ (vestidos tradicionais chineses); vestuário para coristas; calças de bombazina; vestidos de praia; vestuário de senhora; lingerie; vestidos para senhora; vestuário exterior de senhora; cuecas [roupa interior]; roupa interior para senhora; blusões de penas; coletes de penas; calças de ganga; sobretudos [vestuário]; casacos de trabalho com reforço de ombros impermeável; fatos de três peças [vestuário]; canadianas [vestuário]; lenços de bolso; fatos de uma só peça; macacões; roupa interior descartável; vestuário para patinagem; collants para desporto; collants de lã; saias plissadas para quimonos formais (hakama); fatos de máscaras; vestidos de cerimónia para senhora; sutiãs desportivos anti-transpirantes; camisas de desporto anti-transpirantes; calças de desporto anti-transpirantes; camisas para a pesca; coletes para a pesca; polares; coletes de forro polar; fatos para desportos de voo; vestuário de noite formal; vestuário de cerimónia; foulards [artigos de vestuário]; fraques; fatos de lazer; camisas informais; calças largas; vestuário informal; calções-lingerie; bata para barbeiros; réplicas de equipamentos de clubes de futebol; camisolas de futebol; coletes de futebol; aquecedores de pés, não aquecidos electricamente; gabardinas [vestuário]; galochas; polainas; sobretudos; calças acolchoadas para desporto; camisas acolchoadas para desporto; calções acolchoados para desporto; roupa de malha; luvas em malha; casacos de tricot; roupa interior de malha; camisolas de lã tricotadas; vestuário em tecido; camisas de tecido; casacos sem mangas; polos; calças de golfe; calças, camisas e saias para golfe; saias de golf; malhas para ginástica; vestuário para ginástica; peúgas até ao tornozelo; fatos para o dia das bruxas; fitas de pescoço [partes de vestuário]; artigos de vestuário para pôr ao pescoço; cachecóis; cachecóis-gola; artigos de vestuário para aquecer os pulsos; luvas [vestuário]; luvas isotérmicas para fatos de mergulho; luvas para ciclistas; luvas com pontas dos dedos condutoras para poderem ser usadas com dispositivos electrónicos manuais com ecrã táctil; luvas, incluindo as de pele ou pêlo de animais; aquecedores de mãos [vestuário]; roupa de usar por casa; camisas havaianas; camisas havaianas abotoadas à frente; encaixes de camisa; camisas; camisas para fatos; camisas de colarinho; camisas com decote; camisas formais (de abotoar no colarinho); camisolas de dormir; combinações [roupa interior]; casacos-camisa; peitilhos de camisas; fatos para homem; vestuário para homem; vestuário exterior para homem; peúgas para homem; roupa interior de homem; coletes; casacos curtos em materiais quentes; pulôveres com capuz; calças; calças de couro; calças para criança; calças para enfermeiros; calças de fato de treino; calças de snowboard; calças de fato; saias-calças; presilhas para calças; suportes para vestuário [suspensórios]; suspensórios para meias; suspensórios para homem; cintas elásticas [roupa interior]; jaquetas [vestuário]; jaquetas sendo vestuário desportivo; casacos em lã polar; casacos para pescadores; blusões com mangas; blusões sem mangas; blusões de snowboard; blusões impermeáveis; jaquetas, casacos, calças e coletes para homem e senhora; forros para jaquetas; calças para caça; jaquetas para caça; coletes para caça; camisas para caça; kimonos; gangas [vestuário]; jaquetas de ganga; jerseys [vestuário]; calças de montar a cavalo; fatos (desporto); conjuntos para jogging [vestuário]; tops de jogging; casacões; casacos acolchoados [vestuário]; uniformes para judo; cafetãs; corpetes (lingerie); uniformes para artes marciais; uniformes para desportos de combate; sweatshirts com capuz; uniformes para karate; lenços de caxemira; fatos para kendo; calças khakis [vestuário]; saias escocesas; vestidos; bibes sem mangas; batas para enfermeiros; forros pré-confeccionados [partes de vestuário]; bolsos para vestuário; vestuário de lazer; culotes [calções de mulher presos abaixo do joelho com elástico]; calças para caminhadas; mini-meias; aquecedores de joelhos [vestuário]; conjuntos de calção e blusa; peças de vestuário pronto-a-vestir; roupa base para a parte superior do corpo do vestuário tradicional coreano [jeogori]; coletes tradicionais coreanos para senhora [baeja]; sobretudos coreanos [durumagi]; coletes acolchoados; corpetes; camisolas interiores; espartilhos; espartilhos; trajes; fatos de saia; fatos de carnaval para crianças; fatos de fantasia para jogos de interpretação de personagens; resguardos para os ombros (vestuário); golas para vestidos; gravatas; echarpes de homem; crinolinas; faixas de smoking; t-shirts de manga curta ou comprida; camisas de manga curta; calças curtas; saiotes curtos; casacos curtos (haori) para vestir sobre o quimono; capuzes [vestuário]; casacos de laboratório [batas]; pulôveres de manga comprida; camisolas interiores de manga comprida; casacos compridos; roupões de quarto japoneses (nemaki); quimonos compridos (nagagi); roupa interior comprida; babetes, sem ser em papel; jardineiras para caça; fatos para corrida; camisolas de atletismo; fatos de cabedal; blusões de couro; calças informais; leggings [calças]; roupa interior; roupa interior sudorífica; blusões reflectores; librés; túnicas para usar por cima do fato de banho; vestuário exterior para raparigas; manípulos; uniformes desportivos; punhos de camisa; casacos; peliças; casacos de algodão; casacos de ganga; casacos de senhora; casacos para homem; mantilhas; máscaras para dormir; fatos de marinheiro; roupa interior adelgaçante; mini-saias; monoquínis; roupões de trazer por casa; fatos para motociclistas; luvas para motociclistas; blusões para motociclistas; cachecóis [vestuário]; vestidos havaianos; roupa de noite; fatos isotérmicos; négligés; mini-meias; roupas exteriores; camisas de cerimónia; gáspeas em vime para sandálias de estilo japonês; blusas; tops de ciclismo; camisolas com capuz; tops de apertar ao pescoço; tapa-orelhas [vestuário]; aquecedores de orelhas [vestuário]; combinações [vestuário]; macacões para enfermeiros; camisas-casaco; páreos de praia [tecido que se enrola à volta do corpo]; romeiras; peles [vestuário]; peliças; casacos e blusões de peles; capas de pele; saiotes; saiotes-calções; calças corsário; aventais de plástico; pantalonas; polos; polos tricotados; camisolões de gola alta; polo de manga comprida; pantalonas; polos tricotados; camisolões de gola alta; polos de manga comprida; ponchos; pulôveres; camisolas de decote redondo; camisolas de gola alta falsa; camisolas de decote em v; pulôveres sem mangas [vestuário]; pijamas; calças de pijama; vestuário para ciclistas; calções para ciclistas; camisolas de rami; maillots protectores para desportos náuticos; vestuário impermeável; vestuário para a chuva; calças impermeáveis; casacos impermeáveis [vestuário]; ponchos para a chuva; luvas de equitação; casacos de equitação; saias; camisolas de gola alta; camisolas de gola alta [vestuário]; camisas de gola alta; tops de gola alta falsa; camisolas de râguebi; calções de râguebi; casacos tipo safari; saris; sarongs; samarras; casacos em pele de carneiro; echarpes [cachecóis]; cachecóis [vestuário]; xailes [apenas de malha]; xailes e lenços de cabeça; xailes e estolas; faixas para vestir; faixas para quimonos (obi); uniformes de árbitro; pijamas [apenas de malha]; tops sem alças; plastrões; fatos para a neve; calças para neve; lenços para os ombros; xailes; uniformes escolares; aventais [vestuário]; aventais de papel; bandas abdominais para grávidas [vestuário]; vestidos de grávida; peúgas para absorção de transpiração; meias para absorção de transpiração; faixas para absorver a transpiração; bandas para absorver a transpiração para os pulsos; fitas para cabeça [vestuário]; almofadas absorventes para as axilas; peúgas anti-transpirantes; uniformes para enfermeiros; gravatas de seda; lenços de seda; soutiens adesivos; capas para cabeleireiros; casacos de uniforme; vestidos largos; camisas de gola alta falsa; camisas e combinações; jardineiras de calção curto; calções; calções de velo; boxers [roupa interior]; fatos de esqui para competição; luvas de esqui; calças de esqui; blusões de esqui; vestuário para esqui; passa-montanhas para esqui; calções com protecção; cuecas; casacos de cerimónia; fatos de cerimónia; fatos para snowboarding; luvas de snowboard; meias de estilo japonês (tabi); peúgas e meias; suspensórios para meias; sutiãs bralette; vestidos de Verão sem mangas; macacões para crianças; conjuntos de combinação com cueca; fatos de treino; vestuário de desporto [excepto luvas de golfe]; vestuário de desporto; sutiãs para desporto; camisolas de desporto de manga curta; calças de desporto; casacos de desporto; peúgas para desporto; jerseys para desporto; jerseys e calças para desporto; camisolas de alças para desporto; guarda-pós (batas); casacos acolchoados [vestuário]; coletes acolchoados; babetes de pano; babetes de pano para adultos; faixas para apertar quimonos (datejime); macacões de criança; bodies de molas para bebés e crianças; roupa de praia; roupões de praia; calças elásticas; camisas tricotadas; casacos de malha; tangas; meias; calcanheiras para meias; cuecas-cintas; collants; maillots [hosiery]; collants sem pés; hosiery; peúgas sem pés; vestuário para surf; coquilha [roupa interior]; camisolas; calças de fato de treino [uso desportivo]; casacos [fato de treino]; sweatshirts; calções de treino; fatos para taekwondo; cintas para a cintura; camisolas sem alças (tops); vestuário para dança; fatos para dança; tabardos; luvas camufladas; camisas camufladas; calças camufladas; casacos camuflados; coletes camuflados; calças escocesas; vestuário de ténis; camisas de ténis; vestidos de ténis; pulôveres de ténis; saias de ténis; calções de ténis; meias de ténis; cintos em matérias têxteis [vestuário]; thobes [túnicas tradicionais árabes]; fatos para teatro; meias térmicas; roupa interior térmica; togas; tops [vestuário]; trajes folclóricos [vestuário]; vestuário tradicional japonês; alças para sutiãs [partes de vestuário]; calças justas com alças; vestidos jumper; soutiens sem alças; casacos de fato de treino; gabardinas; calções de ciclismo com alças; vestuário de triatlo; fatos secos; t-shirts; lenços [vestuário]; lenços de pôr ao pescoço; túnicas; turbantes; calções de ginástica; tutus; conjuntos de blusa e casaco; casacos curtos coreanos para uso por cima da roupa base [magoja]; calça-fralda [vestuário]; calças de protecção; lenços de pescoço; capotes; vestuário pré-natal; lingerie para grávidas; uniformes; uniformes para uso comercial; fatos de corpo inteiro; roupa interior para bebés; tops (camisolas sem alças); camisolas interiores para usar sob o quimono (juban); camisolas interiores para usar sob o quimono (koshimaki); partes de baixo para vestir [vestuário]; ceroulas; camisolas compridas interiores; faixas de suporte para nós de quimono (obiage-shin); tecidos para protecção de vestuário; casacos de fato; jerseys para voleibol; vestuário com isolamento térmico; casacos de aquecimento; tops para exercícios de aquecimento; vestuário impermeável; fatos impermeáveis para motociclistas; capas impermeáveis; vestuário de exterior impermeável; peúgas impermeáveis; casacos oleados [vestuário]; fatos para esqui náutico; uniformes brancos de chefe de cozinha; batas brancas para uso hospitalar; casacos reversíveis; coletes de couro; casacos impermeáveis com capuz; vestuário impermeável para navegar; grevas e polainas; faixas para envolver quimonos (datemaki); páreos de praia [tecido que se enrola à volta do corpo]; cueiros; jardineiras para esqui; vestuário corta-vento; fatos corta-vento; calças corta-vento; camisas corta-vento; coletes corta-vento; luvas de Inverno; casacos de Inverno; roupa exterior para condições meteorológicas extremas; meias de lã; calças de ioga; camisas de ioga; fatos zoot, fato de casaco e calças compridas; reforços [parte de vestuário]; reforços para fatos de banho [partes de vestuário]; reforços para sapatos [partes de vestuário]; reforços para maiôs [partes de vestuário]; reforços para meias [partes de vestuário]; reforços para collants [partes de vestuário]; reforços para roupa interior [partes de vestuário]; calçado; tacões [calçado de salto alto]; calcanheiras para calçado; botinhas de bebé (sapatos de lã para bebé); chinelos de banho; calçado para senhora; palmilhas para calçado; alpargatas; palmilhas; sapatos rasos; tacões gravados em relevo em borracha ou matérias plásticas; solas gravadas em relevo em borracha ou em matérias plásticas; antiderrapantes para calçado; pantufas; meias-pantufas; reforços para sapatos; meias interiores para calçado; sapatos de corrida; calçado de criança; chinelos em couro; sapatos de couro; sapatos de lona; sapatos de vela; gáspeas para sandálias de estilo japonês; sapatos de tacão alto [pumps]; viras para calçado; botas para a chuva; botas de equitação; calçado de equitação; tiras para sapatos; sapatos de râguebi; sandálias tipo mules; sapatos de enfiar [sem atacadores]; calçado para atletismo; sapatos de lazer; calçado para voleibol de pé; sapatos com fecho por tiras de velcro; sapatos de salto alto; calçado de montanhismo; palmilhas para fins não ortopédicos; gáspeas para sapatos; solas para calçado; coberturas de sapatos sem ser para uso médico; gáspeas para calçado; sapatos para a prática de snowboard; solas de sapatos; solas para pantufas; solas para sandálias de estilo japonês; sapatos de dança; calçado de baile; sapatos de ténis; sapatos de treino; ponteiras para calçado; botas impermeáveis para pesca; sapatos impermeáveis; botas de Inverno; calçado de ioga; sandálias japonesas [zori]; linguetas para sapatos e botas; solas intermédias.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140058
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 27
[511] ²£«~ : Tapetes, carpetes e esteiras; tapetes de banho; esteiras de banho; tapetes de casa de banho em matérias têxteis; tapetes de banho; tapetes e carpetes para veículos; carpetes para soalhos; tapetes de entrada; esteiras [tapetes]; passadeiras (tapetes); tapetes orientais não tecidos (mosen); reforço para ladrilho de carpete; reforço para carpete; alcatifas; ladrilhos de carpete; forros primários de tapetes; tapetes de casa de banho em tecido; carpetes em matérias têxteis; carpetes; tapetes de porta de entrada; papel de parede; papel de parede em vinil; revestimentos de paredes em papel.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140059
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 35
[511] ªA°È : Serviços de publicidade, de marketing e de promoção; afixação de cartazes; publicidade por estandartes; serviços de merchandising; serviços de relações públicas; anúncios publicitários em linha; serviços de telemarketing; promoção de vendas para terceiros; publicidade; serviços de exposição de mercadorias; preparação e apresentação de exibições audiovisuais para fins publicitários; preparação e apresentação de exibições para fins publicitários; organização e direcção de apresentações de produtos; organização de demonstrações para fins publicitários; apresentação de produtos e serviços; demonstração de vendas [para terceiros]; demonstração de produtos e serviços por meios electrónicos, incluindo em benefício dos denominados serviços de telecompras e de compras em casa; demonstração de produtos com fins promocionais; demonstração de produtos; serviços de feiras e exposições; organização de exposições para fins de negócios comerciais; organização de exposições com fins publicitários; organização de exposições para fins empresariais; realização de exposições para fins publicitários; organização de exposições e feiras comerciais com fins comerciais e promocionais; condução de eventos comerciais (empresariais); desfiles de moda para fins comerciais; organização de eventos com fins comerciais e publicitários; organização de eventos, exposições, feiras e espectáculos para fins comerciais, promocionais e publicitários; planeamento e direcção de feiras, exposições e apresentações com fins económicos ou publicitários; aluguer de espaços publicitários em linha; aluguer de espaços publicitários; distribuição de material publicitário, de marketing e promocional; distribuição de material promocional; distribuição de publicidade e anúncios comerciais; distribuição de materiais publicitários; difusão de anúncios publicitários; difusão de material publicitário e promocional; difusão de material promocional, publicitário e de marketing; difusão de publicidade; difusão de publicidade para terceiros; difusão de publicidade para terceiros através da internet; distribuição e difusão de material publicitário [folhetos, prospectos, material impresso, amostras]; distribuição de folhetos; distribuição de amostras para fins publicitários; distribuição de prospectos e de amostras; distribuição de produtos para fins publicitários; distribuição de amostras; distribuição de anúncios publicitários; organização da distribuição de literatura publicitária em resposta a questionários telefónicos; organização de apresentações com fins empresariais; trabalhos de escritório; gestão de negócios comerciais; serviços de gestão de cadeias de abastecimento; administração comercial; estudo de mercados.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140060
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 42
[511] ªA°È : Serviços de ciência e tecnologia; serviços de assessoria relacionados com investigação científica; análise científica assistida por computador; pesquisa científica assistida por computador; serviços de testes científicos; compilação de informação científica; elaboração de relatórios científicos; prestação de informações relacionadas com a investigação científica; fornecimento de informações científicas; serviços de assessoria relacionados com ciências; serviços científicos e de design relacionados com os mesmos; serviços científicos e de investigação relacionados com os mesmos; investigação científica relacionada com cosméticos; pesquisas científicas com fins médicos; pesquisas e análises científicas; serviços científicos de laboratórios; investigação científica e industrial; investigações científicas para uso médico; serviços de consultoria relacionados com engenharia de produtos; serviços de engenharia por conta de outrem; serviços de consultadoria no domínio da engenharia; testes de engenharia; elaboração de relatórios de engenharia; investigação de engenharia; consultadoria de engenharia relacionada com testes; engenharia técnica; realização de estudos científicos; análises científicas; serviços de informação relacionados com a segurança de produtos químicos destinados à horticultura; serviços de informação relacionados com a segurança de produtos químicos utilizados na agricultura; investigação científica relacionada com a química; recolha de informação relacionada com hidrologia; investigação científica relacionada com ecologia; ensaios têxteis; testes de qualidade de produtos para certificação; certificação [controle de qualidade]; disponibilização de informação em desenvolvimento de produtos; investigação e desenvolvimento de produtos; design de tapetes; design de materiais de embalagem e embrulho; design de cortinados.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140061
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 16
[511] ²£«~ : Papel crepe; materiais de filtragem em papel; papel-filtro; filtros de papel para cafeteiras; materiais de embalagem impressos em papel; recipientes de papel utilizados para embalagem; sacos em papel para embalagens; laços decorativos em papel para embrulhos; papel de embrulho decorativo; folhas de papel ou de plástico para controlo de humidade para embalagem de alimentos; folhas de celulose regenerada para embrulho; folhas de celulose reciclada para embrulho; etiquetas de papel para presentes; papel de embrulho para ofertas; embalagens de cartão; matérias plásticas para embalagem; papel impregnado com óleo para fins de embrulho; recipientes de papel para embalagem; materiais plásticos para embalagem; papel para embrulho e para embalagem; sacos de papel; sacos em papel para embalagens; folhas de papel absorvente ou de plástico para embalagem de alimentos; laços para decoração de embalagens; sacos e artigos para o acondicionamento, embrulho e armazenamento em papel, cartão ou matérias plásticas; recipientes industriais de papel para embalagem; recipientes de cartão para embalagem; recipientes de embalagem em celulose regenerada; sacos [invólucros, bolsinhas] para embalagens em papel ou em matérias plásticas; películas para embrulhar alimentos; cartão de embalagem; caixas de cartão para embalagens; caixas de folha de fibra; materiais de plástico para embalagem (não incluídos noutras classes); materiais feitos de papel para invólucros; materiais de embalagem em cartão; materiais de embalagem feitos de papel reciclado; materiais de embalagem em fécula ou amido; materiais de embalagem; papel de embrulho; sacos de papel para embalagem; folhas de viscose para embalagem; etiquetas em papel para identificação; blocos de papel para escrever; cadernos de notas; etiquetas em papel; caixas para lápis; estojos para artigos de papelaria; canetas esferográficas; pequenos quadros negros; fitas adesivas para embalagem; produtos de impressão; autocolantes [artigos de papelaria]; autocolantes [decalcomanias]; painéis publicitários impressos em papel; painéis publicitários impressos em cartão; brochuras; bandeiras [em papel]; panfletos impressos; calendários impressos; publicações impressas; material promocional impresso; decorações adesivas de papel para parede; anuários [publicações impressas]; calendários; blocos de papel; estandartes em papel; cartazes; cartões postais; prospectos; cartões de natal; publicações promocionais; sinalizadores em papel ou em cartão; painéis publicitários em cartão; capas para livros; papel crepe para uso doméstico; papel para uso na produção de papel de parede; papel de seda para usar como material de papel estêncil (ganpishi); papel para usar no fabrico de saquetas de chá; lenços de papel para remover maquilhagem; papel higiénico de textura áspera; filtros de papel para café; toalhitas de papel; toalhetes em papel para o rosto; lenços de papel; papel de seda; papel higiénico; toalhetes para a casa de banho em papel; lenços de papel para uso cosmético; toalhetes de celulose.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140062
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 20
[511] ²£«~ : Camas, estruturas de cama, colchões, travesseiros e almofadas; capas sobressalentes para assentos, ajustadas, para móveis; artigos para camas de criança [não incluindo roupa de cama]; artigos para berços de criança [não incluindo roupa de cama]; coberturas em matérias têxteis (à medida) para móveis; almofadas de banho; camas de crianças em pano sob a forma de saco; colchões; acessórios de cama, excepto roupa de cama; colchões futon [sem serem colchões para partos]; almofadas estofadas; almofadas para animais de estimação; almofadas de cama; almofadas; almofadas insufláveis; colchões; colchões [sem ser colchões para partos]; capas para colchões; almofadas para gestantes; travesseiros para o pescoço (sem ser para uso medicinal ou cirúrgico); travesseiros para apoio do pescoço; almofadas perfumadas; artigos têxteis para mobília [almofadas]; esteiras [almofadas ou colchões]; esteiras de dormir para campismo [colchões]; almofadas de amamentação; almofadas de apoio para utilização em cadeirinhas de bebé para automóvel; almofadas de apoio para utilização em cadeiras de bebé; almofadas para apoio da cabeça; casas e camas para animais; camas para animais domésticos; casas para animais domésticos; painéis para anúncios publicitários; painéis em plástico para anúncios publicitários [não luminosos].
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140063
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 22
[511] ²£«~ : Fibras têxteis em bruto e substitutos; líber; algodão em bruto; lã tratada; fibras químicas para uso têxtil; fibras sendo materiais sintéticos parcialmente tratados para uso têxtil; fibras sendo matérias-primas sintéticas para uso têxtil; flocos de seda; fibras de fios; cordões [faixa]; fibras têxteis em bruto; lã lavada; fibras semi-sintéticas para uso têxtil; fibras de cânhamo [em bruto]; pelo de coelho; juta; fibras de juta [em bruto]; lã penteada; pelo de caxemira; fibras de algodão [curtas]; matérias têxteis fibrosas em bruto tratadas com retardadores de chamas; angorá; fibras naturais; fibras de enchimento de poliéster; fibras de poliéster para uso têxtil; filamentos de poliéster; redes plásticas de poliéster para a embalagem de produtos; fibras de sílica vitrificada para uso têxtil; fibras de ráfia; fibra de rami; fibras têxteis em estado bruto; fibras de carbono em bruto para uso têxtil; fibras de matérias plásticas em estado bruto para uso têxtil; linho em bruto [linhaça]; seda em bruto; lã em bruto; resíduos de seda crua; lã tosquiada em bruto; fibras de seda; monofilamentos em poliéster de seda; lã cardada; fibras sintéticas; fibras sintéticas para uso têxtil; fibras têxteis sintéticas; filamentos têxteis sintéticos; filamentos têxteis (fibras); fibras têxteis (fibras); fibras têxteis não tecidas; fibras para fabrico de carpetes; fibras para fabrico de ladrilhos de tapete/alcatifa; fibras de viscose de sílica; lã em bruto ou tratada; flocos de lã; bolsas e sacos para embalagem, armazenamento e transporte; forros destinados a contentores para transporte a granel; redes; suportes em corda para plantas; fundas e bandas; tiras para atar a vinha; fitas para embrulhar ou atar, não metálicas; camas de rede; sacos para armazenamento de cadáveres para cremação; bolsas de malha para a lavagem de roupa interior; sacos em malha de rede para armazenamento; sacos de embalagem em matérias têxteis para transporte a granel; sacos de embalagem [sacos] em matérias têxteis para armazenamento a granel; sacas; sacos feitos de matérias têxteis; sacos para transporte de resíduos; sacos para o transporte de materiais; sacas para o armazenamento de materiais a granel; sacos e bolsas (não incluídos noutras classes); sacas para o armazenamento de materiais; sacos e bolsas para o transporte e armazenamento de produtos a granel; sacos em matérias não têxteis para o transporte de materiais a granel; sacos em matérias não têxteis para o armazenamento a granel de alimentos para animais; sacos em matérias não têxteis para o armazenamento a granel de materiais; sacos para guardar sapatos; sacos de velas de navios; sacos em matérias têxteis para oferta de garrafas de vinho; bolsas de protecção feitas em tecido para guardar porta-moedas que não estejam a uso; sacos [envelopes, bolsas] para embalagem, em matérias têxteis; sacos para embalagem em matérias têxteis; produtos de embalagem sob a forma de sacos (envelopes) em matérias têxteis; bolsas em matérias têxteis para embalagem; sacas (sacos) em matérias têxteis, para embalagem; sacas em matérias têxteis para embalagem; redes de embalagem para o transporte de frutas e legumes; sacos em matérias têxteis para a embalagem de mercadorias [invólucros, bolsas]; lonas, toldos, tendas e coberturas não ajustadas; tendas para a pesca à linha; tendas de campismo; coberturas de veículos não ajustadas; coberturas para veículos (sem ser feitas à medida); coberturas não ajustadas para barcos e veículos marítimos; lonas; toldos; tendas; toldos [tendas] para veículos; toldos, toldos avançados para caravanas; tendas feitas de material têxtil; tendas de montanhismo ou campismo; velas; material para o fabrico de velas (de embarcações); cordas e fios; cintas, não metálicas, para uso agrícola; fios para embrulhar ou atar, não metálicos; cordéis; fios; cordel em polipropileno; cordel de sisal; bramantes não metálicos; cordões para atar; cordéis para embalagem; cordão de macramé; fios para o fabrico de filamentos de pneus; cordame; cordas e cordas sintéticas; corda para uso em brinquedos para animais de estimação; cordas sintéticas; cordas, não metálicas; cordel para fardo; cordas para embalagens; redes; redes elásticas para produtos de carne; redes de cânhamo; redes [não em metal nem em amianto]; redes para utilizar como corta-vento; redes em fibra química; redes em matérias têxteis para a prevenção de queda de pedras; redes para a pesca comercial; redes comerciais; redes para utilizar com estruturas flutuantes; fios para redes; tanques em rede para piscicultura; redes para fazer sombra; redes de seda; redes à medida; materiais para acolchoamento e enchimento; penugens [penas]; penas [plumas]; penas [plumas] para estofamento; algodão em rama para filtrar; enchimentos de fibras sintéticas; enchimentos para estofar almofadas; materiais para acolchoamento e enchimento, sem ser em borracha ou matérias plásticas; materiais de enchimento em espuma sintética; material de enchimento para edredões; materiais de enchimento para almofadas; materiais de enchimento para colchas; aparas de madeira; sumaúma [paina]; penas soltas; materiais para acolchoamento e enchimento (com excepção de papel, cartão, borracha e plástico); materiais de enchimento; materiais de enchimento para almofadas, sem ser em borracha ou plástico; materiais de enchimento, com excepção de borracha ou plástico, para sacos-cama; materiais de enchimento em material fibroso; material de enchimento em produtos não tecidos; materiais de enchimento, sem ser em borracha ou plástico, para camas; manta de poliéster; serradura; sisal; fibras de sisal; contentores industriais para embalagem em matérias têxteis; velo para a indústria de estofos; algodão em rama para estofamento ou acolchoamento; fibras de algodão em rama; lã para estofamento.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140064
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 23
[511] ²£«~ : Fios e linhas; fio de angorá; carretéis de fios; carretéis de linhas; algodão fiado; fios e linhas de algodão; fios de algodão; fios de froco; fio de seda dupioni; fios elásticos; linhas elásticas; fios e linhas elásticos para uso têxtil; fios elásticos para uso têxtil; fitas elásticas de fibras sintéticas para uso têxtil; linhas de algodão fiado; linha para uso têxtil; filamentos têxteis [linhas]; fibras flocadas; fios; fios de angorá para uso têxtil; fio de desperdício de algodão; fios de poliéster pré-orientados; fios em fibras de carbono para uso têxtil; fio sintético ou de mistura de fibras para uso têxtil; fio de seda selvagem; fios para tricotar; fios para uso doméstico; fios para utilizações têxteis; mistura de linhas e fios à base de fibras inorgânicas; mistura de fios e linhas à base de algodão; mistura de fios e linhas à base de fibras químicas; fios e linhas de fibras químicas para uso têxtil; linhas e fios de resíduos desengordurados; linhas e fios misturados à base de cânhamo; linhas e fios de fibras regeneradas para uso têxtil; mistura de fios e linhas à base de seda; fio e linha em fibra sintética; mistura de fio e linha à base de lã; fios e linhas para uso têxtil; fios para venda em forma de kit; linha e fio de algodão torcido; fios e linhas torcidos; fio e linha de cânhamo em trança; fio e linha de seda em trança; fios e linhas de lã entrelaçados; fios (penteados) em fibras naturais; mistura de fios e linhas entrançados; fio de lã penteada; fios de seda fiada; fio e linha de fibra semissintética [fio de fibra natural tratado quimicamente]; lãs para tricotar à mão; fios e linhas de cânhamo; fios de cânhamo; fios e linhas estáveis ao calor; fios de juta; filamentos de pelo de camelo; fios de lã; fios cardados de linho para uso têxtil; linhas cardadas de cânhamo para uso têxtil; linhas cardadas em fibras naturais para uso têxtil; fios (cardados) em lã; linhas cardadas em lã para uso têxtil; fios cardados em lã para uso têxtil; fios de cachemira; fios de fibra cerâmica para uso têxtil; fios de coco; fios de raiom [seda artificial]; fios e linhas de linho (flax thread and yarn); fios e linhas de linho (linen thread and yarn); fio de fibra metálica para uso têxtil; linha para coser para uso têxtil; linha e fio para costura; fios naturais; fios não metálicos para uso têxtil; fibras de poliéster fiado para uso têxtil; linhas de sílica; fios e linhas de rami; fios de seda em bruto; seda fiada; fios de seda; fios para bordar; fios e linhas para border; fios para tricotar; linhas para tricotar; fios em materiais acrílicos para tricotar; fios de nylon para tricotar; fios de lã para tricotar; fios de poliéster texturizados; fios em materiais sintéticos para uso têxtil; linhas sintéticas; fios de alcatifas; fios têxteis; fios têxteis em fibras artificiais; fios têxteis em fibras naturais; fios e linhas com revestimento de borracha para uso têxtil; misturas de linhas e fios fiados; linha encerada; fio encerado; fibras de tecelagem para uso industrial; fiados; lã fiada; lã penteada; fios e linhas de lã.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140065
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 24
[511] ²£«~ : Tecidos flocados; tecidos de produtos têxteis à peça para uso em tapeçaria; cotim [linho]; malhas elásticas para roupa interior de senhora; malhas elásticas para corpetes; malhas elásticas para roupa desportiva; malhas elásticas para roupas de ginástica; tecidos de fibra para o fabrico de artigos de vestuário; tecidos em fibra para o fabrico de revestimentos exteriores de móveis; tecidos de fibra destinados ao fabrico de forros para sapatos; tecidos de fibra para usar no fabrico de forros para sacos; tecidos anti-inflamáveis; feltro; feltro para ser utilizado por fabricantes de papel; tecido de feltro; tecidos retardadores de chamas [sem ser de amianto]; flanela [tecidos]; toalhas turcas; toalhas [têxteis]; tecidos de linho; materiais para incrustação de têxteis não tecidos; tecidos em fibra química; tecidos para uso têxtil; tecidos de renda tricotados; tecido tricotado (malha); tecidos gomados impermeáveis; roupa de casa; jérsei [tecidos]; tecidos de jérsei para vestuário; materiais de jérsei (tecidos); tecidos em fibra de carbono, sem ser para isolamento; tecidos [artigos têxteis à peça] feitos de fibra de carbono; tecidos feitos em fibras artificiais [sem ser para isolamento]; tecidos para estofos; tecidos para revestimento; tecidos para revestimento à peça; tecidos para móveis à peça; tecidos para decoração de interiores; feltro não tecido; tecidos em seda para mobiliário; tecidos de fibras semi-sintéticas; tecidos de fibras quimicamente produzidas, sem ser para isolamento; tecidos em fibras orgânicas, sem ser para isolamento; tecidos de fios de fibras regeneradas; tecidos para a confecção de camisolas de malha; tecidos tricotados em fios de algodão; tecidos tricotados com fio de fibra química; tecidos tricotados em fios de lã; tecidos feitos de misturas de fibras sintéticas e naturais, sem ser para isolamento; tecidos têxteis para uso no fabrico de camas; tecidos têxteis para fazer roupa de casa; tecidos têxteis destinados ao fabrico de roupa de cama; tecidos têxteis para fazer cobertores; matérias têxteis para uso no fabrico de móveis; tecidos têxteis para uso no fabrico de lençóis; tecidos têxteis para uso no fabrico de toalhas; tecidos têxteis para uso no fabrico de fronhas de almofadas; matérias têxteis à peça para fabrico de coberturas de roupas de cama; matérias têxteis à peça para o fabrico de toalhas; mantas de imprensa em matérias têxteis; lenços sob a forma de artigos têxteis à peça; feltro aveludado para mobília; matérias têxteis não tecidas; têxteis não tecidos; matérias têxteis não tecidas; matérias têxteis não tecidas para uso como entretelas; matérias têxteis não tecidas em fibras naturais; matérias têxteis não tecidas em fibras sintéticas; matérias têxteis não tecidas sob a forma de lençóis para uso na manufactura; matérias têxteis tecidas para mobiliário; produtos têxteis e substitutos para produtos têxteis; caixas em matérias têxteis para vestidos de noite; mantas de imprensa em matérias têxteis; panos descartáveis; forro de linho para sapatos; tecidos para paredes; artigos têxteis para uso doméstico feitos em materiais não tecidos; protecções para colchões; revestimentos para mobiliário; redes mosquiteiras; artigos têxteis não tecidos; lençóis para proteger do pó; lenços em matérias têxteis; têxteis de flanela; artigos têxteis não tecidos; entretelas feitas de matérias têxteis não tecidas; coberturas para móveis (sem ser por medida); coberturas soltas em materiais têxteis para móveis; revestimentos para móveis em matérias têxteis; reposteiros (cortinas de pano grosso); cortinas; marcadores [etiquetas] de pano para tecidos têxteis; tapeçarias murais em matérias têxteis; roupa de cama e cobertores; roupa de cama (bed clothes); roupa de cama (bed linen); toalhas em matérias têxteis; roupa de cozinha e de mesa; toalhas; toalhas de mãos em matérias têxteis; roupa de cama e de mesa; panos da louça; panos de cozinha para secar a loiça; individuais de mesa, sem ser em papel; pequenos artigos têxteis [roupa de mesa]; roupa de mesa em matérias têxteis; toalhas de mesa sem ser em papel; bases para pratos, sem ser em papel; coberturas de mesa de têxteis não tecidos; guardanapos em matérias têxteis (roupa de mesa); roupa de mesa, sem ser em papel; atoalhados em matérias têxteis; roupa de mesa; luvas para o banho; cobertores de agasalho para recém-nascidos; resguardos de cama; capas para mantas; capas para edredões; mantas; cobertores de cama à base de algodão; cobertores de cama à base de fibras sintéticas; cobertas para cama em papel; colchas de cama em seda; mantas de lã; capas para edredões; lençóis [matérias têxteis]; saias para camas; mantas de cama; cobertores de cama; saias de cama em tecido; roupa de cama à base de matéria têxtil não tecida; roupa de cama para crianças; capas para edredões e colchas de penas; edredões (mantas); cobertores para animais de estimação; cobertas para cama; cobertores para uso ao ar livre; roupa de cama descartável em matérias têxteis; edredões (colchas de penas); roupa de casa em tecido turco; edredões para futons; sacos-cama [invólucros substitutos do lençol]; roupa de cama impermeável; cobertores para berços; lençóis para berços; cobertores para crianças; capas para almofadas; almofadas decorativas; mantas de viagem; cobertores de viagem; capas ajustáveis para colchões; fronhas de almofada; coberturas de almofadas; cobertas para colchões e almofadas; cobertas para colchões; edredões com enchimento de penugem; edredões; mantas de viagem [mantas de colo]; cobertores de viagem; cobertores de viagem [mantas de colo]; forros para sacos-cama; mantas de seda; lençóis ajustáveis; colchas almofadadas para camas; colchas felpudas; colchas em matérias têxteis; edredões com enchimento de penas; edredões com enchimento a metade com penugem; edredões com enchimento de material acolchoado; edredões com enchimento de materiais de estofamento sintético; mantas (roupa de cama); cobertores acolchoados (roupa de cama); capas para edredão; capas em matérias têxteis para edredões; artigos têxteis para utilizar como roupa de cama; lençóis; lençóis em matérias têxteis; lençóis de cama com rodapé; roupa de casa de banho; lençóis de banho; toalhas de banho; roupa de banho, excepto vestuário; panos para lavar descartáveis; colchas de tecido turco; panos turcos para o rosto; toalhas turcas; toalhas em tecido turco; lençóis de banho (toalhas); toalhas de banho grandes; toalhas [têxteis] adaptadas para uso em distribuidores; toalhas de mão; toalhas para crianças; roupa de casa, incluindo toalhas de rosto; toalhetes para remover a maquilhagem [em matérias têxteis], sem ser impregnados com cosméticos; toalhetes desmaquilhantes em matérias têxteis, sem ser impregnados com preparações de toilette; panos em matérias têxteis tecidas para lavagens do corpo (excepto para uso medicinal); panos em materiais têxteis não tecidos para lavagem do corpo [sem ser para uso medicinal]; mitenes para o banho; mitenes para lavar; mitenes para lavar o corpo; luvas para o banho; luvas para fins de toilette pessoal; luvas feitas em material não tecido para lavagem corporal; panos de limpeza; panos para a lavagem do corpo [sem ser para uso medicinal]; matérias filtrantes em materiais têxteis.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140066
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 25
[511] ²£«~ : Chapelaria; toucas de natação; bandanas [lenços para pescoço]; bonés de basebol; boinas; chapéus com borlas; artigos de chapelaria para senhora; toucas para duche; chapéus de cerimónia; chapéus fedora; barretes fez [chapéus tradicionais muçulmanos]; chapéu de tecido; bonés para golfe; véus usados em público pelas mulheres muçulmanas (yashmaks); gorros [chapelaria]; boinas de lã para rastas; chapéus; armações de chapéus; solidéus; toucas de pólo aquático; capuzes [vestuário]; chapéus pequenos; gorros com nó para bebés; chapéus de cozinheiro; artigos de chapelaria de desporto [sem ser capacetes]; artigos de chapelaria para crianças; lenços para usar na cabeça; lenços para a cabeça usados por homens muçulmanos (yashmaghs); mitras (chapéus); chapéus de moda; bonés [artigos de chapelaria]; palas de boné; palas para o sol [artigos de chapelaria]; gorros e toucas de dormir; chapéus em papel [vestuário]; chapéus de papel para chefes de cozinha; chapéus de papel para enfermeiros; chapéus para festas [vestuário]; aquecedores de mãos em pele; chapéus de pele; chapéus para a chuva; bonés em malha; boinas [bonés]; bivaques; chapéus de palha de estilo japonês (suge-gasa); máscaras para dormir; véus [vestuário]; escapulários [vestuário]; boinas escocesas; faixas para absorver a transpiração para a prática de ténis; chapéus de esqui; chapéus para o sol; chapéus e bonés de desporto; bonés de desporto; fitas para cabeça [vestuário]; fitas para o suor para a cabeça; chapéus de praia; passa-montanhas [gorro que cobre a cabeça e o pescoço]; chapelaria térmica; toques [chapéus]; barretes de lã; chapéus-altos; vestuário; roupa de cerimónia; casacos de noite; colarinhos destacáveis para kimonos (haneri); colarinhos destacáveis; reforços para axilas [partes de vestuário]; fatos de aikido; alvas; coletes de futebol americano; parkas; fatos; fatos de cerimónia [para homem]; tailleurs (saia-casaco); laços para o pescoço; calças de fatos completos; macacões; blusas; vestuário de trabalho; macacões; jérseis sem mangas; mantos; artigos para aquecer os braços [vestuário]; batas para médicos; calças de aquecimento; vestuário feito em pele; luvas para conduzir; enxovais [vestuário]; bodies para bebés; camisas de noite [baby doll]; calças para bebés [vestuário]; babetes de plástico para bebés; tops para bebés; sacos-cama para bebés (vestuário); partes de baixo de vestuário para bebés; cueiros para bebés; fatos de banho; fatos de banho para senhora; fatos de banho para homem; fatos de banho com soutien integrado; vestuário de natação para homem e senhora; calções de banho; roupões de banho; calções de banho estilo surfista; calções de natação; saídas de banho; robes de senhora; fatos de ballet; vestidos de baile; bandanas [vestuário]; faixas para o cabelo [vestuário]; uniformes de beisebol; calções interiores térmicos; camisolas interiores térmicas; tops curtos; t-shirts impressas; perneiras [aquecedores de pernas]; vestuário em caxemira; vestuário em imitação de couro; vestuário de lã; vestuário para motoristas; vestuário para bebés; vestuário para damas de honor; vestuário de patinagem artística; vestidos de baptismo; vestuário para a prática de judo; vestuário para criança; vestuário infantil (bebés); vestuário para raparigas; vestuário em couro para motociclistas; vestuário em couro; vestuário de linho; vestuário em papel; vestuário de pelúcia; vestuário de seda; vestuário para artes marciais; vestuário para hipismo [excepto chapéus de equitação]; artigos de vestuário para uso em teatro; artigos de vestuário para pescadores; vestuário para rapaz; vestuário para competições de luta livre; vestuário pré-natal; calças para estar em casa; bermudas; casacos de dormir; meias de dormir; biquínis; maiôs; blazers; blusões; boás; boás [golas]; leotards [fatos de ginástica ou dança]; bodies completos; bodies [roupa interior]; boleros; gravatas estilo cowboy; casacos de aviador; boxers [calções]; vestidos de noiva; manto comprido com capuz; soutiens; corpetes; casacos de marinheiro; capas; corsários; sobretudos curtos para conduzir; calças com bolsos nas pernas; polainas (vestuário); casulas; camisetas; ¡§cheongsam¡¨ (vestidos tradicionais chineses); vestuário para coristas; calças de bombazina; vestidos de praia; vestuário de senhora; lingerie; vestidos para senhora; vestuário exterior de senhora; cuecas [roupa interior]; roupa interior para senhora; blusões de penas; coletes de penas; calças de ganga; sobretudos [vestuário]; casacos de trabalho com reforço de ombros impermeável; fatos de três peças [vestuário]; canadianas [vestuário]; lenços de bolso; fatos de uma só peça; macacões; roupa interior descartável; vestuário para patinagem; collants para desporto; collants de lã; saias plissadas para quimonos formais (hakama); fatos de máscaras; vestidos de cerimónia para senhora; sutiãs desportivos anti-transpirantes; camisas de desporto anti-transpirantes; calças de desporto anti-transpirantes; camisas para a pesca; coletes para a pesca; polares; coletes de forro polar; fatos para desportos de voo; vestuário de noite formal; vestuário de cerimónia; foulards [artigos de vestuário]; fraques; fatos de lazer; camisas informais; calças largas; vestuário informal; calções-lingerie; bata para barbeiros; réplicas de equipamentos de clubes de futebol; camisolas de futebol; coletes de futebol; aquecedores de pés, não aquecidos electricamente; gabardinas [vestuário]; galochas; polainas; sobretudos; calças acolchoadas para desporto; camisas acolchoadas para desporto; calções acolchoados para desporto; roupa de malha; luvas em malha; casacos de tricot; roupa interior de malha; camisolas de lã tricotadas; vestuário em tecido; camisas de tecido; casacos sem mangas; polos; calças de golfe; calças, camisas e saias para golfe; saias de golf; malhas para ginástica; vestuário para ginástica; peúgas até ao tornozelo; fatos para o dia das bruxas; fitas de pescoço [partes de vestuário]; artigos de vestuário para pôr ao pescoço; cachecóis; cachecóis-gola; artigos de vestuário para aquecer os pulsos; luvas [vestuário]; luvas isotérmicas para fatos de mergulho; luvas para ciclistas; luvas com pontas dos dedos condutoras para poderem ser usadas com dispositivos electrónicos manuais com ecrã táctil; luvas, incluindo as de pele ou pêlo de animais; aquecedores de mãos [vestuário]; roupa de usar por casa; camisas havaianas; camisas havaianas abotoadas à frente; encaixes de camisa; camisas; camisas para fatos; camisas de colarinho; camisas com decote; camisas formais (de abotoar no colarinho); camisolas de dormir; combinações [roupa interior]; casacos-camisa; peitilhos de camisas; fatos para homem; vestuário para homem; vestuário exterior para homem; peúgas para homem; roupa interior de homem; coletes; casacos curtos em materiais quentes; pulôveres com capuz; calças; calças de couro; calças para criança; calças para enfermeiros; calças de fato de treino; calças de snowboard; calças de fato; saias-calças; presilhas para calças; suportes para vestuário [suspensórios]; suspensórios para meias; suspensórios para homem; cintas elásticas [roupa interior]; jaquetas [vestuário]; jaquetas sendo vestuário desportivo; casacos em lã polar; casacos para pescadores; blusões com mangas; blusões sem mangas; blusões de snowboard; blusões impermeáveis; jaquetas, casacos, calças e coletes para homem e senhora; forros para jaquetas; calças para caça; jaquetas para caça; coletes para caça; camisas para caça; kimonos; gangas [vestuário]; jaquetas de ganga; jerseys [vestuário]; calças de montar a cavalo; fatos (desporto); conjuntos para jogging [vestuário]; tops de jogging; casacões; casacos acolchoados [vestuário]; uniformes para judo; cafetãs; corpetes (lingerie); uniformes para artes marciais; uniformes para desportos de combate; sweatshirts com capuz; uniformes para karate; lenços de caxemira; fatos para kendo; calças khakis [vestuário]; saias escocesas; vestidos; bibes sem mangas; batas para enfermeiros; forros pré-confeccionados [partes de vestuário]; bolsos para vestuário; vestuário de lazer; culotes [calções de mulher presos abaixo do joelho com elástico]; calças para caminhadas; mini-meias; aquecedores de joelhos [vestuário]; conjuntos de calção e blusa; peças de vestuário pronto-a-vestir; roupa base para a parte superior do corpo do vestuário tradicional coreano [jeogori]; coletes tradicionais coreanos para senhora [baeja]; sobretudos coreanos [durumagi]; coletes acolchoados; corpetes; camisolas interiores; espartilhos; espartilhos; trajes; fatos de saia; fatos de carnaval para crianças; fatos de fantasia para jogos de interpretação de personagens; resguardos para os ombros (vestuário); golas para vestidos; gravatas; echarpes de homem; crinolinas; faixas de smoking; t-shirts de manga curta ou comprida; camisas de manga curta; calças curtas; saiotes curtos; casacos curtos (haori) para vestir sobre o quimono; capuzes [vestuário]; casacos de laboratório [batas]; pulôveres de manga comprida; camisolas interiores de manga comprida; casacos compridos; roupões de quarto japoneses (nemaki); quimonos compridos (nagagi); roupa interior comprida; babetes, sem ser em papel; jardineiras para caça; fatos para corrida; camisolas de atletismo; fatos de cabedal; blusões de couro; calças informais; leggings [calças]; roupa interior; roupa interior sudorífica; blusões reflectores; librés; túnicas para usar por cima do fato de banho; vestuário exterior para raparigas; manípulos; uniformes desportivos; punhos de camisa; casacos; peliças; casacos de algodão; casacos de ganga; casacos de senhora; casacos para homem; mantilhas; máscaras para dormir; fatos de marinheiro; roupa interior adelgaçante; mini-saias; monoquínis; roupões de trazer por casa; fatos para motociclistas; luvas para motociclistas; blusões para motociclistas; cachecóis [vestuário]; vestidos havaianos; roupa de noite; fatos isotérmicos; négligés; mini-meias; roupas exteriores; camisas de cerimónia; gáspeas em vime para sandálias de estilo japonês; blusas; tops de ciclismo; camisolas com capuz; tops de apertar ao pescoço; tapa-orelhas [vestuário]; aquecedores de orelhas [vestuário]; combinações [vestuário]; macacões para enfermeiros; camisas-casaco; páreos de praia [tecido que se enrola à volta do corpo]; romeiras; peles [vestuário]; peliças; casacos e blusões de peles; capas de pele; saiotes; saiotes-calções; calças corsário; aventais de plástico; pantalonas; polos; polos tricotados; camisolões de gola alta; polo de manga comprida; pantalonas; polos tricotados; camisolões de gola alta; polos de manga comprida; ponchos; pulôveres; camisolas de decote redondo; camisolas de gola alta falsa; camisolas de decote em v; pulôveres sem mangas [vestuário]; pijamas; calças de pijama; vestuário para ciclistas; calções para ciclistas; camisolas de rami; maillots protectores para desportos náuticos; vestuário impermeável; vestuário para a chuva; calças impermeáveis; casacos impermeáveis [vestuário]; ponchos para a chuva; luvas de equitação; casacos de equitação; saias; camisolas de gola alta; camisolas de gola alta [vestuário]; camisas de gola alta; tops de gola alta falsa; camisolas de râguebi; calções de râguebi; casacos tipo safari; saris; sarongs; samarras; casacos em pele de carneiro; echarpes [cachecóis]; cachecóis [vestuário]; xailes [apenas de malha]; xailes e lenços de cabeça; xailes e estolas; faixas para vestir; faixas para quimonos (obi); uniformes de árbitro; pijamas [apenas de malha]; tops sem alças; plastrões; fatos para a neve; calças para neve; lenços para os ombros; xailes; uniformes escolares; aventais [vestuário]; aventais de papel; bandas abdominais para grávidas [vestuário]; vestidos de grávida; peúgas para absorção de transpiração; meias para absorção de transpiração; faixas para absorver a transpiração; bandas para absorver a transpiração para os pulsos; fitas para cabeça [vestuário]; almofadas absorventes para as axilas; peúgas anti-transpirantes; uniformes para enfermeiros; gravatas de seda; lenços de seda; soutiens adesivos; capas para cabeleireiros; casacos de uniforme; vestidos largos; camisas de gola alta falsa; camisas e combinações; jardineiras de calção curto; calções; calções de velo; boxers [roupa interior]; fatos de esqui para competição; luvas de esqui; calças de esqui; blusões de esqui; vestuário para esqui; passa-montanhas para esqui; calções com protecção; cuecas; casacos de cerimónia; fatos de cerimónia; fatos para snowboarding; luvas de snowboard; meias de estilo japonês (tabi); peúgas e meias; suspensórios para meias; sutiãs bralette; vestidos de Verão sem mangas; macacões para crianças; conjuntos de combinação com cueca; fatos de treino; vestuário de desporto [excepto luvas de golfe]; vestuário de desporto; sutiãs para desporto; camisolas de desporto de manga curta; calças de desporto; casacos de desporto; peúgas para desporto; jerseys para desporto; jerseys e calças para desporto; camisolas de alças para desporto; guarda-pós (batas); casacos acolchoados [vestuário]; coletes acolchoados; babetes de pano; babetes de pano para adultos; faixas para apertar quimonos (datejime); macacões de criança; bodies de molas para bebés e crianças; roupa de praia; roupões de praia; calças elásticas; camisas tricotadas; casacos de malha; tangas; meias; calcanheiras para meias; cuecas-cintas; collants; maillots [hosiery]; collants sem pés; hosiery; peúgas sem pés; vestuário para surf; coquilha [roupa interior]; camisolas; calças de fato de treino [uso desportivo]; casacos [fato de treino]; sweatshirts; calções de treino; fatos para taekwondo; cintas para a cintura; camisolas sem alças (tops); vestuário para dança; fatos para dança; tabardos; luvas camufladas; camisas camufladas; calças camufladas; casacos camuflados; coletes camuflados; calças escocesas; vestuário de ténis; camisas de ténis; vestidos de ténis; pulôveres de ténis; saias de ténis; calções de ténis; meias de ténis; cintos em matérias têxteis [vestuário]; thobes [túnicas tradicionais árabes]; fatos para teatro; meias térmicas; roupa interior térmica; togas; tops [vestuário]; trajes folclóricos [vestuário]; vestuário tradicional japonês; alças para sutiãs [partes de vestuário]; calças justas com alças; vestidos jumper; soutiens sem alças; casacos de fato de treino; gabardinas; calções de ciclismo com alças; vestuário de triatlo; fatos secos; t-shirts; lenços [vestuário]; lenços de pôr ao pescoço; túnicas; turbantes; calções de ginástica; tutus; conjuntos de blusa e casaco; casacos curtos coreanos para uso por cima da roupa base [magoja]; calça-fralda [vestuário]; calças de protecção; lenços de pescoço; capotes; vestuário pré-natal; lingerie para grávidas; uniformes; uniformes para uso comercial; fatos de corpo inteiro; roupa interior para bebés; tops (camisolas sem alças); camisolas interiores para usar sob o quimono (juban); camisolas interiores para usar sob o quimono (koshimaki); partes de baixo para vestir [vestuário]; ceroulas; camisolas compridas interiores; faixas de suporte para nós de quimono (obiage-shin); tecidos para protecção de vestuário; casacos de fato; jerseys para voleibol; vestuário com isolamento térmico; casacos de aquecimento; tops para exercícios de aquecimento; vestuário impermeável; fatos impermeáveis para motociclistas; capas impermeáveis; vestuário de exterior impermeável; peúgas impermeáveis; casacos oleados [vestuário]; fatos para esqui náutico; uniformes brancos de chefe de cozinha; batas brancas para uso hospitalar; casacos reversíveis; coletes de couro; casacos impermeáveis com capuz; vestuário impermeável para navegar; grevas e polainas; faixas para envolver quimonos (datemaki); páreos de praia [tecido que se enrola à volta do corpo]; cueiros; jardineiras para esqui; vestuário corta-vento; fatos corta-vento; calças corta-vento; camisas corta-vento; coletes corta-vento; luvas de Inverno; casacos de Inverno; roupa exterior para condições meteorológicas extremas; meias de lã; calças de ioga; camisas de ioga; fatos zoot, fato de casaco e calças compridas; reforços [parte de vestuário]; reforços para fatos de banho [partes de vestuário]; reforços para sapatos [partes de vestuário]; reforços para maiôs [partes de vestuário]; reforços para meias [partes de vestuário]; reforços para collants [partes de vestuário]; reforços para roupa interior [partes de vestuário]; calçado; tacões [calçado de salto alto]; calcanheiras para calçado; botinhas de bebé (sapatos de lã para bebé); chinelos de banho; calçado para senhora; palmilhas para calçado; alpargatas; palmilhas; sapatos rasos; tacões gravados em relevo em borracha ou matérias plásticas; solas gravadas em relevo em borracha ou em matérias plásticas; antiderrapantes para calçado; pantufas; meias-pantufas; reforços para sapatos; meias interiores para calçado; sapatos de corrida; calçado de criança; chinelos em couro; sapatos de couro; sapatos de lona; sapatos de vela; gáspeas para sandálias de estilo japonês; sapatos de tacão alto [pumps]; viras para calçado; botas para a chuva; botas de equitação; calçado de equitação; tiras para sapatos; sapatos de râguebi; sandálias tipo mules; sapatos de enfiar [sem atacadores]; calçado para atletismo; sapatos de lazer; calçado para voleibol de pé; sapatos com fecho por tiras de velcro; sapatos de salto alto; calçado de montanhismo; palmilhas para fins não ortopédicos; gáspeas para sapatos; solas para calçado; coberturas de sapatos sem ser para uso médico; gáspeas para calçado; sapatos para a prática de snowboard; solas de sapatos; solas para pantufas; solas para sandálias de estilo japonês; sapatos de dança; calçado de baile; sapatos de ténis; sapatos de treino; ponteiras para calçado; botas impermeáveis para pesca; sapatos impermeáveis; botas de Inverno; calçado de ioga; sandálias japonesas [zori]; linguetas para sapatos e botas; solas intermédias.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140067
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 27
[511] ²£«~ : Tapetes, carpetes e esteiras; tapetes de banho; esteiras de banho; tapetes de casa de banho em matérias têxteis; tapetes de banho; tapetes e carpetes para veículos; carpetes para soalhos; tapetes de entrada; esteiras [tapetes]; passadeiras (tapetes); tapetes orientais não tecidos (mosen); reforço para ladrilho de carpete; reforço para carpete; alcatifas; ladrilhos de carpete; forros primários de tapetes; tapetes de casa de banho em tecido; carpetes em matérias têxteis; carpetes; tapetes de porta de entrada; papel de parede; papel de parede em vinil; revestimentos de paredes em papel.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140068
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 35
[511] ªA°È : Serviços de publicidade, de marketing e de promoção; afixação de cartazes; publicidade por estandartes; serviços de merchandising; serviços de relações públicas; anúncios publicitários em linha; serviços de telemarketing; promoção de vendas para terceiros; publicidade; serviços de exposição de mercadorias; preparação e apresentação de exibições audiovisuais para fins publicitários; preparação e apresentação de exibições para fins publicitários; organização e direcção de apresentações de produtos; organização de demonstrações para fins publicitários; apresentação de produtos e serviços; demonstração de vendas [para terceiros]; demonstração de produtos e serviços por meios electrónicos, incluindo em benefício dos denominados serviços de telecompras e de compras em casa; demonstração de produtos com fins promocionais; demonstração de produtos; serviços de feiras e exposições; organização de exposições para fins de negócios comerciais; organização de exposições com fins publicitários; organização de exposições para fins empresariais; realização de exposições para fins publicitários; organização de exposições e feiras comerciais com fins comerciais e promocionais; condução de eventos comerciais (empresariais); desfiles de moda para fins comerciais; organização de eventos com fins comerciais e publicitários; organização de eventos, exposições, feiras e espectáculos para fins comerciais, promocionais e publicitários; planeamento e direcção de feiras, exposições e apresentações com fins económicos ou publicitários; aluguer de espaços publicitários em linha; aluguer de espaços publicitários; distribuição de material publicitário, de marketing e promocional; distribuição de material promocional; distribuição de publicidade e anúncios comerciais; distribuição de materiais publicitários; difusão de anúncios publicitários; difusão de material publicitário e promocional; difusão de material promocional, publicitário e de marketing; difusão de publicidade; difusão de publicidade para terceiros; difusão de publicidade para terceiros através da internet; distribuição e difusão de material publicitário [folhetos, prospectos, material impresso, amostras]; distribuição de folhetos; distribuição de amostras para fins publicitários; distribuição de prospectos e de amostras; distribuição de produtos para fins publicitários; distribuição de amostras; distribuição de anúncios publicitários; organização da distribuição de literatura publicitária em resposta a questionários telefónicos; organização de apresentações com fins empresariais; trabalhos de escritório; gestão de negócios comerciais; serviços de gestão de cadeias de abastecimento; administração comercial; estudo de mercados.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140069
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 16
[511] ²£«~ : Papel crepe; materiais de filtragem em papel; papel-filtro; filtros de papel para cafeteiras; materiais de embalagem impressos em papel; recipientes de papel utilizados para embalagem; sacos em papel para embalagens; laços decorativos em papel para embrulhos; papel de embrulho decorativo; folhas de papel ou de plástico para controlo de humidade para embalagem de alimentos; folhas de celulose regenerada para embrulho; folhas de celulose reciclada para embrulho; etiquetas de papel para presentes; papel de embrulho para ofertas; embalagens de cartão; matérias plásticas para embalagem; papel impregnado com óleo para fins de embrulho; recipientes de papel para embalagem; materiais plásticos para embalagem; papel para embrulho e para embalagem; sacos de papel; sacos em papel para embalagens; folhas de papel absorvente ou de plástico para embalagem de alimentos; laços para decoração de embalagens; sacos e artigos para o acondicionamento, embrulho e armazenamento em papel, cartão ou matérias plásticas; recipientes industriais de papel para embalagem; recipientes de cartão para embalagem; recipientes de embalagem em celulose regenerada; sacos [invólucros, bolsinhas] para embalagens em papel ou em matérias plásticas; películas para embrulhar alimentos; cartão de embalagem; caixas de cartão para embalagens; caixas de folha de fibra; materiais de plástico para embalagem (não incluídos noutras classes); materiais feitos de papel para invólucros; materiais de embalagem em cartão; materiais de embalagem feitos de papel reciclado; materiais de embalagem em fécula ou amido; materiais de embalagem; papel de embrulho; sacos de papel para embalagem; folhas de viscose para embalagem; etiquetas em papel para identificação; blocos de papel para escrever; cadernos de notas; etiquetas em papel; caixas para lápis; estojos para artigos de papelaria; canetas esferográficas; pequenos quadros negros; fitas adesivas para embalagem; produtos de impressão; autocolantes [artigos de papelaria]; autocolantes [decalcomanias]; painéis publicitários impressos em papel; painéis publicitários impressos em cartão; brochuras; bandeiras [em papel]; panfletos impressos; calendários impressos; publicações impressas; material promocional impresso; decorações adesivas de papel para parede; anuários [publicações impressas]; calendários; blocos de papel; estandartes em papel; cartazes; cartões postais; prospectos; cartões de natal; publicações promocionais; sinalizadores em papel ou em cartão; painéis publicitários em cartão; capas para livros; papel crepe para uso doméstico; papel para uso na produção de papel de parede; papel de seda para usar como material de papel estêncil (ganpishi); papel para usar no fabrico de saquetas de chá; lenços de papel para remover maquilhagem; papel higiénico de textura áspera; filtros de papel para café; toalhitas de papel; toalhetes em papel para o rosto; lenços de papel; papel de seda; papel higiénico; toalhetes para a casa de banho em papel; lenços de papel para uso cosmético; toalhetes de celulose.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140070
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 20
[511] ²£«~ : Camas, estruturas de cama, colchões, travesseiros e almofadas; capas sobressalentes para assentos, ajustadas, para móveis; artigos para camas de criança [não incluindo roupa de cama]; artigos para berços de criança [não incluindo roupa de cama]; coberturas em matérias têxteis (à medida) para móveis; almofadas de banho; camas de crianças em pano sob a forma de saco; colchões; acessórios de cama, excepto roupa de cama; colchões futon [sem serem colchões para partos]; almofadas estofadas; almofadas para animais de estimação; almofadas de cama; almofadas; almofadas insufláveis; colchões; colchões [sem ser colchões para partos]; capas para colchões; almofadas para gestantes; travesseiros para o pescoço (sem ser para uso medicinal ou cirúrgico); travesseiros para apoio do pescoço; almofadas perfumadas; artigos têxteis para mobília [almofadas]; esteiras [almofadas ou colchões]; esteiras de dormir para campismo [colchões]; almofadas de amamentação; almofadas de apoio para utilização em cadeirinhas de bebé para automóvel; almofadas de apoio para utilização em cadeiras de bebé; almofadas para apoio da cabeça; casas e camas para animais; camas para animais domésticos; casas para animais domésticos; painéis para anúncios publicitários; painéis em plástico para anúncios publicitários [não luminosos].
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140071
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 22
[511] ²£«~ : Fibras têxteis em bruto e substitutos; líber; algodão em bruto; lã tratada; fibras químicas para uso têxtil; fibras sendo materiais sintéticos parcialmente tratados para uso têxtil; fibras sendo matérias-primas sintéticas para uso têxtil; flocos de seda; fibras de fios; cordões [faixa]; fibras têxteis em bruto; lã lavada; fibras semi-sintéticas para uso têxtil; fibras de cânhamo [em bruto]; pelo de coelho; juta; fibras de juta [em bruto]; lã penteada; pelo de caxemira; fibras de algodão [curtas]; matérias têxteis fibrosas em bruto tratadas com retardadores de chamas; angorá; fibras naturais; fibras de enchimento de poliéster; fibras de poliéster para uso têxtil; filamentos de poliéster; redes plásticas de poliéster para a embalagem de produtos; fibras de sílica vitrificada para uso têxtil; fibras de ráfia; fibra de rami; fibras têxteis em estado bruto; fibras de carbono em bruto para uso têxtil; fibras de matérias plásticas em estado bruto para uso têxtil; linho em bruto [linhaça]; seda em bruto; lã em bruto; resíduos de seda crua; lã tosquiada em bruto; fibras de seda; monofilamentos em poliéster de seda; lã cardada; fibras sintéticas; fibras sintéticas para uso têxtil; fibras têxteis sintéticas; filamentos têxteis sintéticos; filamentos têxteis (fibras); fibras têxteis (fibras); fibras têxteis não tecidas; fibras para fabrico de carpetes; fibras para fabrico de ladrilhos de tapete/alcatifa; fibras de viscose de sílica; lã em bruto ou tratada; flocos de lã; bolsas e sacos para embalagem, armazenamento e transporte; forros destinados a contentores para transporte a granel; redes; suportes em corda para plantas; fundas e bandas; tiras para atar a vinha; fitas para embrulhar ou atar, não metálicas; camas de rede; sacos para armazenamento de cadáveres para cremação; bolsas de malha para a lavagem de roupa interior; sacos em malha de rede para armazenamento; sacos de embalagem em matérias têxteis para transporte a granel; sacos de embalagem [sacos] em matérias têxteis para armazenamento a granel; sacas; sacos feitos de matérias têxteis; sacos para transporte de resíduos; sacos para o transporte de materiais; sacas para o armazenamento de materiais a granel; sacos e bolsas (não incluídos noutras classes); sacas para o armazenamento de materiais; sacos e bolsas para o transporte e armazenamento de produtos a granel; sacos em matérias não têxteis para o transporte de materiais a granel; sacos em matérias não têxteis para o armazenamento a granel de alimentos para animais; sacos em matérias não têxteis para o armazenamento a granel de materiais; sacos para guardar sapatos; sacos de velas de navios; sacos em matérias têxteis para oferta de garrafas de vinho; bolsas de protecção feitas em tecido para guardar porta-moedas que não estejam a uso; sacos [envelopes, bolsas] para embalagem, em matérias têxteis; sacos para embalagem em matérias têxteis; produtos de embalagem sob a forma de sacos (envelopes) em matérias têxteis; bolsas em matérias têxteis para embalagem; sacas (sacos) em matérias têxteis, para embalagem; sacas em matérias têxteis para embalagem; redes de embalagem para o transporte de frutas e legumes; sacos em matérias têxteis para a embalagem de mercadorias [invólucros, bolsas]; lonas, toldos, tendas e coberturas não ajustadas; tendas para a pesca à linha; tendas de campismo; coberturas de veículos não ajustadas; coberturas para veículos (sem ser feitas à medida); coberturas não ajustadas para barcos e veículos marítimos; lonas; toldos; tendas; toldos [tendas] para veículos; toldos, toldos avançados para caravanas; tendas feitas de material têxtil; tendas de montanhismo ou campismo; velas; material para o fabrico de velas (de embarcações); cordas e fios; cintas, não metálicas, para uso agrícola; fios para embrulhar ou atar, não metálicos; cordéis; fios; cordel em polipropileno; cordel de sisal; bramantes não metálicos; cordões para atar; cordéis para embalagem; cordão de macramé; fios para o fabrico de filamentos de pneus; cordame; cordas e cordas sintéticas; corda para uso em brinquedos para animais de estimação; cordas sintéticas; cordas, não metálicas; cordel para fardo; cordas para embalagens; redes; redes elásticas para produtos de carne; redes de cânhamo; redes [não em metal nem em amianto]; redes para utilizar como corta-vento; redes em fibra química; redes em matérias têxteis para a prevenção de queda de pedras; redes para a pesca comercial; redes comerciais; redes para utilizar com estruturas flutuantes; fios para redes; tanques em rede para piscicultura; redes para fazer sombra; redes de seda; redes à medida; materiais para acolchoamento e enchimento; penugens [penas]; penas [plumas]; penas [plumas] para estofamento; algodão em rama para filtrar; enchimentos de fibras sintéticas; enchimentos para estofar almofadas; materiais para acolchoamento e enchimento, sem ser em borracha ou matérias plásticas; materiais de enchimento em espuma sintética; material de enchimento para edredões; materiais de enchimento para almofadas; materiais de enchimento para colchas; aparas de madeira; sumaúma [paina]; penas soltas; materiais para acolchoamento e enchimento (com excepção de papel, cartão, borracha e plástico); materiais de enchimento; materiais de enchimento para almofadas, sem ser em borracha ou plástico; materiais de enchimento, com excepção de borracha ou plástico, para sacos-cama; materiais de enchimento em material fibroso; material de enchimento em produtos não tecidos; materiais de enchimento, sem ser em borracha ou plástico, para camas; manta de poliéster; serradura; sisal; fibras de sisal; contentores industriais para embalagem em matérias têxteis; velo para a indústria de estofos; algodão em rama para estofamento ou acolchoamento; fibras de algodão em rama; lã para estofamento.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140072
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 23
[511] ²£«~ : Fios e linhas; fio de angorá; carretéis de fios; carretéis de linhas; algodão fiado; fios e linhas de algodão; fios de algodão; fios de froco; fio de seda dupioni; fios elásticos; linhas elásticas; fios e linhas elásticos para uso têxtil; fios elásticos para uso têxtil; fitas elásticas de fibras sintéticas para uso têxtil; linhas de algodão fiado; linha para uso têxtil; filamentos têxteis [linhas]; fibras flocadas; fios; fios de angorá para uso têxtil; fio de desperdício de algodão; fios de poliéster pré-orientados; fios em fibras de carbono para uso têxtil; fio sintético ou de mistura de fibras para uso têxtil; fio de seda selvagem; fios para tricotar; fios para uso doméstico; fios para utilizações têxteis; mistura de linhas e fios à base de fibras inorgânicas; mistura de fios e linhas à base de algodão; mistura de fios e linhas à base de fibras químicas; fios e linhas de fibras químicas para uso têxtil; linhas e fios de resíduos desengordurados; linhas e fios misturados à base de cânhamo; linhas e fios de fibras regeneradas para uso têxtil; mistura de fios e linhas à base de seda; fio e linha em fibra sintética; mistura de fio e linha à base de lã; fios e linhas para uso têxtil; fios para venda em forma de kit; linha e fio de algodão torcido; fios e linhas torcidos; fio e linha de cânhamo em trança; fio e linha de seda em trança; fios e linhas de lã entrelaçados; fios (penteados) em fibras naturais; mistura de fios e linhas entrançados; fio de lã penteada; fios de seda fiada; fio e linha de fibra semissintética [fio de fibra natural tratado quimicamente]; lãs para tricotar à mão; fios e linhas de cânhamo; fios de cânhamo; fios e linhas estáveis ao calor; fios de juta; filamentos de pelo de camelo; fios de lã; fios cardados de linho para uso têxtil; linhas cardadas de cânhamo para uso têxtil; linhas cardadas em fibras naturais para uso têxtil; fios (cardados) em lã; linhas cardadas em lã para uso têxtil; fios cardados em lã para uso têxtil; fios de cachemira; fios de fibra cerâmica para uso têxtil; fios de coco; fios de raiom [seda artificial]; fios e linhas de linho (flax thread and yarn); fios e linhas de linho (linen thread and yarn); fio de fibra metálica para uso têxtil; linha para coser para uso têxtil; linha e fio para costura; fios naturais; fios não metálicos para uso têxtil; fibras de poliéster fiado para uso têxtil; linhas de sílica; fios e linhas de rami; fios de seda em bruto; seda fiada; fios de seda; fios para bordar; fios e linhas para border; fios para tricotar; linhas para tricotar; fios em materiais acrílicos para tricotar; fios de nylon para tricotar; fios de lã para tricotar; fios de poliéster texturizados; fios em materiais sintéticos para uso têxtil; linhas sintéticas; fios de alcatifas; fios têxteis; fios têxteis em fibras artificiais; fios têxteis em fibras naturais; fios e linhas com revestimento de borracha para uso têxtil; misturas de linhas e fios fiados; linha encerada; fio encerado; fibras de tecelagem para uso industrial; fiados; lã fiada; lã penteada; fios e linhas de lã.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140073
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 24
[511] ²£«~ : Tecidos flocados; tecidos de produtos têxteis à peça para uso em tapeçaria; cotim [linho]; malhas elásticas para roupa interior de senhora; malhas elásticas para corpetes; malhas elásticas para roupa desportiva; malhas elásticas para roupas de ginástica; tecidos de fibra para o fabrico de artigos de vestuário; tecidos em fibra para o fabrico de revestimentos exteriores de móveis; tecidos de fibra destinados ao fabrico de forros para sapatos; tecidos de fibra para usar no fabrico de forros para sacos; tecidos anti-inflamáveis; feltro; feltro para ser utilizado por fabricantes de papel; tecido de feltro; tecidos retardadores de chamas [sem ser de amianto]; flanela [tecidos]; toalhas turcas; toalhas [têxteis]; tecidos de linho; materiais para incrustação de têxteis não tecidos; tecidos em fibra química; tecidos para uso têxtil; tecidos de renda tricotados; tecido tricotado (malha); tecidos gomados impermeáveis; roupa de casa; jérsei [tecidos]; tecidos de jérsei para vestuário; materiais de jérsei (tecidos); tecidos em fibra de carbono, sem ser para isolamento; tecidos [artigos têxteis à peça] feitos de fibra de carbono; tecidos feitos em fibras artificiais [sem ser para isolamento]; tecidos para estofos; tecidos para revestimento; tecidos para revestimento à peça; tecidos para móveis à peça; tecidos para decoração de interiores; feltro não tecido; tecidos em seda para mobiliário; tecidos de fibras semi-sintéticas; tecidos de fibras quimicamente produzidas, sem ser para isolamento; tecidos em fibras orgânicas, sem ser para isolamento; tecidos de fios de fibras regeneradas; tecidos para a confecção de camisolas de malha; tecidos tricotados em fios de algodão; tecidos tricotados com fio de fibra química; tecidos tricotados em fios de lã; tecidos feitos de misturas de fibras sintéticas e naturais, sem ser para isolamento; tecidos têxteis para uso no fabrico de camas; tecidos têxteis para fazer roupa de casa; tecidos têxteis destinados ao fabrico de roupa de cama; tecidos têxteis para fazer cobertores; matérias têxteis para uso no fabrico de móveis; tecidos têxteis para uso no fabrico de lençóis; tecidos têxteis para uso no fabrico de toalhas; tecidos têxteis para uso no fabrico de fronhas de almofadas; matérias têxteis à peça para fabrico de coberturas de roupas de cama; matérias têxteis à peça para o fabrico de toalhas; mantas de imprensa em matérias têxteis; lenços sob a forma de artigos têxteis à peça; feltro aveludado para mobília; matérias têxteis não tecidas; têxteis não tecidos; matérias têxteis não tecidas; matérias têxteis não tecidas para uso como entretelas; matérias têxteis não tecidas em fibras naturais; matérias têxteis não tecidas em fibras sintéticas; matérias têxteis não tecidas sob a forma de lençóis para uso na manufactura; matérias têxteis tecidas para mobiliário; produtos têxteis e substitutos para produtos têxteis; caixas em matérias têxteis para vestidos de noite; mantas de imprensa em matérias têxteis; panos descartáveis; forro de linho para sapatos; tecidos para paredes; artigos têxteis para uso doméstico feitos em materiais não tecidos; protecções para colchões; revestimentos para mobiliário; redes mosquiteiras; artigos têxteis não tecidos; lençóis para proteger do pó; lenços em matérias têxteis; têxteis de flanela; artigos têxteis não tecidos; entretelas feitas de matérias têxteis não tecidas; coberturas para móveis (sem ser por medida); coberturas soltas em materiais têxteis para móveis; revestimentos para móveis em matérias têxteis; reposteiros (cortinas de pano grosso); cortinas; marcadores [etiquetas] de pano para tecidos têxteis; tapeçarias murais em matérias têxteis; roupa de cama e cobertores; roupa de cama (bed clothes); roupa de cama (bed linen); toalhas em matérias têxteis; roupa de cozinha e de mesa; toalhas; toalhas de mãos em matérias têxteis; roupa de cama e de mesa; panos da louça; panos de cozinha para secar a loiça; individuais de mesa, sem ser em papel; pequenos artigos têxteis [roupa de mesa]; roupa de mesa em matérias têxteis; toalhas de mesa sem ser em papel; bases para pratos, sem ser em papel; coberturas de mesa de têxteis não tecidos; guardanapos em matérias têxteis (roupa de mesa); roupa de mesa, sem ser em papel; atoalhados em matérias têxteis; roupa de mesa; luvas para o banho; cobertores de agasalho para recém-nascidos; resguardos de cama; capas para mantas; capas para edredões; mantas; cobertores de cama à base de algodão; cobertores de cama à base de fibras sintéticas; cobertas para cama em papel; colchas de cama em seda; mantas de lã; capas para edredões; lençóis [matérias têxteis]; saias para camas; mantas de cama; cobertores de cama; saias de cama em tecido; roupa de cama à base de matéria têxtil não tecida; roupa de cama para crianças; capas para edredões e colchas de penas; edredões (mantas); cobertores para animais de estimação; cobertas para cama; cobertores para uso ao ar livre; roupa de cama descartável em matérias têxteis; edredões (colchas de penas); roupa de casa em tecido turco; edredões para futons; sacos-cama [invólucros substitutos do lençol]; roupa de cama impermeável; cobertores para berços; lençóis para berços; cobertores para crianças; capas para almofadas; almofadas decorativas; mantas de viagem; cobertores de viagem; capas ajustáveis para colchões; fronhas de almofada; coberturas de almofadas; cobertas para colchões e almofadas; cobertas para colchões; edredões com enchimento de penugem; edredões; mantas de viagem [mantas de colo]; cobertores de viagem; cobertores de viagem [mantas de colo]; forros para sacos-cama; mantas de seda; lençóis ajustáveis; colchas almofadadas para camas; colchas felpudas; colchas em matérias têxteis; edredões com enchimento de penas; edredões com enchimento a metade com penugem; edredões com enchimento de material acolchoado; edredões com enchimento de materiais de estofamento sintético; mantas (roupa de cama); cobertores acolchoados (roupa de cama); capas para edredão; capas em matérias têxteis para edredões; artigos têxteis para utilizar como roupa de cama; lençóis; lençóis em matérias têxteis; lençóis de cama com rodapé; roupa de casa de banho; lençóis de banho; toalhas de banho; roupa de banho, excepto vestuário; panos para lavar descartáveis; colchas de tecido turco; panos turcos para o rosto; toalhas turcas; toalhas em tecido turco; lençóis de banho (toalhas); toalhas de banho grandes; toalhas [têxteis] adaptadas para uso em distribuidores; toalhas de mão; toalhas para crianças; roupa de casa, incluindo toalhas de rosto; toalhetes para remover a maquilhagem [em matérias têxteis], sem ser impregnados com cosméticos; toalhetes desmaquilhantes em matérias têxteis, sem ser impregnados com preparações de toilette; panos em matérias têxteis tecidas para lavagens do corpo (excepto para uso medicinal); panos em materiais têxteis não tecidos para lavagem do corpo [sem ser para uso medicinal]; mitenes para o banho; mitenes para lavar; mitenes para lavar o corpo; luvas para o banho; luvas para fins de toilette pessoal; luvas feitas em material não tecido para lavagem corporal; panos de limpeza; panos para a lavagem do corpo [sem ser para uso medicinal]; matérias filtrantes em materiais têxteis.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140074
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 25
[511] ²£«~ : Chapelaria; toucas de natação; bandanas [lenços para pescoço]; bonés de basebol; boinas; chapéus com borlas; artigos de chapelaria para senhora; toucas para duche; chapéus de cerimónia; chapéus fedora; barretes fez [chapéus tradicionais muçulmanos]; chapéu de tecido; bonés para golfe; véus usados em público pelas mulheres muçulmanas (yashmaks); gorros [chapelaria]; boinas de lã para rastas; chapéus; armações de chapéus; solidéus; toucas de pólo aquático; capuzes [vestuário]; chapéus pequenos; gorros com nó para bebés; chapéus de cozinheiro; artigos de chapelaria de desporto [sem ser capacetes]; artigos de chapelaria para crianças; lenços para usar na cabeça; lenços para a cabeça usados por homens muçulmanos (yashmaghs); mitras (chapéus); chapéus de moda; bonés [artigos de chapelaria]; palas de boné; palas para o sol [artigos de chapelaria]; gorros e toucas de dormir; chapéus em papel [vestuário]; chapéus de papel para chefes de cozinha; chapéus de papel para enfermeiros; chapéus para festas [vestuário]; aquecedores de mãos em pele; chapéus de pele; chapéus para a chuva; bonés em malha; boinas [bonés]; bivaques; chapéus de palha de estilo japonês (suge-gasa); máscaras para dormir; véus [vestuário]; escapulários [vestuário]; boinas escocesas; faixas para absorver a transpiração para a prática de ténis; chapéus de esqui; chapéus para o sol; chapéus e bonés de desporto; bonés de desporto; fitas para cabeça [vestuário]; fitas para o suor para a cabeça; chapéus de praia; passa-montanhas [gorro que cobre a cabeça e o pescoço]; chapelaria térmica; toques [chapéus]; ; barretes de lã; chapéus-altos; vestuário; roupa de cerimónia; casacos de noite; colarinhos destacáveis para kimonos (haneri); colarinhos destacáveis; reforços para axilas [partes de vestuário]; fatos de aikido; alvas; coletes de futebol americano; parkas; fatos; fatos de cerimónia [para homem]; tailleurs (saia-casaco); laços para o pescoço; calças de fatos completos; macacões; blusas; vestuário de trabalho; macacões; jérseis sem mangas; mantos; artigos para aquecer os braços [vestuário]; batas para médicos; calças de aquecimento; vestuário feito em pele; luvas para conduzir; enxovais [vestuário]; bodies para bebés; camisas de noite [baby doll]; calças para bebés [vestuário]; babetes de plástico para bebés; tops para bebés; sacos-cama para bebés (vestuário); partes de baixo de vestuário para bebés; cueiros para bebés; fatos de banho; fatos de banho para senhora; fatos de banho para homem; fatos de banho com soutien integrado; vestuário de natação para homem e senhora; calções de banho; roupões de banho; calções de banho estilo surfista; calções de natação; saídas de banho; robes de senhora; fatos de ballet; vestidos de baile; bandanas [vestuário]; faixas para o cabelo [vestuário]; uniformes de beisebol; calções interiores térmicos; camisolas interiores térmicas; tops curtos; t-shirts impressas; perneiras [aquecedores de pernas]; vestuário em caxemira; vestuário em imitação de couro; vestuário de lã; vestuário para motoristas; vestuário para bebés; vestuário para damas de honor; vestuário de patinagem artística; vestidos de baptismo; vestuário para a prática de judo; vestuário para criança; vestuário infantil (bebés); vestuário para raparigas; vestuário em couro para motociclistas; vestuário em couro; vestuário de linho; vestuário em papel; vestuário de pelúcia; vestuário de seda; vestuário para artes marciais; vestuário para hipismo [excepto chapéus de equitação]; artigos de vestuário para uso em teatro; artigos de vestuário para pescadores; vestuário para rapaz; vestuário para competições de luta livre; vestuário pré-natal; calças para estar em casa; bermudas; casacos de dormir; meias de dormir; biquínis; maiôs; blazers; blusões; boás; boás [golas]; leotards [fatos de ginástica ou dança]; bodies completos; bodies [roupa interior]; boleros; gravatas estilo cowboy; casacos de aviador; boxers [calções]; vestidos de noiva; manto comprido com capuz; soutiens; corpetes; casacos de marinheiro; capas; corsários; sobretudos curtos para conduzir; calças com bolsos nas pernas; polainas (vestuário); casulas; camisetas; ¡§cheongsam¡¨ (vestidos tradicionais chineses); vestuário para coristas; calças de bombazina; vestidos de praia; vestuário de senhora; lingerie; vestidos para senhora; vestuário exterior de senhora; cuecas [roupa interior]; roupa interior para senhora; blusões de penas; coletes de penas; calças de ganga; sobretudos [vestuário]; casacos de trabalho com reforço de ombros impermeável; fatos de três peças [vestuário]; canadianas [vestuário]; lenços de bolso; fatos de uma só peça; macacões; roupa interior descartável; vestuário para patinagem; collants para desporto; collants de lã; saias plissadas para quimonos formais (hakama); fatos de máscaras; vestidos de cerimónia para senhora; sutiãs desportivos anti-transpirantes; camisas de desporto anti-transpirantes; calças de desporto anti-transpirantes; camisas para a pesca; coletes para a pesca; polares; coletes de forro polar; fatos para desportos de voo; vestuário de noite formal; vestuário de cerimónia; foulards [artigos de vestuário]; fraques; fatos de lazer; camisas informais; calças largas; vestuário informal; calções-lingerie; bata para barbeiros; réplicas de equipamentos de clubes de futebol; camisolas de futebol; coletes de futebol; aquecedores de pés, não aquecidos electricamente; gabardinas [vestuário]; galochas; polainas; sobretudos; calças acolchoadas para desporto; camisas acolchoadas para desporto; calções acolchoados para desporto; roupa de malha; luvas em malha; casacos de tricot; roupa interior de malha; camisolas de lã tricotadas; vestuário em tecido; camisas de tecido; casacos sem mangas; polos; calças de golfe; calças, camisas e saias para golfe; saias de golf; malhas para ginástica; vestuário para ginástica; peúgas até ao tornozelo; fatos para o dia das bruxas; fitas de pescoço [partes de vestuário]; artigos de vestuário para pôr ao pescoço; cachecóis; cachecóis-gola; artigos de vestuário para aquecer os pulsos; luvas [vestuário]; luvas isotérmicas para fatos de mergulho; luvas para ciclistas; luvas com pontas dos dedos condutoras para poderem ser usadas com dispositivos electrónicos manuais com ecrã táctil; luvas, incluindo as de pele ou pêlo de animais; aquecedores de mãos [vestuário]; roupa de usar por casa; camisas havaianas; camisas havaianas abotoadas à frente; encaixes de camisa; camisas; camisas para fatos; camisas de colarinho; camisas com decote; camisas formais (de abotoar no colarinho); camisolas de dormir; combinações [roupa interior]; casacos-camisa; peitilhos de camisas; fatos para homem; vestuário para homem; vestuário exterior para homem; peúgas para homem; roupa interior de homem; coletes; casacos curtos em materiais quentes; pulôveres com capuz; calças; calças de couro; calças para criança; calças para enfermeiros; calças de fato de treino; calças de snowboard; calças de fato; saias-calças; presilhas para calças; suportes para vestuário [suspensórios]; suspensórios para meias; suspensórios para homem; cintas elásticas [roupa interior]; jaquetas [vestuário]; jaquetas sendo vestuário desportivo; casacos em lã polar; casacos para pescadores; blusões com mangas; blusões sem mangas; blusões de snowboard; blusões impermeáveis; jaquetas, casacos, calças e coletes para homem e senhora; forros para jaquetas; calças para caça; jaquetas para caça; coletes para caça; camisas para caça; kimonos; gangas [vestuário]; jaquetas de ganga; jerseys [vestuário]; calças de montar a cavalo; fatos (desporto); conjuntos para jogging [vestuário]; tops de jogging; casacões; casacos acolchoados [vestuário]; uniformes para judo; cafetãs; corpetes (lingerie); uniformes para artes marciais; uniformes para desportos de combate; sweatshirts com capuz; uniformes para karate; lenços de caxemira; fatos para kendo; calças khakis [vestuário]; saias escocesas; vestidos; bibes sem mangas; batas para enfermeiros; forros pré-confeccionados [partes de vestuário]; bolsos para vestuário; vestuário de lazer; culotes [calções de mulher presos abaixo do joelho com elástico]; calças para caminhadas; mini-meias; aquecedores de joelhos [vestuário]; conjuntos de calção e blusa; peças de vestuário pronto-a-vestir; roupa base para a parte superior do corpo do vestuário tradicional coreano [jeogori]; coletes tradicionais coreanos para senhora [baeja]; sobretudos coreanos [durumagi]; coletes acolchoados; corpetes; camisolas interiores; espartilhos; espartilhos; trajes; fatos de saia; fatos de carnaval para crianças; fatos de fantasia para jogos de interpretação de personagens; resguardos para os ombros (vestuário); golas para vestidos; gravatas; echarpes de homem; crinolinas; faixas de smoking; t-shirts de manga curta ou comprida; camisas de manga curta; calças curtas; saiotes curtos; casacos curtos (haori) para vestir sobre o quimono; capuzes [vestuário]; casacos de laboratório [batas]; pulôveres de manga comprida; camisolas interiores de manga comprida; casacos compridos; roupões de quarto japoneses (nemaki); quimonos compridos (nagagi); roupa interior comprida; babetes, sem ser em papel; jardineiras para caça; fatos para corrida; camisolas de atletismo; fatos de cabedal; blusões de couro; calças informais; leggings [calças]; roupa interior; roupa interior sudorífica; blusões reflectores; librés; túnicas para usar por cima do fato de banho; vestuário exterior para raparigas; manípulos; uniformes desportivos; punhos de camisa; casacos; peliças; casacos de algodão; casacos de ganga; casacos de senhora; casacos para homem; mantilhas; máscaras para dormir; fatos de marinheiro; roupa interior adelgaçante; mini-saias; monoquínis; roupões de trazer por casa; fatos para motociclistas; luvas para motociclistas; blusões para motociclistas; cachecóis [vestuário]; vestidos havaianos; roupa de noite; fatos isotérmicos; négligés; mini-meias; roupas exteriores; camisas de cerimónia; gáspeas em vime para sandálias de estilo japonês; blusas; tops de ciclismo; camisolas com capuz; tops de apertar ao pescoço; tapa-orelhas [vestuário]; aquecedores de orelhas [vestuário]; combinações [vestuário]; macacões para enfermeiros; camisas-casaco; páreos de praia [tecido que se enrola à volta do corpo]; romeiras; peles [vestuário]; peliças; casacos e blusões de peles; capas de pele; saiotes; saiotes-calções; calças corsário; aventais de plástico; pantalonas; polos; polos tricotados; camisolões de gola alta; polo de manga comprida; pantalonas; polos tricotados; camisolões de gola alta; polos de manga comprida; ponchos; pulôveres; camisolas de decote redondo; camisolas de gola alta falsa; camisolas de decote em v; pulôveres sem mangas [vestuário]; pijamas; calças de pijama; vestuário para ciclistas; calções para ciclistas; camisolas de rami; maillots protectores para desportos náuticos; vestuário impermeável; vestuário para a chuva; calças impermeáveis; casacos impermeáveis [vestuário]; ponchos para a chuva; luvas de equitação; casacos de equitação; saias; camisolas de gola alta; camisolas de gola alta [vestuário]; camisas de gola alta; tops de gola alta falsa; camisolas de râguebi; calções de râguebi; casacos tipo safari; saris; sarongs; samarras; casacos em pele de carneiro; echarpes [cachecóis]; cachecóis [vestuário]; xailes [apenas de malha]; xailes e lenços de cabeça; xailes e estolas; faixas para vestir; faixas para quimonos (obi); uniformes de árbitro; pijamas [apenas de malha]; tops sem alças; plastrões; fatos para a neve; calças para neve; lenços para os ombros; xailes; uniformes escolares; aventais [vestuário]; aventais de papel; bandas abdominais para grávidas [vestuário]; vestidos de grávida; peúgas para absorção de transpiração; meias para absorção de transpiração; faixas para absorver a transpiração; bandas para absorver a transpiração para os pulsos; fitas para cabeça [vestuário]; almofadas absorventes para as axilas; peúgas anti-transpirantes; uniformes para enfermeiros; gravatas de seda; lenços de seda; soutiens adesivos; capas para cabeleireiros; casacos de uniforme; vestidos largos; camisas de gola alta falsa; camisas e combinações; jardineiras de calção curto; calções; calções de velo; boxers [roupa interior]; fatos de esqui para competição; luvas de esqui; calças de esqui; blusões de esqui; vestuário para esqui; passa-montanhas para esqui; calções com protecção; cuecas; casacos de cerimónia; fatos de cerimónia; fatos para snowboarding; luvas de snowboard; meias de estilo japonês (tabi); peúgas e meias; suspensórios para meias; sutiãs bralette; vestidos de Verão sem mangas; macacões para crianças; conjuntos de combinação com cueca; fatos de treino; vestuário de desporto [excepto luvas de golfe]; vestuário de desporto; sutiãs para desporto; camisolas de desporto de manga curta; calças de desporto; casacos de desporto; peúgas para desporto; jerseys para desporto; jerseys e calças para desporto; camisolas de alças para desporto; guarda-pós (batas); casacos acolchoados [vestuário]; coletes acolchoados; babetes de pano; babetes de pano para adultos; faixas para apertar quimonos (datejime); macacões de criança; bodies de molas para bebés e crianças; roupa de praia; roupões de praia; calças elásticas; camisas tricotadas; casacos de malha; tangas; meias; calcanheiras para meias; cuecas-cintas; collants; maillots [hosiery]; collants sem pés; hosiery; peúgas sem pés; vestuário para surf; coquilha [roupa interior]; camisolas; calças de fato de treino [uso desportivo]; casacos [fato de treino]; sweatshirts; calções de treino; fatos para taekwondo; cintas para a cintura; camisolas sem alças (tops); vestuário para dança; fatos para dança; tabardos; luvas camufladas; camisas camufladas; calças camufladas; casacos camuflados; coletes camuflados; calças escocesas; vestuário de ténis; camisas de ténis; vestidos de ténis; pulôveres de ténis; saias de ténis; calções de ténis; meias de ténis; cintos em matérias têxteis [vestuário]; thobes [túnicas tradicionais árabes]; fatos para teatro; meias térmicas; roupa interior térmica; togas; tops [vestuário]; trajes folclóricos [vestuário]; vestuário tradicional japonês; alças para sutiãs [partes de vestuário]; calças justas com alças; vestidos jumper; soutiens sem alças; casacos de fato de treino; gabardinas; calções de ciclismo com alças; vestuário de triatlo; fatos secos; t-shirts; lenços [vestuário]; lenços de pôr ao pescoço; túnicas; turbantes; calções de ginástica; tutus; conjuntos de blusa e casaco; casacos curtos coreanos para uso por cima da roupa base [magoja]; calça-fralda [vestuário]; calças de protecção; lenços de pescoço; capotes; vestuário pré-natal; lingerie para grávidas; uniformes; uniformes para uso comercial; fatos de corpo inteiro; roupa interior para bebés; tops (camisolas sem alças); camisolas interiores para usar sob o quimono (juban); camisolas interiores para usar sob o quimono (koshimaki); partes de baixo para vestir [vestuário]; ceroulas; camisolas compridas interiores; faixas de suporte para nós de quimono (obiage-shin); tecidos para protecção de vestuário; casacos de fato; jerseys para voleibol; vestuário com isolamento térmico; casacos de aquecimento; tops para exercícios de aquecimento; vestuário impermeável; fatos impermeáveis para motociclistas; capas impermeáveis; vestuário de exterior impermeável; peúgas impermeáveis; casacos oleados [vestuário]; fatos para esqui náutico; uniformes brancos de chefe de cozinha; batas brancas para uso hospitalar; casacos reversíveis; coletes de couro; casacos impermeáveis com capuz; vestuário impermeável para navegar; grevas e polainas; faixas para envolver quimonos (datemaki); páreos de praia [tecido que se enrola à volta do corpo]; cueiros; jardineiras para esqui; vestuário corta-vento; fatos corta-vento; calças corta-vento; camisas corta-vento; coletes corta-vento; luvas de Inverno; casacos de Inverno; roupa exterior para condições meteorológicas extremas; meias de lã; calças de ioga; camisas de ioga; fatos zoot, fato de casaco e calças compridas; reforços [parte de vestuário]; reforços para fatos de banho [partes de vestuário]; reforços para sapatos [partes de vestuário]; reforços para maiôs [partes de vestuário]; reforços para meias [partes de vestuário]; reforços para collants [partes de vestuário]; reforços para roupa interior [partes de vestuário]; calçado; tacões [calçado de salto alto]; calcanheiras para calçado; botinhas de bebé (sapatos de lã para bebé); chinelos de banho; calçado para senhora; palmilhas para calçado; alpargatas; palmilhas; sapatos rasos; tacões gravados em relevo em borracha ou matérias plásticas; solas gravadas em relevo em borracha ou em matérias plásticas; antiderrapantes para calçado; pantufas; meias-pantufas; reforços para sapatos; meias interiores para calçado; sapatos de corrida; calçado de criança; chinelos em couro; sapatos de couro; sapatos de lona; sapatos de vela; gáspeas para sandálias de estilo japonês; sapatos de tacão alto [pumps]; viras para calçado; botas para a chuva; botas de equitação; calçado de equitação; tiras para sapatos; sapatos de râguebi; sandálias tipo mules; sapatos de enfiar [sem atacadores]; calçado para atletismo; sapatos de lazer; calçado para voleibol de pé; sapatos com fecho por tiras de velcro; sapatos de salto alto; calçado de montanhismo; palmilhas para fins não ortopédicos; gáspeas para sapatos; solas para calçado; coberturas de sapatos sem ser para uso médico; gáspeas para calçado; sapatos para a prática de snowboard; solas de sapatos; solas para pantufas; solas para sandálias de estilo japonês; sapatos de dança; calçado de baile; sapatos de ténis; sapatos de treino; ponteiras para calçado; botas impermeáveis para pesca; sapatos impermeáveis; botas de Inverno; calçado de ioga; sandálias japonesas [zori]; linguetas para sapatos e botas; solas intermédias.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140075
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 27
[511] ²£«~ : Tapetes, carpetes e esteiras; tapetes de banho; esteiras de banho; tapetes de casa de banho em matérias têxteis; tapetes de banho; tapetes e carpetes para veículos; carpetes para soalhos; tapetes de entrada; esteiras [tapetes]; passadeiras (tapetes); tapetes orientais não tecidos (mosen); reforço para ladrilho de carpete; reforço para carpete; alcatifas; ladrilhos de carpete; forros primários de tapetes; tapetes de casa de banho em tecido; carpetes em matérias têxteis; carpetes; tapetes de porta de entrada; papel de parede; papel de parede em vinil; revestimentos de paredes em papel.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140076
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Lenzing Aktiengesellschaft
¦a§} : Werkstr. 2, 4860 Lenzing, Austria
°êÄy : ¶ø¦a§Q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 35
[511] ªA°È : Serviços de publicidade, de marketing e de promoção; afixação de cartazes; publicidade por estandartes; serviços de merchandising; serviços de relações públicas; anúncios publicitários em linha; serviços de telemarketing; promoção de vendas para terceiros; publicidade; serviços de exposição de mercadorias; preparação e apresentação de exibições audiovisuais para fins publicitários; preparação e apresentação de exibições para fins publicitários; organização e direcção de apresentações de produtos; organização de demonstrações para fins publicitários; apresentação de produtos e serviços; demonstração de vendas [para terceiros]; demonstração de produtos e serviços por meios electrónicos, incluindo em benefício dos denominados serviços de telecompras e de compras em casa; demonstração de produtos com fins promocionais; demonstração de produtos; serviços de feiras e exposições; organização de exposições para fins de negócios comerciais; organização de exposições com fins publicitários; organização de exposições para fins empresariais; realização de exposições para fins publicitários; organização de exposições e feiras comerciais com fins comerciais e promocionais; condução de eventos comerciais (empresariais); desfiles de moda para fins comerciais; organização de eventos com fins comerciais e publicitários; organização de eventos, exposições, feiras e espectáculos para fins comerciais, promocionais e publicitários; planeamento e direcção de feiras, exposições e apresentações com fins económicos ou publicitários; aluguer de espaços publicitários em linha; aluguer de espaços publicitários; distribuição de material publicitário, de marketing e promocional; distribuição de material promocional; distribuição de publicidade e anúncios comerciais; distribuição de materiais publicitários; difusão de anúncios publicitários; difusão de material publicitário e promocional; difusão de material promocional, publicitário e de marketing; difusão de publicidade; difusão de publicidade para terceiros; difusão de publicidade para terceiros através da internet; distribuição e difusão de material publicitário [folhetos, prospectos, material impresso, amostras]; distribuição de folhetos; distribuição de amostras para fins publicitários; distribuição de prospectos e de amostras; distribuição de produtos para fins publicitários; distribuição de amostras; distribuição de anúncios publicitários; organização da distribuição de literatura publicitária em resposta a questionários telefónicos; organização de apresentações com fins empresariais; trabalhos de escritório; gestão de negócios comerciais; serviços de gestão de cadeias de abastecimento; administração comercial; estudo de mercados.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140110
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Pfizer Inc.
¦a§} : 235 East 42nd Street, New York, New York 10017, USA
°êÄy : ¬ü°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 5
[511] ²£«~ : Preparados farmacêuticos para o tratamento de cancro.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140111
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Pfizer Inc.
¦a§} : 235 East 42nd Street, New York, New York 10017, USA
°êÄy : ¬ü°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 5
[511] ²£«~ : Preparados farmacêuticos, médicos e veterinários; preparados sanitários para fins médicos; alimentos e substâncias dietéticos adaptados para uso medicinal ou veterinário, alimentos para bebés; suplementos dietéticos para humanos e animais; gessos, materiais para pensos; chumbo para dentes, cera dental; desinfectantes; preparados para a destruição de animais nocivos; fungicidas, herbicidas.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140112
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : Pfizer Inc.
¦a§} : 235 East 42nd Street, New York, New York 10017, USA
°êÄy : ¬ü°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 5
[511] ²£«~ : Preparados farmacêuticos, médicos e veterinarios; preparados sanitários para fins médicos; alimentos e substâncias dietéticos adaptados para uso medicinal ou veterinário, alimentos para bebés; suplementos dietéticos para humanos e animais; gessos, materiais para pensos; chumbo para dentes, cera dental; desinfectantes; preparados para a destruição de animais nocivos; fungicidas, herbicidas.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140124
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : ´f¿D¬ì§Þ¦³¤½¥q
¦a§} : ¿Dªù¤W®üµó182¸¹®ü«a¤¤¤ß20¼ÓH®y
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 28
[511] ²£«~ : ª±¨ã¡B¤ò¤½¥J¡C
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¬õ¦â¡B¶Â¦â¡Bºñ¦â¡B¶À¦â¡B¥Õ¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C
[210] ½s¸¹ : N/140140
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/26
[730] ¥Ó½Ð¤H : LOUIS XIII Holdings Limited
¦a§} : 2901 AIA Central, 1 Connaught Road Central, Hong Kong
°êÄy : ¦Ê¼}¤j
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 43
[511] ªA°È : Serviços para fornecimento de comidas e bebidas; catering (serviço de fornecimento de comida e bebida); serviços de restaurante; snack-bar e bares para venda de sanduíches; bar de café; loja de café; cafés; restaurantes de buffets; serviços de sala de chá e salas lounge para chás; serviços de bar e lounge de cocktails; serviços de alojamento temporário; apartamentos com serviço de limpeza; hotéis; hotel de veraneio; serviços de pensão; aluguer de alojamento temporário; reservas de hotel e restaurantes; serviços de reservas e informações hoteleiros e de restauração; fornecimento de informações relacionadas com serviços de hotel, motel, restaurantes e bares; provisão de instalações para conferências e convenções; aluguer de salas de reuniões; serviços de creches; infantário de dia para crianças e fornecimento de instalações para creches; fornecimento de serviços de banquetes; serviço de agências turísticas para reservas de alojamento em hotéis e instalações para jantares; provisão de informação relacionada com alojamentos e hospitalidade através de base de dados on-line; tudo incluído na classe 43.
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Dourada.
[210] ½s¸¹ : N/140141
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/27
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¥Ã©M¹«~¡]¤¤°ê¡^ªÑ¥÷¦³¤½¥q
¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«ÀR¦w°Ï¦¿³õ¦è¸ô160¸¹501-19«Ç
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 43
[511] ªA°È : ¦Û§UÀ\ÆU¡FÀ\ÆU¡FÀ\À]¡F§ÖÀ\À]¡F°s§aªA°È¡F¯ùÀ]ªA°È¡F¶º©±¡F©@°ØÀ]¡F¦Û§UÀ\À]¡F¥¤¯ù§a¡F¥¤¯ù«Ç¡FªG¥Ä§aªA°È¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140142
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/27
[730] ¥Ó½Ð¤H : F.V. Macau, Limitada
¦a§} : Av. da Praia Grande, 409, China Law Building, 21/F, Macau
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 16
[511] ²£«~ : Papel, cartão e produtos nestas matérias, não incluídos noutras classes; produtos de impressão; materiais para encadernação; fotografias; artigos de papelaria; adesivos (matérias colantes) para papelaria ou para uso doméstico; material para artistas; pincéis; máquinas de escrever e artigos de escritório (com excepção de mobília); material de instrução ou de ensino (com excepção de aparelhos); matérias plásticas para embalagem (não incluídas noutras classes); caracteres de imprensa; clichés (estereótipos).
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Castanha claro e verde água, conforme sinal abaixo.
[210] ½s¸¹ : N/140143
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/27
[730] ¥Ó½Ð¤H : F.V. Macau, Limitada
¦a§} : Av. da Praia Grande, 409, China Law Building, 21/F, Macau
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 43
[511] ªA°È : Serviços de restauração (alimentação); alojamento temporário.
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Castanha claro e verde água, conforme sinal abaixo.
[210] ½s¸¹ : N/140144
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/27
[730] ¥Ó½Ð¤H : F.V. Macau, Limitada
¦a§} : Av. da Praia Grande, 409, China Law Building, 21/F, Macau
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 25
[511] ²£«~ : Vestuário, calçado, chapelaria.
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Preto e branco.
[210] ½s¸¹ : N/140145
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/27
[730] ¥Ó½Ð¤H : F.V. Macau, Limitada
¦a§} : Av. da Praia Grande, 409, China Law Building, 21/F, Macau
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 29
[511] ²£«~ : Carne, peixe, aves e caça; extractos de carne; frutos e legumes em conserva, secos e cozinhados; geleias, doces, compotas; ovos, leite e produtos lácteos; óleos e gorduras comestíveis.
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Preto e branco.
[210] ½s¸¹ : N/140146
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/27
[730] ¥Ó½Ð¤H : F.V. Macau, Limitada
¦a§} : Av. da Praia Grande, 409, China Law Building, 21/F, Macau
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 30
[511] ²£«~ : Café, chá, cacau, açúcar, arroz, tapioca, sagu, sucedâneos do café; farinhas e preparações feitas de cereais, pão, pastelaria e confeitaria, gelados; mel, xarope de melaço; levedura, fermento em pó; sal, mostarda; vinagre, molhos (condimentos); especiarias; gelo para refrescar.
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Preto e branco.
[210] ½s¸¹ : N/140147
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/27
[730] ¥Ó½Ð¤H : F.V. Macau, Limitada
¦a§} : Av. da Praia Grande, 409, China Law Building, 21/F, Macau
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 31
[511] ²£«~ : Produtos agrícolas, hortícolas, florestais e grãos, não incluídos noutras classes; animais vivos; frutos e legumes frescos; sementes, plantas e flores naturais; alimentos para animais; malte.
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Preto e branco.
[210] ½s¸¹ : N/140148
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/27
[730] ¥Ó½Ð¤H : F.V. Macau, Limitada
¦a§} : Av. da Praia Grande, 409, China Law Building, 21/F, Macau
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 32
[511] ²£«~ : Cervejas; águas minerais e gasosas e outras bebidas não alcoólicas; bebidas de fruta e sumos de fruta; xaropes e outras preparações para bebidas.
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Preto e branco.
[210] ½s¸¹ : N/140149
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/27
[730] ¥Ó½Ð¤H : F.V. Macau, Limitada
¦a§} : Av. da Praia Grande, 409, China Law Building, 21/F, Macau
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 33
[511] ²£«~ : Bebidas alcoólicas (com excepção das cervejas).
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Preto e branco.
[210] ½s¸¹ : N/140150
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/27
[730] ¥Ó½Ð¤H : F.V. Macau, Limitada
¦a§} : Av. da Praia Grande, 409, China Law Building, 21/F, Macau
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 16
[511] ²£«~ : Papel, cartão e produtos nestas matérias, não incluídos noutras classes; produtos de impressão; materiais para encadernação; fotografias; artigos de papelaria; adesivos (matérias colantes) para papelaria ou para uso doméstico; material para artistas; pincéis; máquinas de escrever e artigos de escritório (com excepção de mobília); material de instrução ou de ensino (com excepção de aparelhos); matérias plásticas para embalagem (não incluídas noutras classes); caracteres de imprensa; clichés (estereótipos).
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Preto e branco.
[210] ½s¸¹ : N/140151
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/27
[730] ¥Ó½Ð¤H : F.V. Macau, Limitada
¦a§} : Av. da Praia Grande, 409, China Law Building, 21/F, Macau
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 43
[511] ªA°È : Serviços de restauração (alimentação); alojamento temporário.
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Preto e branco.
[210] ½s¸¹ : N/140153
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/27
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¶Â¦âª÷¤l¤@¤H¦³¤½¥q
¦a§} : ¿Dªù¤j¤T¤Úµó31¸¹ùګتá¶é¦a¤UA
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 43
[511] ªA°È : ´£¨Ñ¶¼®ÆªA°È¡C
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦â¡Bª÷¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C
[210] ½s¸¹ : N/140154
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/27
[730] ¥Ó½Ð¤H : ±ç®e®Ú
¦a§} : ¿Dªù¶Â¨FÀô°¨¸ô37¸¹¦a¤U
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 9
[511] ²£«~ : ĵ³ø¾¹¤Îĵ¥Ü¿O¡C
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¬õ¦â¡B¶Â¦â¡A¦p¤U¹Ï©Ò¥Ü¡C
[210] ½s¸¹ : N/140155
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/27
[730] ¥Ó½Ð¤H : ±ç®e®Ú
¦a§} : ¿Dªù¶Â¨FÀô°¨¸ô37¸¹¦a¤U
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 11
[511] ²£«~ : ·Ó©ú²£«~¡C
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¬õ¦â¡B¶Â¦â¡A¦p¤U¹Ï©Ò¥Ü¡C
[210] ½s¸¹ : N/140156
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/27
[730] ¥Ó½Ð¤H : «p^¶T©ö¦³¤½¥q
¦a§} : ¿Dªù¤Í½Ë¤j°¨¸ô876¸¹ºÑÀܪá¶é3¼Ó302«Ç
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 11
[511] ²£«~ : ¥Ûªo®ð¼ö¤ôÄl¡C
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ºñ¦â¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C
[210] ½s¸¹ : N/140165
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/27
[730] ¥Ó½Ð¤H : R. Twining and Company Limited
¦a§} : Weston Centre, 10 Grosvenor Street, W1K 4QY, United Kingdom
°êÄy : ^°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 29
[511] ²£«~ : ¦×¡B³½¦×¡B®a¸V¦×¤Î³¥¨ý¡F¿@ÁY¦×¥Ä¡F¸g«O¦s³B²z¡B°®»s¤Î²i½Õ¤§¤ôªG¤Î½µæ¡FªGá¡FªGÂæ¡B¤ôªGÂæ¡F³J¡B¨Å¤Î¨Å»s«~¡F¹¥Îªo¤Îªo¯×¡F°¨¹aÁ¦¤ù¡F¥H¤û¥¤¬°¥Dªº³ÁªÞ¤û¥¤¶¼®Æ¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140168
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/27
[730] ¥Ó½Ð¤H : R. Twining and Company Limited
¦a§} : Weston Centre, 10 Grosvenor Street, W1K 4QY, United Kingdom
°êÄy : ^°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 29
[511] ²£«~ : ¦×¡B³½¦×¡B®a¸V¦×¤Î³¥¨ý¡F¿@ÁY¦×¥Ä¡F¸g«O¦s³B²z¡B°®»s¤Î²i½Õ¤§¤ôªG¤Î½µæ¡FªGá¡FªGÂæ¡B¤ôªGÂæ¡F³J¡B¨Å¤Î¨Å»s«~¡F¹¥Îªo¤Îªo¯×¡F°¨¹aÁ¦¤ù¡F¥H¤û¥¤¬°¥Dªº³ÁªÞ¤û¥¤¶¼®Æ¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140171
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/27
[730] ¥Ó½Ð¤H : R. Twining and Company Limited
¦a§} : Weston Centre, 10 Grosvenor Street, W1K 4QY, United Kingdom
°êÄy : ^°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 29
[511] ²£«~ : ¦×¡B³½¦×¡B®a¸V¦×¤Î³¥¨ý¡F¿@ÁY¦×¥Ä¡F¸g«O¦s³B²z¡B°®»s¤Î²i½Õ¤§¤ôªG¤Î½µæ¡FªGá¡FªGÂæ¡B¤ôªGÂæ¡F³J¡B¨Å¤Î¨Å»s«~¡F¹¥Îªo¤Îªo¯×¡F°¨¹aÁ¦¤ù¡F¥H¤û¥¤¬°¥Dªº³ÁªÞ¤û¥¤¶¼®Æ¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140174
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/27
[730] ¥Ó½Ð¤H : «¼y¤j½X¦Ê¤À¦Ê¹q¤l°Ó°È¦³¤½¥q
¦a§} : ¤¤°ê«¼y¥«¦¿¥_°Ï¥_«°¤Ñµó15¸¹t1¸¹47¸¹
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 25
[511] ²£«~ : ªA¸Ë¡F¿Ç¤l¡F¸È¤l¡F¤º¦ç¡F¤k¥ÎI¤ß¡F¾c¡]¸}¤Wªº¬ïµÛª«¡^¡F´U¤l¡FÄû¡F¤â®M¡]ªA¸Ë¡^¡F³ò¤y¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140176
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/27
[730] ¥Ó½Ð¤H : ®}¶³®p
¦a§} : ¤¤°ê¦¿Ä¬¬ÙµL¿ü¥«±R¦w°Ï¤W°¨¼[¤T§ø24¸¹303«Ç
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 43
[511] ªA°È : À\ÆU¡F¶º©±¡FÀ\À]¡F¦Û§UÀ\ÆU¡F©@°ØÀ]¡F°s§aªA°È¡F®ÈÀ]¹wq¡F³Æ¿ì®b®u¡F¬y°Ê¶¼¹¨ÑÀ³¡F®È¹C©Ð«Î¥X¯²¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140197
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/27
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¶À¦ó´·
¦a§} : ¿DªùÃö«e¥¿µó39¸¹
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 14
[511] ²£«~ : ¯]Ä_¡Aº¹¢¡AÄ_¥Û¡AÄÁ¿ö¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140199
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼s¦{¥Õ¶³¤s¤¤¤@ÃÄ·~¦³¤½¥q
¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¼s¦{¥«¶À®H°Ï¶³®H¤@¸ô32¸¹
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 5
[511] ²£«~ : ÂåÃÄ»s¾¯¡FÂå¥Î¥ÕÌÒ¹«~¡Fºû¥Í¯À»s¾¯¡FÂå¥ÎÀç¾i«~¡FÃÄ»s¿}ªG¡FÂåÃĥο}¼ß¡FÀ¦¨à¹«~¡F»IÃÄ¡FÁ^¼Å§÷®Æ¡F¤ú¶ñ®Æ¡F®ø¬r¾¯¡F¨¾·Àã¤âÅN¡F½Ã¥Í¤y¡FÃĪ«¶¼®Æ¡FÂå¥ÎÀç¾i¹ª«¡F¤¤ÃĦ¨ÃÄ¡FÃĥΫO°·Àç¾i²£«~¡FÂå¥ÎÃįó¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140200
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¬¢¬¢¹«~ªÑ¥÷¦³¤½¥q
¦a§} : ¤¤°ê¦wÀ²¬Ù¦XªÎ¥«¸gÀÙ§Þ³N¶}µo°Ï½¬ªá¸ô
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 29
[511] ²£«~ : Åø¸Ë¤ôªG¡F¤ôªG¤ù¡F¥H¤ôªG¬°¥Dªº¹s¹¤p¦Y¡FÁ¡¯Ü¤g¨§¤ù¡F³J¡F¤û¥¤¶¼®Æ¡]¥H¤û¥¤¬°¥Dªº¡^¡F¯Nµµµæ¡F¥HªG½¬°¥Dªº¹s¹¤p¦Y¡F¹¥Îªo¯×¡F½µæ¦â©Ô¡F¤ôªG¦â©Ô¡FªGá¡F¹«~¥ÎªG½¦¡F¥[¤u¹LªºªQ¬ó¡F¥[¤u¹Lªº»âI¡F¥[¤u¹Lªººd¤l¡F¥[¤u¹Lªº¥Ê¤l¡F¥[¤u¹Lªº¶}¤ßªG¡F¤»¨§¡F¼ô»s¨§¡F¥[¤u¹Lªº°íªG¡F¤w½Õ¨ýªº°íªG¡F¿}º{°íªG¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140201
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¬¢¬¢¹«~ªÑ¥÷¦³¤½¥q
¦a§} : ¤¤°ê¦wÀ²¬Ù¦XªÎ¥«¸gÀÙ§Þ³N¶}µo°Ï½¬ªá¸ô
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 30
[511] ²£«~ : ¯ù¡F¦Ì¡F¹¥Î¾ý¯»¡F¦è¦Ì¡FÄѯ»¡F½\Ãþ»s«~¡FÄÑ¥]¡F¿|ÂI¡F²¢«~¡F¦B»s¹«~¡F¿}¡F¸Á»e¡F¶À¦â¿}¼ß¡F»Ã¥À¡Fµo»Ã¯»¡F¹ÆQ¡Fªã¥½¡F¾L¡F¨F¥q¡]½Õ¨ý«~¡^¡F¨¯»®Æ¡F¶¼¥Î¦B¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140202
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿Dªù·Rºû¥Í¨|¶EªvÂåÀø¤¤¤ß¦³¤½¥q
¦a§} : ¿DªùĬ¨È§Q´µ³Õ¤h¤j°¨¸ô°]´I¤¤¤ß12¼ÓI¡AJ¡AK®y
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 44
[511] ªA°È : ÂåÀøªA°È¥]¬A¡Ð»PªvÀø¯f¤H¡]¨Ò¦pX¥úÀˬd©M¨ú¦å¼Ë¡^¦³ÃöÂå¾Ç¤ÀªR¡F¤H¤u±ÂºëªA°È¡FÂåÃĿԸߡC
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¯»¬õ¦â©M¯»ÂŦâ¡]¦p¹Ï©Ò¥Ü¡^¡C
[210] ½s¸¹ : N/140248
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/29
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¨Ó¨Ó¶W¯ÅÉ]³õ¦³¤½¥q
¦a§} : ¿Dªù¤u·~¶é¤j°¨¸ô306¸¹4¼Ó
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 29
[511] ²£«~ : ¦×¡B³½¦×¡B®a¸V¦×¤Î³¥¨ý¡F¿@ÁY¦×¥Ä¡A¸g«O¦s³B²z¡B§Ná¡B°®»s¤Î²i½Õ¤§¤ôªG©M½µæ¡FªGá¡BªGÂæ¡B»eÀ^¡B³J¡B¨Å¤Î¨Å»s«~¡A¹«~¥Îªo¤Îªo¯×¡C
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Pantone black C, C0 M0 Y0 K100¶Â¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C
[210] ½s¸¹ : N/140249
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/29
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¨Ó¨Ó¶W¯ÅÉ]³õ¦³¤½¥q
¦a§} : ¿Dªù¤u·~¶é¤j°¨¸ô306¸¹4¼Ó
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 30
[511] ²£«~ : ©@°Ø¡B¯ù¡B¥i¥i¤Î¥N¥Î©@°Ø¡F¦Ì¡F¾ðÁ¦¯»¤Î¦è½\¦Ì¡FÄѯ»¤Î½\Ãþ½Õ»s«~¡FÄÑ¥]¡B¿|ÂI¤Î¿}ªG¡F¹¥Î¦B¡F¿}¡B¸Á»e¡B¿}¼ß¡B»Ã¥À¡Bµo»Ã¯»¡FÆQ¡Bªã¥½¡F¾L¡BÂæ¡]½Õ¨ý«~¡^¡F½Õ¨ý¥Î»®Æ¡B¦B¡]µ²¦B¤ô¡^¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140250
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/29
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¨Ó¨Ó¶W¯ÅÉ]³õ¦³¤½¥q
¦a§} : ¿Dªù¤u·~¶é¤j°¨¸ô306¸¹4¼Ó
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 29
[511] ²£«~ : ¦×¡B³½¦×¡B®a¸V¦×¤Î³¥¨ý¡F¿@ÁY¦×¥Ä¡A¸g«O¦s³B²z¡B§Ná¡B°®»s¤Î²i½Õ¤§¤ôªG©M½µæ¡FªGá¡BªGÂæ¡B»eÀ^¡B³J¡B¨Å¤Î¨Å»s«~¡A¹«~¥Îªo¤Îªo¯×¡C
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Pantone black C, C0 M0 Y0 K100¶Â¦â¡APantone 116C 2¡A²`¶À¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C
[210] ½s¸¹ : N/140251
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/29
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¨Ó¨Ó¶W¯ÅÉ]³õ¦³¤½¥q
¦a§} : ¿Dªù¤u·~¶é¤j°¨¸ô306¸¹4¼Ó
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 30
[511] ²£«~ : ©@°Ø¡B¯ù¡B¥i¥i¤Î¥N¥Î©@°Ø¡F¦Ì¡F¾ðÁ¦¯»¤Î¦è½\¦Ì¡FÄѯ»¤Î½\Ãþ½Õ»s«~¡FÄÑ¥]¡B¿|ÂI¤Î¿}ªG¡F¹¥Î¦B¡F¿}¡B¸Á»e¡B¿}¼ß¡B»Ã¥À¡Bµo»Ã¯»¡FÆQ¡Bªã¥½¡F¾L¡BÂæ¡]½Õ¨ý«~¡^¡F½Õ¨ý¥Î»®Æ¡B¦B¡]µ²¦B¤ô¡^¡C
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Pantone black C, C0 M0 Y0 K100¶Â¦â¡APantone 116C 2¡A²`¶À¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C
[210] ½s¸¹ : N/140253
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : l¥Í¦æ¦³¤½¥q
¦a§} : »´ä·s¬É¤¸®Ô§»·~¦èµó11¸¹¤¸®Ô¬ì§Þ¤¤¤ß12¼ÓB«Ç
°êÄy : ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 5
[511] ²£«~ : ¤T´â¥ÒÖJ¡A¤T¸K¥ÒÖJ¡A¤¤°ê¤H°Ñ»s«~¡A¤¤¦¡Àç¾i¹«~¡]ÃĥΡ^¡A¤¤¦¡Àç¾i¶¼«~¡]ÃĥΡ^¡A¤¤¦¡ÂåÃÄÀç¾i«~¡A¤¤¼Ï¯«¸g¨t²Î¥ÎÃÄ¡A¤¤¼Ï¯«¸g¨t²Î¥ÎÃľ¯¡A¯óÃÄ¡A¤¤¯óÃÄ»I¡A¤¤¯óÃÄÃĪo¡A¤¤¯óÃÄ»s¦¨«~¡A¤¤ÃĦ¨ÃÄ¡A¤¤ÃĦ¨ÃĤfªA²G¡A¤¤ÃĦ¨ÃĨR¾¯¡A¤¤ÃĦ¨ÃÄ»I¥¬¡A¤¤ÃÄ´²¡A¤¤Ãħ÷´ö¥]¡A¤¤ÃĨN¯DÅS¡A¤¤ÃĪo¡A¤¤ÃIJ´ºw¾¯¡A¤¤ÃÄÃħ÷¡A¤¤ÃÄÃÄ»I¡A¤¤ÃÄÃÄ°s¡A¤¤ÃÄ»s¾¯¡A¤¤ÃÄ»s¯»¡A¤¤ÃĶK¡A¤¤ÃÄ°s»s¾¯¡A¤¤ÃĶ¼¤ù¡A¨Å¿}¡A¨Å¯×¡A°®Å~Ãľ¯¡A°®»sÃĥεߡA¤H°Ñ¡A¤H°Ñ»s«~¡]¤fªA²G¡^¡A¤H°Ñ»s«~¡]¤ù¾¯¡^¡A¤H°Ñ»s«~¡]¯»¾¯¡^¡A¤H°Ñ»s«~¡]Áû²É¾¯¡^¡A¤H°ÑÆFªÛÌU¤l¯»¡]Ãĥι«~¡^¡A¤H¤u¨üºë¥Îºë²G¡A¤H¥Î¤¤ÃÄ»s¾¯¡A¤H¥Î©MÃ~¥Î·L¶q¤¸¯À»s¾¯¡A¤H¥Î§½³¡©Ê§ÜÅðµßÃÄ«~¡A¤H¥Î·L¶q¤¸¯À»s¾¯¡A¤H¥Î±þµß¾¯¡A¤H¥Î¥Íª«»s¾¯¡A¤H¥Î¬Ì]¡A¤H¥Î²üº¸»X¡A¤H¥ÎÃÄ¡A¤H¥ÎÃÄ«~¡A¤H¥ÎÃĪo¡A¤H¥Î¨¾°A²G¡A¤H¥ÎÅX°A¶K¤ù¡A¥N¥Î¦å¼ß¡A¥HÄqª«½è¬°¥Dªº°·±d¹«~¸É¥R¾¯¡A¥Hºû¥L©R¬°¥Dªº°·±d¹«~¸É¥R¾¯¡A¦÷º¿¦å²y³J¥Õ»s¾¯¡A«K¯µµÎ½w¾¯¡A«O°·¯ù¥]¡]¤¤¯óÃÄ¡^¡A°²¤ú¥Î²¡®Æ¡A°²¤úÂH¦X¾¯¡A°²¤úÂH½¦¾¯¡A°·±dÀç¾i¹«~¡]ÂåÃĥΡ^¡A°·±d¸É«~¡]¤¤¯óÃÄ¡^¡A°·±d¹«~²K¥[¾¯¡]Âå¥Î¡^¡A°·¯«¸g¾¯¡A¶Ê¥Í¾¯¡A¶Ë··P«_»s¾¯¡A¶Ë·ªo¡A§K¬Ì¸ÕÅç¥ÎÃÄ«~¡A§K¬Ì½Õ¸`Ãľ¯¡A¤ºªA¤¤¦¨ÃÄ«~¡A¤ºªA«O°·ÃĤY¡]Âå¥Î¡^¡A¤ºªA¤Î¥~¥ÎÃÄ°s¡A¦B½c¥Î§l¨ý¥]¡A¦B½c°£¯ä¾¯¡]¥h¨ý¾¯¡^¡Aá¶Ë¥ÎÃľ¯¡Aá¶Ë¥ÎÃÄ»I¡Aá¶ËÃÄ»I¡Aá½H»s¾¯¡A¥X¤ú¾¯¡A¤ÀªR¤ÎÂå¾Ç¥Îµ}ÄÀÃľ¯¡A§Q§¿¾¯¡A§U®ø¤Æ¤§¯Ø®q¿E¯À¸É¥R¾¯¡A°Êª«¥Î§tÃĩʬ~º°¾¯¡A°Êª«¥Î±þµß¾¯¡A°Êª«¥Î®ø¬r¾¯¡A°Êª«¥ÎÃÄ«~¡A°Êª«¥Î½Ã¥Í»s¾¯¡A°Êª«¥Î¨¾±H¥ÍÂήM°é¡A°Êª«¥Î¨¾±H¥ÍÂÎÀV°é¡A°Êª«¿á¥Î½¦¦X¾¯¡A°Êª«¿á¥Î½¦ÂH¾¯¡A¥]紥Á^±a¡A¥]²Ï¶Ë¤f¥ÎÁ^±a¡A¤Æ¾Çì®ÆÃÄ¡A¤Æ¾Ç¿d¬~«Ç¥Î®ø¬r¾¯¡A¤Æ¾ÇÃĪ«»s¾¯¡A¤Æ¾ÇÁ×¥¥¾¯¡A¤Æ¾ÇÅXÂÎÅX°A¾¯¡A¥_¬ü¶À³sج¡A§ZÁC¯×¯»¡]ÃĥΡ^¡A§ZÁC¯×Áû²É¡]ÃĥΡ^¡A¥hÀã¯ù¡A¥hÀY¥Ö®hªºÃĪ«»s¾¯¡A°Ñªá®ø´÷¯ù¡A°Ñ¯ñ¡A°Ñ¯ñ»s«~¡A¤ÎÆFªÛÌU¤l¯»¡]Âå¥Î¡^¡A¤fªA¥ÎL½L¯À½¦Ån¡]Âå¥Î¡^¡A¤fªA¬Ì]¡]Âå¥Î¡^¡A¤fªAÃIJG¡A¤f½H¤Î¸´þªvÀø»e¾¯¡A¤fµÄ¤îµh¾¯¡A¤fµÄ®øª¢¾¯¡A¥j©Ôº¸¤ó¤ô¡]µ}¦¸¾L»Ä¹]·»²G¡^¡A¥i¥d¦]¡A¥i½Õ¸`¦å¯×ÃÄ¡A¦UÃþ¨k¤k¶Ê±¡ÂåÃÄ¡A¦QÁw»I¡A§t¨EÃľ¯¡A§tÄqª«½è¤§Àç¾i¸É¥R«~¡A§tºû¥L©R¤§Àç¾i¸É¥R«~¡A§t³J¥Õ½è¤§Àç¾i²K¥[¾¯¡]ÃĥΡ^¡A§t³J¥Õ½è¤§Àç¾i¯»¡]ÃĥΡ^¡A§t³J¥Õ½è¨Å¾¯¡]ÃĥΡ^¡A§t»Ã¥Àµß¤§¼ÌªÛÀç¾i¸É¥R¾¯¡]ÃĥΡ^¡A§tªø¥Õ¤s¤H°Ñ¦¨¥÷ªºÂå¥ÎÀç¾i¹«~¡A§t¾~¤ù»s¾¯¡A§l¦¬¦¡¥¢¸T¥Î§¿¥¬¿Ç¡A«y¹Â¿}¼ß¡]ÃĥΡ^¡A«y¹ÂÃÄ¿}¡]ÃĥΡ^¡A÷¨Å¥Î¹Ô¡A³è²G¨ë¿EÃÄ«~¡A³Ý«y»I¡A¶åÆQ¡A¾¹©xªvÀø¾¯¡A¤gÄ[®ø¬r¾¯¡A¤gÄ[®ø¬r»s¾¯¡A§¤½HÃľ¯¡A°ö¾i²Óµß¥Îªº·»¾¯¡A°ö¾i²Óµß¥Î¦×´ö¡A¶ñ¶ë¤ú¤Õ¥Î®Æ¡A¶ñ¶ë¤ú¼Ò¥Î®Æ¡A¶ñ¤ú§÷®Æ¡A¥~¶ËÃĥδ֡A¥~¥Î¤¤ÃĤîµh¼Q¾¯¡A¥~¥ÎÀ¿¾¯¡]Âå¥Î¡^¡A¥~¥ÎÃĪo¡A¥~¥ÎÃĪ«¡A¥~¥ÎÃÄ»I¡A¥~¬ì¥]²Ïª«¡A¥~¬ì©MÁB§Î¥ÎÂH©T¾¯¡A¥~¬ì©Î¾ã«¬¥~¬ì¥Î°©ÀYµ²¦Xª«¡A¥~¬ì¤â³N¥Î¥¬¡]´ª«¡^¡A¥~¬ì¤â³N¥ÎµLµß¥¬¡A¥~¬ì¤â³N¥Î³q®ð½¦¥¬¡A¥~¬ì¼Å®Æ¡A¥~¬ì¥Î¼í·Æ³n»I¡]Âå¥Î¡^¡A¥~¬ì¥Î¯½¥¬¡A¥~¬ì¥Î´ª«¡A¥~¬ì¥ÎªÓÁ^±a¡A¥~¬ì²¾´Óª«¡]¬¡²Õ´¡^¡A¤j»[ªo¤Y¡]Âå¥Î¡^¡A¤j»[ªo¯»¡]Âå¥Î¡^¡A¤j»[ºë½¦Ån¡]Âå¥Î¡^¡A¤j¨§²§¶ÀଡA¤ÑµM§ZÁC¯×¡A¤ÑµM¤j»[ºë¡]ÃĥΡ^¡A¤ÑµMÀç¾i¸É¥R¾¯¡]ÃĥΡ^¡A¥¢¸T§l¦¬Å¨¿Ç¡A¥¢¸T¥Î§¿¥¬¡A¥¢¸T¥Î§¿¿Ç¡A¤k©Ê½Ã¥Í¤y¡A¤k©Ê½Ã¥Í¥Î«~¡A°ü¤k³±¹DÄé¬~Ãľ¯¡AÀ¦¨à¨Å¯»¡AÀ¦¨à¥¤¯»¡AÀ¦¨à¥Î§t¨ÅÄѯ»¡AÀ¦¨à¦Ì¯»¡AÀ¦¨à¨§¥¤¯»¡AÀ¦¨à¹«~¡AÀ¦¨à¹«~ÅøÀY¡AÀ¦¨à¹ª«¡AÀ¦¨à³Á¯»¡A¦w¯vÃÄ¡A¦w¯«Ãľ¯¡A¤p³Á¶ÂÁJ¯f¤Æ¾Ç³B²z¾¯¡A¥§¥j¤B´î°£¾¯¡]Âå¥Î¡^¡A¤sÃį»¡]ÃĥΡ^¡A¤w¸ËÃÄ«æ±Ï½c¡A¤Ú¨§²ô¥Ö¡A¥®ÂÎÅX°£¾¯¡A±j¤ß¾¯¡]Âå¥Î¡^¡A·L¥Íª«¥ÎÀç¾iª«½è¡A¤ßŦ¦åºÞ¥ÎÃÄ¡A¤ßŦÅã¼v¾¯¡A¤ß¹q¹Ï´y°O¾¹¹q·¥¥Î¤Æ¾Ç¾ÉÅé¡A«æ±Ï½c¡]³Æ¦nÃĪº¡^¡A·P«_¶Ë·¯À¡]½¦Ån¡^¡A·P«_²G¡AÃh¥¥¶EÂ_¥Î¤Æ¾Ç¾¯¡AÃh¥¥¶EÂ_¥Î¤Æ¾Ç»s¾¯¡A¦¨¤H¯È§¿¿Ç¡A¦¨¤H¯È§¿¤ù¡A§Ù·Ï§U¾¯¡A§Ù·Ï¤fÄZÃÄ¿õ¡A¥´ÂÎÃÄ¡A§í¨îÅðµß¥ÍªøÃľ¯¡A§íµßÅ@¤â½¤¡]ÃĥΡ^¡A§Ü¹½®ñ©ÊÃÄ«~¡A§Ü¹Ã¾¯¡A§Ü§¿»Ä¾¯¡A§Ü©¬ª÷´Ë¯gÃľ¯¡A§Ü¤ß«ß¤£¾ã¾¯¡A§Ü¤ß«ß¤£¾ãÃÄ«~¡A§Ü¤ßµ±µh¾¯¡A§Ü´c©Ê¸~½F¾¯¡A§Ü¼~Æ{Ãľ¯¡A§Ü®ñ¤ÆÀç¾i¸É¥R¾¯¡A§Ü®ñ¤ÆÃľ¯¡A§Ü¦½Ãľ¯¡A§Ü¼ìºÅÃľ¯¡A§ÜÂo¹L©Ê¯fìÅéÃľ¯¡A§Ü¤ú©P¯fªvÀø¾¯¡A§Ü¥Í¯À¡A§Ü¯f¬rÃľ¯¡A§ÜµjÅËÃÄ¡A§Üµg¯eÃľ¯¡A§ÜºÄ¯eÃľ¯¡A§ÜÀù¾¯¡A§ÜÅöíwÃÄ¡A§ÜÅöíwÃľ¯¡A§Ü²Õ´ÓiÃľ¯¡A§Üµ²®Ö¯fÃľ¯¡A§Üµß¯À¡A§Ü¦å²G®ê¶ë¾¯¡A§Ü¹L±ÓÃľ¯¡A§ÜÁôªá´Óª«»s¾¯¡A§Ü·Àã¯f°éÀô¡A§Ü°ª¦åÀ£ÃÄ«~¡A§ÜÆT¾¦Ãľ¯¡A©æÅnª¢Å¨¹Ô¡A®·»aÃÇ¥ÎÂH½¦¡A®·ÃÇÂH½¦¾¯¡A±Æ¬r¤Y¡]Âå¥Î¡^¡A±Æ¬r¥Í¦Ù»I¡]»IÃÄ¡^¡A±Æ¦½ÃÄ¡A±±¨î¥Ö½§¦â¯À¤§¥Í²zÃĪ«¡A´£¯«Ãľ¯¡A´£°ª¤HÅé§K¬Ì¤Oªºªº«O°·¹«~¡]Âå¥Î¡^¡A·g¾¯¡A¤ä®ðºÞÂX±i¾¯¡]ÃĥΡ^¡A¤ä®ðºÞÂX±i»s¾¯¡A©ñ®g©ÊÃÄ«~¡A©ñ®g½u¥Î³y¼v¾¯¡]Âå¥Î¡^¡A´²¾¯¡]ÃĥΡ^¡A¾ã¸z¾¯¡A¼Å®Æ¯½¥¬¡A¼ÅÃĥΧ÷®Æ¡A´³çº¯»¡A¤ë¸g¹Ô¡A¤ë¸g±a¡A¤ë¸g®ê¡A¤ë¸g¥Î¹Ô¡A¤ë¸g¥Î¤î¦å´Ö¡A¤ë¸gµu¤º¿Ç¡A¤ë¸gÁ^±a¡A¤ë¸g衞¥Í¥Î«~¡A¤ë¨£¯óªo½¦Ån¡]ÃĥΡ^¡A§ö¤¯¡BÁ¡²ü¿}¬°¥Dnì®Æ»s¦¨ªº«O°·¹«~¡]Âå¥Î¡^¡AªJªI¥Ä¡]ÃĥΡ^¡AªJªI»I¡]ÃĥΡ^¡AªJªIÅS¡]ÃĥΡ^¡AªG¹è¿}¼ß¡]ÃĥΡ^¡A®ê¾¯¡A´Ö²y¡]Âå¥Î¡^¡A´Öªá¡]Âå¥Î¡^¡A´Öªá´Î¡]Âå¥Î¡^¡A´Îª¬²¸¶À¡]®ø¬r¾¯¡^¡A´Óª«ÅÖºû´îªÎ¤ù¡]ÃĥΡ^¡A¼Ì¸£¤Y¡A¼Ì¸£ªo¡]Âå¥Î¡^¡A¼ÌªÛÀç¾i´þ¼í¾¯¡]Âå¥Î¡^¡A¼ÌªÛÀç¾i¸É¥R«~¡]Âå¥Î¡^¡A¼ÌªÛ¤ù¡]Âå¥Î¡^¡A¼ÌªÛµo»Ã²G¡]Âå¥Î¡^¡A¼ÌªÛ¯»¥½¡]Âå¥Î¡^¡A¼ÌªÛ²É¡]Âå¥Î¡^¡A¼ÌªÛºë¡]Âå¥Î¡^¡A¼ÌªÛ½¦Ån¡]Âå¥Î¡^¡A¼ÌªÛ¯ù¡]Âå¥Î¡^¡A¼ÌªÛ¿õ¡]Âå¥Î¡^¡A¼ÌªÛ°¦å¿}¡]Âå¥Î¡^¡A¾ó¥Ö»I¡A¤î«y¤Y¡A¤î«y¾¯¡A¤î«yÅS¡A¤î¦½¾¯¡A¤îÂm¾¯¡A¤îµjÅ˯fÃÄ¡A¤îµh¾¯¡A¤îµhªo¡A¤îµh»I¡A¤îµhÃÄ¡A¤îµh»s¾¯¡A¤îÄo¤Y¡A¤îÄo¤ô¡A¤î¦å¾¯¡A¤î¦å´²¡A¤î¦å®ê¡A¤î¦å¥ÎÃľ¯¡A¤î¦åÃÄ¡A¤î¦åÃıø¡A±þ±H¥ÍÂξ¯¡A±þ±H¥ÍÂÎÃÄ¡A±þ·L¥Íª«¾¯¡A±þ·À¦³®`°Êª«»s¾¯¡A±þ¯uµß¾¯¡A±þºë¤l¾¯¡A±þµß¾¯¡A±þµß啫³í¡A±þµßÀã¯È¤y¡A±þµß¥Î«~¡A±þ蟎¾¯¡A±þÂξ¯¡A±þÂμQÃú¾¯¡A±þÂ⣫~¡A±þÂÎÃĤù¡A±þÂÎÃIJɡA±þ¹«¾¯¡A¬rÃÄ¡A¤ò¾v«P¥Í¾¯¡A®ð³Ý¯ù¡A®ñ®ð¯D¬Ö¡A®ò°ò»Ä·»²G¡A¤ô¾¯¡]ÃĥΤƾǻs¾¯¡^¡A¦½¨¬ÃÄ¡A¨E³n»I¡A¦Ãª«®ø¬r¾¯¡A¨T¨®ªÚ»¾¯¡Aªo¾¯¡]¶Ë·ªo¡^¡Aªo¾¯¡]²M²Dªo¡^¡Aªo¾¯¡]·Àãªo¡^¡Aªv«y¹ÂÃÄ¡Aªv¤p³Á¬\µä¯f¡]¶ÂÁJ¯f¡^ªº¤Æ¾Ç»s¾¯¡Aªv®ð³ÝÃÄ¡Aªv¿S¶Ëªo»I¡Aªv¬ÐÃĵ§¡Aªv²©¾¯¡AªvÀø¤¤¼Ï¯«¸g²§±`»s¾¯¡AªvÀø¨ÅÀù¤§ÃÄ«~¡AªvÀø¤HÃþ¦Õ¯e¥ÎÃÄ«~¡AªvÀø«K¯µªºÃĪ«¡AªvÀø¾®¦å¯À¤¸¹L§C¤§ÃÄ«~¡AªvÀø©I§l¾¹©xÃĪ«¡AªvÀø³ïÄV¤£¾A¤§½¦Ån¡AªvÀø©x¯à©Ê«k°_»ÙꤧÃÄ«~¡AªvÀø¤ß«ß¤£¾ã¤§Ãľ¯¡AªvÀø¤ßŦ¦åºÞ¯e¯f¤§Ãľ¯¡AªvÀø·s³¯¥NÁªv¾¯¡AªvÀøÅζ˳n»I¡AªvÀø²O¯D¥Î®ü¤ô¡AªvÀø¿N¶Ë²G¾¯¯½¥¬¡AªvÀø¿N¶Ë²G»s¾¯¡AªvÀø¿N¶Ë»s¾¯¡AªvÀø¤ú¾¦Ãľ¯¡AªvÀø¥Ö½§¯f¤§Ãľ¯¡AªvÀø¦åºÞ¯e¯f¥Î¦å¼ß¸É±j¹ï§Ü¾¯¡AªvÀø¨Åé·õ¯gªº¤¤¦¨ÃÄ¡AªvÀø«C¬KµkÃľ¯¡AªvÀøÀY¥ÖÃľ¯¡AªvÀø·Àã¥ÎÀô¡Aªv¿}§¿¯fÃľ¯¡Aªvªá¬h¾¯¡Aªv¸²°H¥Î¤Æ¾Ç»s¾¯¡AªvÃý¯¯f¤Æ¾ÇÃľ¯¡Aªv¿ò§¿¾¯¡AªvÀYµhÃÄ«~¡AªvÀYµhÃıø¡AªvÀY¥Ö®hªºÃľ¯¡Aªv·ÀãÃľ¯¡Aªv°©³n¾¯¡Aªd¼Å¾¯¡Aª`®g¥ÎL½L¯À¡]Âå¥Î¡^¡Aª`®g¥Î¸²µå¿}¡]Âå¥Î¡^¡Aª`®g¬Ì]¡]Âå¥Î¡^¡A¬v°Ñ¨R¾¯¡A¬v¦a¶À¥Ì¡A¬~¯DÃľ¯¡A¬~µÇÃľ¯¡A¯D¥Î®ñ®ð¡A¯D¥ÎªvÀø¾¯¡A¯D¥Îªd¼ß¡A®ü¬v¥Íª«¶t¡]ÃĥΡ^¡A®üĦ¤ù¡]ÃĥΡ^¡A®û»sÃIJG¡A®ûªwÃľ¯¡A®ûÃIJGªºÁ¡¯È¡A®ûÃIJGªº½Ã¥Í¯È¡A®û»sÃIJG¡A®ø¤Æ¾¯¡]ÃĥΡ^¡A®ø¬r¤Y¡]½¦Ån¡^¡]ÃĥΡ^¡A®ø¬r¾¯¡A®ø¬r啫³í¡A®ø¬r´Ö¡A®ø¬r¤ô¡A®ø¬r¥Î«~¡A®ø¬r¯È¤y¡A®ø¬rÃĤô¡A®ø·À¦³®`°Êª«»s¾¯¡A®ø·À¦³®`´Óª«»s¾¯¡A®øª¢¾¯¡A®øª¢ÃĤô¡A®øª¢»s¾¯¡A®øª¢Âíµh¾¯¡A®øª¢Âíµh¶K¥¬¡A®ø²©¤Y¡A®ø¨x¤Y¡]ÃĥΡ^¡A®ø¸~»I¡A®ø°£ÀR¯ß¸~µÈ¾¯¡A²O¤Ú²G»s¾¯¡]ÃĥΡ^¡A²O¤Ú²yT²ÓM³æ®è§ÜÅé¡]ÃĥΡ^¡A²b¤Æ¾¯¡A²b¤Æ»s¾¯¡]ÃĥΡ^¡A²`®üÂD³½ªo¡A淸²Dªo¡]Âå¥Î¡^¡A²K¥[¾¯¡]Âå¥Î¡^¡A²M°£¾ó¥Ö»I·»¾¯¡A´îªÎ¥ÎÃľ¯¡A´îªÎ¯ù¡]Âå¥Î¡^¡A´îªÎÃÄ¡A´îªÎ°¯×¤Y¡]ÃĥΡ^¡A·Å¬u¤ô¡A·À°®¦´¯uµß»s¾¯¡A·À¥®Âξ¯¡A·À·L¥Íª«¾¯¡A·ÀÃǾ¯¡A·À¹«¾¯¡A´þ¸É«~¡]ÃĥΡ^¡Aº}¥Õ¯»¡]®ø¬r¡^¡A¤f¾¯¡]ÃĥΡ^¡Aº¤¤f¤ô¡]ÃĥΡ^¡A¼í¸z³q«Kªº¤fªA²G¡]¯»¾¯¡^¡]ÃĥΡ^¡A¼í¸z³q«Kªº¤fªA²G¡]Áû²É¾¯¡^¡]ÃĥΡ^¡A¿@ÁYÃį»¡A¿@ÁY³J¥Õ½è¯»¡]ÃĥΡ^¡AÀã¯lÃľ¯¡AÂm¾¯¡AÂmÃÄ¡AÄé¸z¾¯¡A¬´ÅÖºû²¾´Ó¬¡Åé¯À¡A¯QÀYج¡A·ÏâÀ¿õ¾¯¡A·Ïºë¡]±þÂξ¯¡^¡AµLµß¸Õ¾¯¡]ÂåÀø¥Î¡^¡A·Î¦nªºÃÄ¡AÂÈ»]´Î¡AÂÈ»]¥Î´Ò¡AÂÈ»]»¿õ¡A¿N¶ËªvÀøÃľ¯¡A¿S¤õÃÄ«~¡AÀç¾i´þ¸É¾¯¡]ÃĥΡ^¡AÀç¾i¤ù¡]ÃĥΡ^¡AÀç¾i¸É¥R¾¯¡]ÃĥΡ^¡AÀç¾i¸É¥R«~¡]ÃĥΡ^¡AÀç¾i¸É¥R½¦Ån¡]ÃĥΡ^¡AÀç¾i¸É¾¯¡]ÃĥΡ^¡AÀç¾i¸É§U¾¯¡]ÃĥΡ^¡AÀç¾i¹«~¡]ÃĥΡ^¡AÀç¾i¹«~¸É¥Rª«¡]ÃĥΡ^¡A¤ù¾¯¡]ÃĥΤƾǻs¾¯¡^¡A¤ú¶ñ®Æ¡A¤ú¶ñ®Æ¾¯¡A¤ú®ÚºÞªvÀø¾¯¡A¤ú¼Ò¥Î®Æ¡A¤ú¬}¶ñ¥Rª«¡A¤ú¥Î¥ú¼ä¾¯¡A¤ú¥Î¬t¤ÆÃĪ«¡A¤ú¥Î¬ã¿i¯»¡A¤ú¥ÎÂH¦X¾¯¡A¤ú¬ì¥ú¼ä¾¯¡A¤ú¬ì¥Î¦L¼Ò§÷®Æ¡A¤ú¬ì¥Î¾ó½¦¡A¤ú¬ì¥Î¨E¤Æª«¡A¤ú¬ì¥Î¨E¦Xª÷¡A¤ú¬ì¥Î¬ã¿i¾¯¡A¤ú¬ì¥ÎÂH©T¯»¡A¤ú¬ì¥ÎÂH½¦¾¯¡A¤ú¬ì¥ÎÃÄ¡A¤ú¬ì¥ÎÃľ¯¡A¤ú¬ì¥Î¶Q«ª÷ÄݦXª÷¡A¤ú¬ì¥Îª÷¨E¦Xª÷¡A¤ú¬ì¥Î³Â¾K¾¯¡A¤úÄú¡AÂå¥Î³y«¬Äú¡A¤úÂå»s¼Ò¥ÎÄú¡A¤ú¾¦¥Íªø«P¶i¾¯¡A¤ú¾¦ÂH½¦¾¯¡A¤ú¾¦µ²¥Û¥ÎÃľ¯¡A¤ûªì¨Å¤ù¡]ÃĥΡ^¡A¤ûµk¬Ì]¡A¤ûÃÇÅX°£¥Îªo¡]ÃĥΡ^¡A¬¹¯b¥Î¬~º°¾¯¡Aª¯¥Î¬~²bÃľ¯¡Aª¯¥Î¬~º°¾¯¡Aª¯¥Î¬~º°²G¡Aª¯¥ÎÃĤô¡Aª¯¥ÎÅXÂξ¯¡Aª¯¥ÎÅXÂÎÃÄ¡AµU´Ç´²¡]Âå¥Î¡^¡AÃ~¥Î¤Æ¾Ç»s¾¯¡]Âå¥Î¡^¡AÃ~¥Î®ò°ò»Ä¡AÃ~¥Î¬~º°¾¯¡AÃ~¥Î½Ã¥Í¥Î«~¡AÃ~¥Î½Ã¥Í»s¾¯¡]Âå¥Î¡^¡AÃ~ÃÄ¡AÃ~Âå¥Î¤Æ¾Ç»s¾¯¡AÃ~Âå¥Îªo¯×¡AÃ~Âå¥Î¬~²G¡AÃ~Âå¥Î¥Íª«»s¾¯¡AÃ~Âå¥ÎÃÄ¡AÃ~Âå¥Î»s¾¯¡AÃ~Âå¥Î酶¡AÃ~Âå¥Î酶»s¾¯¡A¥É«Ì·´²¡]ÃĥΡ^¡A¤ý¼ß¡]Âå¥Î¡^¡Aª´ºÀªá¡]ÃĥΡ^¡A¬Ã¯]¼h¯»¡]ÃĥΡ^¡A¬Ã¯]¯»¡]ÃĥΡ^¡A²y®Ú²o¤û»sÂmÃÄ¡AÀô¹Ò½Ã¥Í¥Î®ø¬r¾¯¡A¥Ì¨E¡A¥ÌªoÁC»Äà¡A¥Ì¯ó¡]ÃĥΡ^¡A¥Ì»°s¡]ÃĪ«»s¾¯¡^¡A¥Í¤ÆÃÄ«~¡A¥Íª«ÃÄ«~¡A¥Í²z¥ÎŨ¹Ô¡A¥Í¾v¤Y¡]ÃĥΡ^¡A¥Í¾v¤ô¡]ÃĥΡ^¡A¥Í¾vºë¡]ÃĥΡ^¡A¥Í¾v»I¡]ÃĥΡ^¡A¥Í¾vÃĤô¡]ÃĥΡ^¡AÄqª«½èÀç¾i¸É¥R«~¡AÄqª«¹«~²K¥[¾¯¡AÒç·¬¡µ¸ªo¡]ÃĪo¡^¡A¯«¸g¦w©w¾¯¡]ÃĥΡ^¡A¯«¸g±j°·¾¯¡]ÃĥΡ^¡A¯«¸g©ÊÀYµhÃÄ«~¡A½\Ãþ¥[¤uªº°Æ²£«~¡]Âå¥Î¡^¡AªÅ®ð²b¤Æ¾¯¡AªÅ®ð²b¤Æ»s¾¯¡AªÅ®ð²M·s¾¯¡AªÅ®ð²M²b¾¯¡AªÅ®ð²M¼ä¾¯¡A¦Ë¾L²G¡]Âå¥Î¡^¡A¸`¹©ÎÂåÃĥξý¯»¡AÂHÃǯȡAÂHÃǽ¦¡A¿}§¿¯f¤H¹¥ÎÄÑ¥]¡A¿}§¿¯f±wªÌ¥Î¤§Àç¾iª«¡]Âå¥Î¡^¡AÁSÄê©Ê¬r¾¯¡A¬õÃĤô¡A¬õ¦å²y¯À¡A¯Ç¨§½¦Ån¡A¯Â¤¤ÃĪŮð±þµß¾¯¡A¯ÂÆFªÛ¯}¾ÀÌU¤l¯»¡]Âå¥Î¡^¡A²Óµß°ö¾i¾¯¡A²Óµß°ö¾i´C¤¶¡A²Óµß¬rÃÄ¡A²Ì³Ð»I¡]ÃĥΡ^¡A¸g¥Ö¿éµ¹¤§³Â¾K¾¯¡Aºî¦XÄqª«½è»s¾¯¡Aºî¦Xºû¥L©R¡AºñĦ¤ù¡]ÃĥΡ^¡AºñĦ¯»¡]ÃĥΡ^¡AºñĦ²É¡]ÃĥΡ^¡AºñĦ¿õ¡]ÃĥΡ^¡Aºû¥L©R¤Y¡Aºû¥L©R°·±d²£«~¡Aºû¥L©R¾¯¡Aºû¥L©R¤ù¡Aºû¥L©R½¦Ån¡Aºû¥L©R¸É¥R¾¯¡Aºû¥L©R¶t¤ù¡Aºû¥Í¯À»s¾¯¡Aºò¨¤º¿ÇŨ¸Ì¡]½Ã¥Í¥Î¡^¡A½w©M«K¯µªºÃĪ«¡AÁ_¦X¥Ö½§¶Ë¤f¥Î½¦¥¬¡AÁY¤l®cÃÄ¡]Âå¥Î¡^¡AÁ^±a¡AÁ^¼Å§÷®Æ¡]Âå¥Î¡^¡AÁ^¼ÅÃÄ«~¡AÅÖºû´îªÎ¯»¡]Âå¥Î¡^¡A¦Õ¥Îºw¾¯¡]ÃĥΡ^¡A¦×ãλT¡]ÃĥΡ^¡A¦×¹ªG½ÅøÀY¡]À¦¨à¥Î¡^¡A¦Ù¦×Ãö¸`¯kµhªvµh¥\®ÄªºÃĪo¡A¦Ù¦×ÃP¦¢¾¯¡]ÃĥΡ^¡A¨xª¢ÀËÅç¸Õ¾¯¡A¨xŦ«OÅ@Ãľ¯¡A¨xÃÄ¡AªÎ¨m¼Ì¸£·g¾¯¡AG¤Y¡AG¨Å¡]Âå¥Î¡^¡AGÃÄ¡AL½L¯À½¦Ån¡]Âå¥Î¡^¡AL½L»¤¾ÉÃÄ¡]Âå¥Î¡^¡AJÅÚ½³¯À¡]Âå¥Î¡^¡A¯Ø®q¯À»s¾¯¡]Âå¥Î¡^¡AÓi°ò»Ä»s¾¯¡]Âå¥Î¡^¡A¯à§lªþªº¶ñ¶ëª«¡A¯ßºÞÂX¤j¾¯¡]Âå¥Î¡^¡A²æ¯×´Ö¡AµÇ®ð¤¦¡]Âå¥Î¡^¡A»G»k©Êµ§¡A¸£«O°·«~¡]Âå¥Î¡^¡A¸}À¹°£Âû²´Àô¡A¸}¥Î¤î¦½¾¯¡A¸zG¤¤¦¨ÃÄ«~¡A¸¡½¤º¯ªRÃIJG¡A»I¾¯¡]ÃĥΡ^¡A»I¥¬¡]ÃĥΡ^¡A»IÃÄ¡A½¦Ån¡]ÃĥΡ^¡A½¦¥¬¡A½¦¥¬¥Û»I¡AÁx¥Ä±ÆªnÃÄ¡AŦ¾¹«O¦sÄé¬y²G¤§¤H¤u¦å²G¡]Âå¥Î¡^¡AŦ¾¹ªvÀø¾¯¡]Âå¥Î¡^¡AÁ{§É¥Î¯×½èª`®g²G¡]Âå¥Î¡^¡AÁ{§É¸ÕÅç¥Î»s¾¯¡]Âå¥Î¡^¡A¿³¾Ä¾¯¡]Âå¥Î¡^¡Aªã¤l¼Å¾¯¯È¡Aªã¤lªd¼Å¾¯¡Aªã¤l»IÃÄ¡Aªã¤l»IÃįȡAªã¥½»IÃÄ¡AªáºX°Ñ¡Aªá¯»ÃþÀç¾i«~¡]Âå¥Î¡^¡AªÚ»¾¯¡AW¯ùªo¤Y¡]Âå¥Î¡^¡A¯ù¾¯¡]ÃĥΡ^¡A¯ù¥]¡]ÃĥΡ^¡A¯ó¥»»s«~¡]ÃĥΡ^¡A¯óÃÄ¡A¯óÃįù¡]ÃĥΡ^¡A¯óÃÄ»s«~¡]ÃĥΡ^¡A²üº¸»X»s¾¯¡]Âå¥Î¡^¡AÛ£¿¸¦hÁÞÅ齦Ån¡]ÃĥΡ^¡AÛ£¿¸µßµ·Å齦Ån¡]ÃĥΡ^¡AÛn葜¡]Âå¥Î¡^¡A¸²µå¬óºëµØ¯À¡]ÃĥΡ^¡A蒽ªo¡]±þ±H¥ÍÂΥΡ^¡AÁ¡²üªo¡]Âå¥Î¡^¡AÁ¡²üºë¡]Âå¥Î¡^¡AÁ¡²ü¸£¡]Âå¥Î¡^¡AÁ¡²ü¾J¡A薫»¤ù¡]¤¤¯óÃÄ¡^¡AÂÅĦ¡]Á³±ÛĦ¤ù¡^¡]ÃĥΡ^¡AÂÅĦ¤ù¡]ÃĥΡ^¡AÂÅĦ¯»¡]ÃĥΡ^¡AÂÅĦ²É¡]ÃĥΡ^¡AÂÅĦºë¡]ÃĥΡ^¡AÂÅĦ¿õ¡]ÃĥΡ^¡AÃÄ«~½¦Ån¡AÃÄ´²¡AÃħ÷¡AÃĪE¡AÃĤô¡AÃĪo¡AÃįD¥Î®ü¤ô¡AÃÄ®û´Ç¡AÃĤù¡AÃĪ«½¦Ån¡AÃĪ«¶¼®Æ¡AÃĥΤAîÅ¡AÃĥΤAîÇ¡AÃĥΤAîÇ¡]¤¤ÂåÃÄÃÄ°s¡^¡AÃĥΫO°·Àç¾i²£«~¡AÃĥΨà¯ù¡AÃĥΧU®ø¤Æ¾¯¡AÃĥΤƾǻs¾¯¡AÃĥΤfªA²G¡AÃĥΤf»¿}¡AÃĥγï¤ù¡AÃĥγï¿}¡AÃĥμQ¾¯¡AÃĥΤj¶À®Ú¡AÃĥΤpĬ¥´¡AÃĥΩÎÂå¥Î¤ô¾¯¡AÃĥΩÎÂå¥Î¤ù¾¯¡AÃĥΩÎÂå¥Î»I¾¯¡AÃĥΩÎÂå¥Î¶K¾¯¡AÃĥΩÎÂå¥Îª¾¯¡AÃĥηg¾¯¡AÃĥΤ쬴¡AÃĥΧö¤¯¨Å¡AÃĥΪQ¸`ªo¡AÃĥή꾯¡AÃĥήڶô´Óª«¡AÃÄ¥ÎÑÛ¾ð¡AÃÄ¥ÎÑ۾𸣡AÃÄ¥ÎÙ«»Ä¡AÃĥδӪ«¡AÃĥδӪ«®Ú¡AÃĥδӪ«¶¼«~¡AÃĥξð¥Ö¡AÃĥήñ¤ÆÁâ¡AÃĥήò°ò»Ä¡AÃĥΤô¦X´âîÇ¡AÃĥΨI¾ýªd¡AÃĥήø¬r¾¯¡AÃĥη͡AÃÄ¥ÎÀç¾i«~¡AÃÄ¥ÎÀç¾i¹«~¡AÃĥΤù¾¯¡AÃĥΤû¥¤»Ã¯À¡AÃĥΥ̯󯻡AÃĥΥÒîÇ¡AÃĥΪº¯óÃĶ¼®Æ¡AÃĥΥֽ§»I¡AÃĥίuµß´£¨úª«¡AÃĥεv»Ä®ñ¹c¡AÃĥβ¸µØ¡AÃĥθK¡AÃĥθK¤Æª«¡AÃĥΦ˾L²G¡AÃĥο}¡AÃĥο}ªG¡AÃÄ¥ÎÅÖºû¯À¯×¡AÃÄ¥ÎÅÖºû¯ÀîÅ¡AÃÄ¥ÎÅÖÅé°·±d¹«~¡AÃĥλI¾¯¡AÃĥν¦¡AÃĥν¦¤Y¡AÃĥν¦Ån¡AÃĥν¦¥¬¡AÃĥν¦´Ö¡AÃĥΪ㥽¡AÃÄ¥ÎV©ÊÆP¡AÃĥίù¡AÃĥίù¥]¡AÃĥίóÃÄ¡AÃĥίóÃįù¡AÃĥγD³Â¤l®û»I¡AÃĥγD³Â¸¢¡AÃĥθɨ¹«~¡AÃÄ¥ÎÅ@½§¾¯¡AÃĥγn»I¡AÃĥξF¥Ò®ñ°òf×ô¡AÃĥΰs¡AÃĥΰs¥Û¨Å¾¯¡AÃÄ¥Îà¡AÃĥλïÀ¡AÃĥλġAÃĥξL»Ä¨Å¡AÃĥξL»ÄÆQ¡AÃĥΰw¾¯¡AÃĥζuÆQ¡AÃĥιc»s¾¯¡AÃĥοõ¾¯¡AÃÄ¥ÎÂíÀRªo¡AÃĥι«~¡AÃĥζ¼®Æ¡AÃĥλ®Æ¡AÃĥγ½¯»¡AÃÄ¥Î鷄ºë¡AÃÄ¥ÎÆP©Ê¸K¤Æª«¡AÃĥγÁ¨¤¡AÃÄ¥ÎÄѯ»¡AÃÄ¥ÎÀsÁx¡AÃį»¡AÃÄ»I¡AÃÄ»IÃÄ«~¡AÃĽ¦Ån¡AÃįù¡AÃįó¡AÃįó»s«~¡AÃÄ»s¿}ªG¡AÃÄ»s¿}ªG¡]Âå¥Î¡^¡AÃĶK¡AÃĶK½¦¥¬¡AÃÄ°s¡AĪîP¡]Âå¥Î¡^¡AÂίóºë¡]Âå¥Î¡^¡A°A©È¤ô¡A°A»¡A³J¥Õ¤û¥¤¡A³J¥Õ½è¤§Àç¾i²K¥[¾¯¡]Âå¥Î¡^¡A³J¥Õ½èÀç¾i¸É¥R«~¡]Âå¥Î¡^¡A³J¥Õ½è¤ù¡]Âå¥Î¡^¡A³J¥Õ½è¯»¡]Âå¥Î¡^¡A¸Á¤ýºë¡]Âå¥Î¡^¡A¸Á¬Ó¼ß¡]Âå¥Î¡^¡A¸Á½¦¡]Âå¥Î¡^¡A¸Á»e¡]Âå¥Î¡^¡AÂίóºëµØ¡]Âå¥Î¡^¡AÂίó½¦Ån¡]Âå¥Î¡^¡A¦å²G»s«~¡]Âå¥Î¡^¡A¦å²M¡A¦å²MÀøªk¥ÎÃľ¯¡A¦å²MÂåÀøÃľ¯¡A¦å¼ß¡A¦å²y³J¥Õª`®g¾¯¡]Âå¥Î¡^¡A¦åºÞ¦¬ÁY¾¯¡]Âå¥Î¡^¡A¦å¬õ³J¥Õ¡A¦å¬õ³J¥Õ¤¸¡A¦å¦â³J¥Õ¤¸¡A½Ã¥Í¹Ô¡A½Ã¥Í¤k¿Ç¡A½Ã¥Í®ê¡A½Ã¥Í´Ö¡A½Ã¥Í´Ö¹Ô¡A½Ã¥Í´Ö±ø¡A½Ã¥Í¤î¦å´Ö¶ë¡A½Ã¥Í¤ò¤y±a¡]¤ò¤y¡^¡A½Ã¥Í®ø¬r¾¯¡A½Ã¥Í²y¡A½Ã¥Í¥Î«~¤ÎÃÄ«~¡A½Ã¥Íµu¤º¿Ç¡A½Ã¥Íºò¨¤º¿Ç¡A½Ã¥ÍÁ^±a¡A½Ã¥ÍÃÄ«~¡A½Ã¥ÍŨ¿Ç¡A½Ã¥ÍÅ@¹Ô¡A¦çªA©M¯¼Â´«~¥Î°£¯ä¾¯¡A¸É°·ÃÄ¡A¸É¥RÀç¾i«~¡]ÃĥΡ^¡A¸É¥RÀç¾i¶¼®Æ¡]ÃĥΡ^¡A¸É¾¯¡]ÃĥΡ^¡A¸É«~¡]ÃĥΡ^¡A¸É¤ú§÷®Æ¡A¸É¤ú§÷®Æ¤úÀë¡A¸ÉµÇ¤Y¡A¸ÉÃÄ¡]Âå¥Î¡^¡A¸ÉÃÄ¡]ÃÄ¡^¡A¸É¦å¤Y¡]Âå¥Î¡^¡A¸É¦å¾¯¡]Âå¥Î¡^¡A»s·L¥Íª«¥Î°ö¾iª«¡A½Æ¦X®ò°ò»Ä¤ù¡]Âå¥Î¡^¡A½Æ¦Xºû¥Í¯ÀB¤ù¡A½Æ¦Xºû¥Í¯ÀC¤ù¡A¦è¬v°Ñ»s«~¡A¦èÃÄ¡A¦èÃĤ§ì®ÆÃÄ¡A¦èÃľ¯¡A¦èÃÄ«~¡A¦èÃÄÃĤY¡A¦èÃÄÃÄ»I¥¬¡A¸Ñ¬r¤Y¡]Âå¥Î¡^¡A¸Ñ¬r¤ù¡]Âå¥Î¡^¡A¸Ñ¼ö¾¯¡A¸Ñ¼öÃľ¯¡A¸Ñ¼ö°h¿N¾¯¡A½Õ¸`¦åÀ£ªº¯ù¸»s«~¡]Âå¥Î¡^¡A½Õ¸g¤Y¡AÅ@¹Ô¡AÅ@½§Ãľ¯¡A¶K¾¯¡]ÃĥΤƾǻs¾¯¡^¡A¶K¾¯¡]Âå¥Î¡^¡A¿à®ò»ÄÆQ¡]Âå¥Î¡^¡AÂؽF¹w¨¾¾¯¡]Âå¥Î¡^¡A¶Wµªi¶EÂ_¥Î¶Ç¾É²G¡A¶^¥´À¿¾¯¡A¶^¥´»IÃÄ¡A¶^¥´ÃĤY¡A¶^¥´ÃĪo¡A¶^¥´°s¡A¶^¥´°s¡]ÃĥΡ^¡A¶^¥´·Àã»I¡]»IÃÄ¡^¡A¨®¥Î»®y¡A»´«KÃĽc¡]¤w¸ËÃĪº¡^¡A»´Âm¾¯¡A¹AÃÄ¡A°h¿NÃÄ¡A³q«K¾¯¡A³q®ð½¦¥¬¡A³y¦å¾¯¡AÁ×¥¥®ê¾¯¡AÁ×¥¥ÃÄ¡A»Äµh¶^¥´·l¶Ë¼ÅÃÄ¡AÂå¾Ç¥Î¸ÕºÞ¤º¶EÂ_¾¯¡AÂå¥ÎX¥ú³y¼v¾¯¡AÂå¥Î¤T¸K¥ÒÖJ¡AÂå¥Î¦õÃÄ¡AÂå¥Î°·±dÀç¾i¹«~¡AÂå¥Î¶Ê°®¾¯¡AÂå¥Î§N¼Å¶K¥¬¡AÂå¥Î¾®½¦¡AÂå¥ÎÄq¯×¡AÂå¥Î¤Æ¾Ç»s¾¯¡AÂå¥Î«n¬ü¤û¥¤µæªº°®¥Ö¡AÂå¥Î§ZÁC¯×¡AÂå¥Î¥h«¯¾¯¡AÂå¥Î¤ÎÃ~Âå¥Î²Óµß¾Ç¬ã¨s»s¾¯¡AÂå¥Î¤ÎÃ~Âå¥Î²Óµß»s¾¯¡AÂå¥Î¤fªA²G¡AÂå¥Î¤fªAÃÄ«~¡AÂå¥Î¤f»¿}¡AÂå¥Î¦P¦ì¯À¡AÂå¥Î喹啉¡AÂå¥Î¶ñ®Æ¡AÂå¥Î«¶¹ç¡AÂå¥Î¦wªG´µ³£©Ô¾ð¥Ö¡AÂå¥Î·L¥Íª«°ö¾i¾¯¡AÂå¥Î©ÎÃ~Âå¥Î¤Æ¾Ç¸Õ¾¯¡AÂå¥Î©ÎÃ~Âå¥Î·L¥Íª«°ö¾i°ò¡AÂå¥Î©ÎÃ~Âå¥Î·L¥Íª«°ö¾iÅé¡AÂå¥Î©ÎÃ~Âå¥Î·L¥Íª«»s¾¯¡AÂå¥Î¤âÅN¡AÂå¥Î«üÀô¡AÂå¥Î©ñ®g©Êª«½è¡AÂå¥Î¼Å®Æ¡AÂå¥Î®ê¾¯¡AÂå¥Î´Ö¡AÂå¥Î´Öµ³¡AÂå¥Î¼Ì¸£¡AÂå¥Î¼Ì¸£ªo¡AÂå¥Î¾ó¥Ö»I¡AÂå¥ÎÀˬd¥Î¤ô·»©Ê¼í½§á»I¡AÂå¥Î¤îµh»s¾¯¡AÂå¥Î®ðÅé¡AÂå¥Î®ñ¡AÂå¥Î¤ôµí¡AÂå¥Îªo¡AÂå¥Îªo¯×¡AÂå¥Î¯D¾¯¡AÂå¥Î®û²G¡AÂå¥Î²O¯DÆQ¡AÂå¥Î´îªÎ¯ù¡AÂå¥Îº¤¤f¾¯¡AÂå¥Îº¤¤f¤ô¡AÂå¥Î¼í¾v¯×¡AÂå¥Î¾ý¯»酶¡AÂå¥Î¿E¯À¡AÂå¥Î·ÏÃįó¡AÂå¥ÎµL·Ï¯ó»·Ï¡AÂå¥ÎµL·Ï¸»·Ï¡AÂå¥Î·ÏÂt¯óÃÄ¡AÂå¥Î·Ï¯óÃÄ¡AÂå¥ÎÂÈ»]»s¾¯¡AÂå¥ÎÀç¾i«~¡AÂå¥ÎÀç¾i²K¥[¾¯¡AÂå¥ÎÀç¾iª««~¡AÂå¥ÎÀç¾i¸É¥R«~¡AÂå¥ÎÀç¾i¹«~¡AÂå¥ÎÀç¾i¹ª«¡AÂå¥ÎÀç¾i¶¼®Æ¡AÂå¥Î¤ú¥Î¥ú¼ä¾¯¡AÂå¥Î¥Ìªo¡AÂå¥Î¥Íª«»s¾¯¡AÂå¥Î¥Íª«ÆP¡AÂå¥Îµo»Ã¨Å¾¯¡AÂå¥Î¥ÕÌÒ»s¾¯¡AÂå¥Î¥ÕÌÒ¹«~¡AÂå¥Î²´¸n¡AÂå¥Î¯}©ò¤ì¡AÂå¥Î¸Kª¡AÂå¥ÎÄq¬u¤ô¡AÂå¥Î¿}ªG¡AÂå¥Î¿}¼ß¡AÂå¥ÎÁ^±a¡AÂå¥Î½¦¡AÂå¥Î½¦¥¬¡AÂå¥Î½¦±a¡AÂå¥Îªã¤lªo¡AÂå¥Îªã¥½³n»I¡AÂå¥ÎW¤ìÃÄ¡AÂå¥Î¯õ»¡AÂå¥Î¸²µå¿}¡AÂå¥Îãɳªo¡AÂå¥ÎÁ¡²ü¡AÂå¥ÎÃöÀ¡AÂå¥ÎÃĤY¡AÂå¥ÎÃĪo¡AÂå¥ÎÃĪ«¡AÂå¥ÎÃÄ»I¡AÂå¥ÎÃįó¡AÂå¥Î³J¥Õ½è¡AÂå¥Î¦å¡AÂå¥Î½Ã¥Í»s¾¯¡AÂå¥Î»sÃÄ¡AÂå¥Î¨¤¤eµæ¡AÂå¥Î¶EÂ_¾¯¡AÂå¥Î¶EÂ_»s¾¯¡AÂå¥Î¹L®ñ¤Æ²B¡AÂå¥Î°s¥Û¡AÂå¥Î°sºë¡AÂå¥Î×ô¡]f¡^¡AÂå¥Î»Ã¯À¡AÂå¥Î酶¡AÂå¥Î酶»s¾¯¡AÂå¥Îª÷Âû¯Ç¾ð¥Ö¡AÂå¥Î°w¾¯¡AÂå¥Î¹[ÆQ¡AÂå¥ÎÅJ¡AÂå¥ÎªûÁ³ª¬½~¥¬Ã¹»ªo¡]»»I¡^¡AÂå¥ÎÂø×ôªo¡AÂå¥Î¹q¸Ñ½è»s¾¯¡AÂå¥ÎÀYµhÃÄ«~¡AÂå¥ÎÀY¾v¼Wªø¾¯¡AÂå¥Î¹¼¤§í¨î¾¯¡AÂå¥Î¹ª«Àç¾i»s¾¯¡AÂå¥Î¹¥ÎÀç¾i»s¾¯¡AÂå¥Î¹}®Æ²K¥[¾¯¡AÂå¥Î»·Ï¡AÂå¥Î»»I¡AÂå¥Î°©µ¬ÃĤY¡AÂå¥ÎÆQ¡AÂå¥ÎÅe»¯ó×ô¡AÂå¥Î³Á¨Åºë¶¼®Æ¡AÂå¥ÎÅĹ«¥Ö¡AÂå¥Î¢æ¥ú³y¼v¾¯¡AÂåÀø¥Î¾®½¦¡AÂåÀø¥Î¤fµÄ¬~²b¾¯¡AÂåÀø¥Î¥j¬_ÆP¡AÂåÀø¥Î¶ëÃÄ¡AÂåÀø¥Î·L¥Íª«¥ÎÀç¾iª«½è¡AÂåÀø¥Î©ñ®g©Êª«½è¡AÂåÀø¥Î©ñ®g½u³y¼v¾¯¡AÂåÀø¥Î´³çº»ÄÆQ¯»¡AÂåÀø¥Î§ö¤¯¨Å¾¯¡AÂåÀø¥Î¾ó¥Ö»I¡AÂåÀø¥Î®ðÅé¡AÂåÀø¥Î´â¤Æ»Ï¿õ¾¯¡AÂåÀø¥Îªo¡AÂåÀø¥Î¬~²b¾¯¡AÂåÀø¥Î¯D¾¯¡AÂåÀø¥Î¯Dªd¡AÂåÀø¥Î¯DÆQ¡AÂåÀø¥Î®ø¤Æ¾¯¡AÂåÀø¥Î·Å¬u¤ô¡AÂåÀø¥Î¯QÀYÆP¡AÂåÀø¥Î·Ï¯ó¡AÂåÀø¥Î¥Û¦Ç»s¾¯¡AÂåÀø¥Î¸K¡AÂåÀø¥Î¸Kª¡AÂåÀø¥ÎÁC»Ä¥Ìªo¡AÂåÀø¥ÎÄq¬u¤ô¡AÂåÀø¥Î¿}¡AÂåÀø¥Î¯½¥¬¡AÂåÀø¥Î½¦¡AÂåÀø¥Î½¦±a¡AÂåÀø¥Îªã¥½ªo¡AÂåÀø¥Î¯õ»¡AÂåÀø¥Î²üº¸»X¡AÂåÀø¥Î¸²µå¿}¡AÂåÀø¥Î¦å²G¡AÂåÀø¥Î½Ã¥Í»²§U§÷®Æ¤Î¥Î«~¡AÂåÀø¥Î»s»Ä¾¯¡AÂåÀø¥Î¶EÂ_¾¯¡AÂåÀø¥Î³y¼v¾¯¡AÂåÀø¥Î°s¥Û¡AÂåÀø¥Î°sºë¡AÂåÀø¥ÎÂíµh³n»I¡AÂåÀø¥Î³·X¡AÂåÀø¥ÎÅã¼v¾¯¡AÂåÀø¥Î»½¦»s¾¯¡AÂåÀø¥Î°©ÀYµ²¦X¾¯¡AÂåÀø¥ÎÆQ¡AÂåÀø¥Î³ÁªÞ¨Å¡AÂåÀø¥ÎÅðµß¡AÂåÀø¶EÂ_¥Î³y¼v¾¯¡AÂåÀø¹«~¡AÂåÃÄ¡AÂåÃĤ¤¶¡Åé¡AÂåÃĤY¡AÂåÃÄìÃÄ¡AÂåÃÄÀ¿¾¯¡AÂåÃļŮơAÂåÃĪQ¸`ªo¡AÂåÃÄÀç¾i«~¡AÂåÃĥΰ®»s¹¥Îµß¡AÂåÃĥΨȳ¤¯¡]¯»¡^¡AÂåÃĥΨȳ¤l¡AÂåÃĥΨȳ¤l»æ¯»¡AÂåÃĥΫO°·¶¼«~¡AÂåÃĥΫ~¡AÂåÃĥΤéÅζ˾¯¡AÂåÃĥΤ騾Åξ¯¡AÂåÃÄ¥ÎÅζ˾¯¡AÂåÃĥΧö¤¯¤û¥¤¡AÂåÃĥΪQ¸`ªo¡AÂåÃĥΪQ¯×ªo¡AÂåÃĥΪG½¦¡AÂåÃÄ¥ÎÄå®ç§õ¾ð¥Ö¡AÂåÃĥΨR¾¯¶¼«~¡AÂåÃĥΪd¼ß¡AÂåÃĥά~¾¯¡AÂåÃĥά~²G¡AÂåÃĥά¡©ÊºÒ¡AÂåÃĥμ侯¡AÂåÃĥξý¯»¡AÂåÃÄ¥ÎÀç¾i«~¡AÂåÃĥΤû¥¤µo»Ã¾¯¡AÂåÃĥΥ̯ó¡AÂåÃĥΥ̯ó²ô¡AÂåÃĥΥۦǻs¾¯¡AÂåÃÄ¥ÎÁC»ÄÆQ¡AÂåÃĥο}¼ß¡AÂåÃĥάõ¾ð¥Ö¡AÂåÃÄ¥ÎG³J¥Õ酶¡AÂåÃĥλG»k¡]±ì¡^¾¯¡AÂåÃÄ¥Î腖¡AÂåÃĥΪ㥽¡AÂåÃÄ¥Îf×ô¡AÂåÃĥίõ»ªo¡AÂåÃĥί󥻡AÂåÃĥί󥻻s¦¨«~¡AÂåÃÄ¥ÎÁ¡²ü¡AÂåÃĥθÁªá¤ô¡AÂåÃĥΰs¥Û¡AÂåÃÄ¥Î×ô¡]f¡^¡AÂåÃĥλåÀ¡AÂåÃĥλåÀµß¡AÂåÃĥοõ¾¯¡AÂåÃÄ¥ÎÁû²É¨R¾¯¡AÂåÃĥγÁ¤ù¡AÂåÃĥγÁªÞ¡AÂåÃÄ»s¾¯¡A³¥¥Í¦è¬v°Ñ»s«~¡Aª÷»Èªá¡]Âå¥Î¡^¡A¶t¤ù¡A¶t¯»¡A¶t½è¤Îºû¥L©RD»s¾¯¡A¶t½èºû¥L©R»s¾¯¡A¹]¤ô¡AÂí©w¾¯¡AÂíµh¾¯¡AÂíÀR¾¯¡AÂíÀRÃÄ¡AÅK¾N¶t¸»Ä¤ù¡]Âå¥Î¡^¡AÃö¸`¤ºµøÃè¤â³N¥Î¬Á§¿»Ä¡]Âå¥Î¡^¡AÃö¸`ª¢ÃÄ¡]Âå¥Î¡^¡A¨¾±H¥ÍÂλs¾¯¡A¨¾§¿»s¾¯¡A¨¾¤éÅÎÃÄ»I¡A¨¾¬Ì¥ÎÃľ¯¡A¨¾»G¾¯¡A¨¾»G´Ö¡A¨¾jªo¡A¨¾°A²£«~¡]ÃĥΡ^¡A¨¾³E¾¯¡A¨¾³Eªo¡A¨¾³E¤ú¥ÎÃľ¯¡A¨¾³E¯È¡A¨¾·Àã¤âÅN¡A¨¾·Àã«üÀô¡A¨¾·Àã¯f°éÀô¡]Âå¥Î¡^¡A°¿}¨R¾¯¡]ÃĥΡ^¡A°Áx©T¾JÃľ¯¡A°£¤f¯äÃÄ¡A°£§¿»Ä¾¯¡]ÃĥΡ^¡A°£¤ú´³Ãľ¯¡A°£¯ó¾¯¡A°£Ä¦¾¯¡A°£µò½Â¾¯¡A°£Âε⯻¡A°£Âû²´ÃĪ«¡A°£Åð¤Æ¾Ç»s¾¯¡A³±¹D²M¬~²G¡AÁô§Î²´Ãè«O¦s²G¡AÁô§Î²´Ãè²M¬~²G¡AÁô§Î²´Ãè²M¼ä¾¯¡AÁô§Î²´Ãè²M¼ä²G¡AÁô§Î²´Ãè¥Î¬~²b¾¯¡AÁô§Î²´Ãè¥Î·»²G¡AÁô§Î²´Ãè»Ã¯À²M¼ä¤ù¡AÂù®ñ¤ô¡]Âå¥Î¡^¡AÂû²´ªvÀøÃÄ¡AÂû²´ÃÄ»I¡A³·±ù»I¡]Âå¥Î¡^¡AÆFªÛ¡]ÃĥΡ^¡AÆFªÛ¤Y¡]ÃĥΡ^¡AÆFªÛÌU¤l¯»¡]ÃĥΡ^¡AÆFªÛ´£¨úª«¡]ÃĥΡ^¡AÆFªÛ¤ù¡]ÃĥΡ^¡AÆFªÛºë¡]ÃĥΡ^¡AÆFªÛºë¤Y¡]ÃĥΡ^¡AÆFªÛºë¯»¡]ÃĥΡ^¡AÆFªÛ½¦Ån¡]ÃĥΡ^¡AÆFªÛ¯ù¡]ÃĥΡ^¡AÆFªÛÃÄ«~¡A«DÓ¤H¥Î°£¯ä¾¯¡A±¯pªvÀøÃľ¯¡A¹w¨¾ÀY¾v²æ¸¨¥ÎÃľ¯¡AÀYµh¥ÎÃÄ«~¡AÀY¥Ö®hªvÀøÃľ¯¡AÃþ©T¾J¡AÃþ©T¾JÃÄ»I¡A·Àãªo¡]ÃĥΡ^¡A·À㽦¥¬¡]ÃĥΡ^¡A·ÀãÂíµhÃÄ¡A¸´þ¤îµh¾¯¡]ÃĥΡ^¡A¹¼¤À£§í¾¯¡]Âå¥Î¡^¡A¹¥Î´Óª«ÅÖºû¡]«DÀç¾i©Ê¡^¡A¹¥ÎÀç¾iÃĤù¡A¹¥Îµß´£¨úª«¡]Âå¥Î¡^¡A»´ä¸}ÃÄ»I¡A°¨¿ú¤l¡A°¨¿ú¤lج¡AÅX©øÂξ¯¡AÅX±ö¬r¾¯¡]Âå¥Î¡^¡AÅX¸zÂÎÃÄ¡AÅX°A¶K¡AÅXÂξ¯¡AÅXÂξ¯¡]¤H©ÎÃ~¥Î¡^¡AÅXÂΥλ¡AÅXÂÎÃÄ¡AÅX·ªo¡]ÃĥΡ^¡AÅX·¶^¥´°s¡]ÃĥΡ^¡AÅ祥»s¾¯¡AÅ祥¸Õ¾¯¡]Âå¥Î¡^¡A°©½¦ì¡]Âå¥Î¡^¡A°©Àf¥ÎÃÄ¡A°ª§t¶q¦ÏL¯À¡]ÃĥΡ^¡A°ª§t¶q³½ªo¡A°ªÄR¤H°Ñ¡A°ªÄR¤H°Ñ»s«~¡A³½ªo¡A³½ªo¤Y¡A³½ªo½¦Ån¡A³½¯»Àç¾i¸É¥R«~¡A³½¨xªo¡AÂB³½ªo¤Y¡AÂB³½ªo½¦Ån¡AÂD³½ªo¡AÂD³½ªo¤Y¡AÂD³½ªo½¦Ån¡AÃT³½³n°©¯»¡AÃT³½³n°©¯À½¦Ån¡]¯»¡^¡AÃT³½³n°©¯À»s¾¯¡AÃT³½³n°©½¦»s¾¯¡AÅÁ³½Åèªo¤Y¡A¾~¤ù¡A¾~¤ù»s¾¯¡A³Â¾K¾¯¡A³Â¾K¾¯¡]§½³ÂÃÄ¡^¡A³Â¾K¾¯¡]³Â¾KÃÄ¡^¡A³Â¾KÃÄ¡AÂH¹«ªO¡AÄÒ°Ñ¡A¹«ÃÄ¡A»ó±Ó·P¤Y¡]ÃĥΡ^¡A¾¦¼Ñ¼ìÁwÃÄ¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140254
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : l¥Í¦æ¦³¤½¥q
¦a§} : »´ä·s¬É¤¸®Ô§»·~¦èµó11¸¹¤¸®Ô¬ì§Þ¤¤¤ß12¼ÓB«Ç
°êÄy : ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 30
[511] ²£«~ : ´Óª«Ãþ¹«~¡]½\Ãþ»s«~¡^¡A¿PºÛ±ù»I¡A¿P³Á¡A¿P³Á¤ù¡A¿P³Áµ°¡A¿P³Á¹«~¡A¸Á¤ý¼ß¡A¸Á¤ý¼ß½¦Ån¡A¸Á½¦¡A¸Á½¦½¦Ån¡A¸Áþ¡A¸Á»e¡A»e¿}¡AÁ³±ÛĦ¡]«DÂå¥ÎÀç¾i«~¡^¡AÂίóÂûºë¡A»Ã¥À¡A»Ã¥Àµß¡A°£´ß¿P³Á¡A«DÂå¥Î¤f»¿}¡A«DÂå¥Î®û²G¡A«DÂå¥Î¤ù¾¯»Ã¥À¡A«DÂå¥Î¸Á¤ý¼ß¡A«DÃĥΫO°·¹«~¡B«DÂå¥ÎÀç¾i¤fªA²G¡A«DÂå¥ÎÀç¾i«~¡A«DÂå¥ÎÀç¾i²G¡A«DÂå¥ÎÀç¾i¤ù¡A«DÂå¥ÎÀç¾i¯»¡A«DÂå¥ÎÀç¾i½¦Ån¡A«DÂå¥ÎÀç¾i»I¡A«DÂå¥ÎÀç¾iºë¡A©@°Ø¶¼«~¡A©@°Ø¡A¯ù¡A¥i¥i¡A¿}¡A¦Ì¡A¤ìÁ¦¾ý¯»¡A¦è¦Ì¡A©@°Ø¥N¥Î«~¡AÄѯ»¤Î½\Ãþ»s«~¡AÄÑ¥]¡A¿|ÂI¤Î¿}ªG¡A¦B»s¹«~¡A¿}¼ß¡AÂA»Ã¥À¡Aµo»Ã¯»¡A¹ÆQ¡Aªã¥½¡A¾L¡A¨F¥q¡]½Õ¨ý«~¡^¡A½Õ¨ý¥Î»®Æ¡A¶¼¥Î¦B¡A¤H¥Î³ÁªÞ¡A¥h´ß¤j³Á¡A¦UºØ¬ã¸Hªº³Q»]¼ôªº¤p³Á¡]²ÊÄѯ»¡^¡A½V¸Hªº¤j³Á¡A²Ê¿P³Á¯»¡A³Á¨Åºë¡A³Á¥Ö¡A³Á¦Ìµ°¡A³ÁªÞ¿}¡A³ÁªÞ»æ°®¡A³ÁÃþ»s«~¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140255
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : l¥Í¦æ¦³¤½¥q
¦a§} : »´ä·s¬É¤¸®Ô§»·~¦èµó11¸¹¤¸®Ô¬ì§Þ¤¤¤ß12¼ÓB«Ç
°êÄy : ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 30
[511] ²£«~ : ´Óª«Ãþ¹«~¡]½\Ãþ»s«~¡^¡A¿PºÛ±ù»I¡A¿P³Á¡A¿P³Á¤ù¡A¿P³Áµ°¡A¿P³Á¹«~¡A¸Á¤ý¼ß¡A¸Á¤ý¼ß½¦Ån¡A¸Á½¦¡A¸Á½¦½¦Ån¡A¸Áþ¡A¸Á»e¡A»e¿}¡AÁ³±ÛĦ¡]«DÂå¥ÎÀç¾i«~¡^¡AÂίóÂûºë¡A»Ã¥À¡A»Ã¥Àµß¡A°£´ß¿P³Á¡A«DÂå¥Î¤f»¿}¡A«DÂå¥Î®û²G¡A«DÂå¥Î¤ù¾¯»Ã¥À¡A«DÂå¥Î¸Á¤ý¼ß¡A«DÃĥΫO°·¹«~¡B«DÂå¥ÎÀç¾i¤fªA²G¡A«DÂå¥ÎÀç¾i«~¡A«DÂå¥ÎÀç¾i²G¡A«DÂå¥ÎÀç¾i¤ù¡A«DÂå¥ÎÀç¾i¯»¡A«DÂå¥ÎÀç¾i½¦Ån¡A«DÂå¥ÎÀç¾i»I¡A«DÂå¥ÎÀç¾iºë¡A©@°Ø¶¼«~¡A©@°Ø¡A¯ù¡A¥i¥i¡A¿}¡A¦Ì¡A¤ìÁ¦¾ý¯»¡A¦è¦Ì¡A©@°Ø¥N¥Î«~¡AÄѯ»¤Î½\Ãþ»s«~¡AÄÑ¥]¡A¿|ÂI¤Î¿}ªG¡A¦B»s¹«~¡A¿}¼ß¡AÂA»Ã¥À¡Aµo»Ã¯»¡A¹ÆQ¡Aªã¥½¡A¾L¡A¨F¥q¡]½Õ¨ý«~¡^¡A½Õ¨ý¥Î»®Æ¡A¶¼¥Î¦B¡A¤H¥Î³ÁªÞ¡A¥h´ß¤j³Á¡A¦UºØ¬ã¸Hªº³Q»]¼ôªº¤p³Á¡]²ÊÄѯ»¡^¡A½V¸Hªº¤j³Á¡A²Ê¿P³Á¯»¡A³Á¨Åºë¡A³Á¥Ö¡A³Á¦Ìµ°¡A³ÁªÞ¿}¡A³ÁªÞ»æ°®¡A³ÁÃþ»s«~¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140256
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : l¥Í¦æ¦³¤½¥q
¦a§} : »´ä·s¬É¤¸®Ô§»·~¦èµó11¸¹¤¸®Ô¬ì§Þ¤¤¤ß12¼ÓB«Ç
°êÄy : ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 32
[511] ²£«~ : ¤£§t°sºëªº¦³®ð©ÎµL®ð¶¼®Æ¡F¥]¬A¿}¼ß¡A¯»¥½¡A´£·Òª«©M¤£§t°sºëªº¦³®ð©ÎµL®ð¤§¿@ÁY¶¼®Æ¡F©Ò¦³ºØÃþ¤§ªG¥Ä¡F¨§Ãþ¤§´£·Òª«¡F²GÅ騧¥¤¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140257
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : l¥Í¦æ¦³¤½¥q
¦a§} : »´ä·s¬É¤¸®Ô§»·~¦èµó11¸¹¤¸®Ô¬ì§Þ¤¤¤ß12¼ÓB«Ç
°êÄy : ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 35
[511] ªA°È : ¤¬Ápºô¤Wªº¦b½u¼s§i¡B¤HÅé¥ÎÃĤ§¹s°â¡B¥N²z²£«~¤§¸g¾P¡B¥N²z¶i¥X¤fªA°È¡B«K§Q°Ó©±¡BÓ¤HÅ@²z²£«~¾P°â¡B¶Ç¾P¤½¥qªA°È¡B¥VÂίó¹s°â¥X¤J¤f¥N²zªA°È¡B¥Xª©«Å¶Ç¥Zª«¡B¤ÀÃþ¼s§i¡B¤Æ§©«~¹s°â¡B°Ó·~¼s§i¡B¦b¤¬Ápºô´£¨Ñ¼s§iªA°È¡B¦b¤¬Ápºô´£¨Ñ²£«~ªº«Å¶Ç¬¡°Ê¡B¦bºô¤W±À¾P¡]´À¥L¤H¡^¡B¦b½u¹s°âªA°È¡B³ø³¹¼s§i³]p¡BÀ¦¨àÅ@²z¥Î«~¾P°â¥N²zªA°È¡B«Ç¥~¼s§i¡B¥N²z¼s§i¡B¥N²z«Å¶Ç¡B±i¶K¼s§i¡B§åµo¤¤¦èÃĪ«¡B§åµo¤é¥Î«~¡B±À¾P¡]´À¥L¤H¡^¡B¼¶¼g²£«~«Å¶Ç¸ê®Æ¤Î»¡©ú®Ñ¡B´À¥L¤H±À¾P²£«~¡B´À¥L¤H§@±ÄÁÊ°Ó«~©ÎªA°È¡B²O¯D¥Î«~¤§§åµo¡B²O¯D¥Î«~¤§¹s°â¡B²M¼ä¥Î«~¤§¤À¾P¡B²M¼ä¥Î«~¤§§åµo¡B²M¼ä¥Î«~¤§¹s°â¡B¬°¥L¤H«P¾P²£«~ªA°È¡B¶i¥X¤f¥N²z¡BÂå¥ÎÀç¾i¹ª«ªº¥X¤J¤f¥N²z¡BÂå¥Î¦è¤è¯óÃÄ°·±d¹«~ªº¥X¤J¤f¥N²z¡BÂå¥Î¦è¤è¯óÃÄ°·±d¹«~¤§¹s°â¡BÂåÃÄ«~¤§¹s°â¡B¾P°â«O°·¹«~¡B¾P°âÆFªÛÃþ²£«~¡B¹s°â¤Æ§©«~¡B¹s°âÅ@½§«~¡B¹«~¡B°·±d¹«~¤Î¶¼®Æ¹s°âªA°È¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140258
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : l¥Í¦æ¦³¤½¥q
¦a§} : »´ä·s¬É¤¸®Ô§»·~¦èµó11¸¹¤¸®Ô¬ì§Þ¤¤¤ß12¼ÓB«Ç
°êÄy : ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 30
[511] ²£«~ : ´Óª«Ãþ¹«~¡]½\Ãþ»s«~¡^¡A¿PºÛ±ù»I¡A¿P³Á¡A¿P³Á¤ù¡A¿P³Áµ°¡A¿P³Á¹«~¡A¸Á¤ý¼ß¡A¸Á¤ý¼ß½¦Ån¡A¸Á½¦¡A¸Á½¦½¦Ån¡A¸Áþ¡A¸Á»e¡A»e¿}¡AÁ³±ÛĦ¡]«DÂå¥ÎÀç¾i«~¡^¡AÂίóÂûºë¡A»Ã¥À¡A»Ã¥Àµß¡A°£´ß¿P³Á¡A«DÂå¥Î¤f»¿}¡A«DÂå¥Î®û²G¡A«DÂå¥Î¤ù¾¯»Ã¥À¡A«DÂå¥Î¸Á¤ý¼ß¡A«DÃĥΫO°·¹«~¡B«DÂå¥ÎÀç¾i¤fªA²G¡A«DÂå¥ÎÀç¾i«~¡A«DÂå¥ÎÀç¾i²G¡A«DÂå¥ÎÀç¾i¤ù¡A«DÂå¥ÎÀç¾i¯»¡A«DÂå¥ÎÀç¾i½¦Ån¡A«DÂå¥ÎÀç¾i»I¡A«DÂå¥ÎÀç¾iºë¡A©@°Ø¶¼«~¡A©@°Ø¡A¯ù¡A¥i¥i¡A¿}¡A¦Ì¡A¤ìÁ¦¾ý¯»¡A¦è¦Ì¡A©@°Ø¥N¥Î«~¡AÄѯ»¤Î½\Ãþ»s«~¡AÄÑ¥]¡A¿|ÂI¤Î¿}ªG¡A¦B»s¹«~¡A¿}¼ß¡AÂA»Ã¥À¡Aµo»Ã¯»¡A¹ÆQ¡Aªã¥½¡A¾L¡A¨F¥q¡]½Õ¨ý«~¡^¡A½Õ¨ý¥Î»®Æ¡A¶¼¥Î¦B¡A¤H¥Î³ÁªÞ¡A¥h´ß¤j³Á¡A¦UºØ¬ã¸Hªº³Q»]¼ôªº¤p³Á¡]²ÊÄѯ»¡^¡A½V¸Hªº¤j³Á¡A²Ê¿P³Á¯»¡A³Á¨Åºë¡A³Á¥Ö¡A³Á¦Ìµ°¡A³ÁªÞ¿}¡A³ÁªÞ»æ°®¡A³ÁÃþ»s«~¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140259
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : l¥Í¦æ¦³¤½¥q
¦a§} : »´ä·s¬É¤¸®Ô§»·~¦èµó11¸¹¤¸®Ô¬ì§Þ¤¤¤ß12¼ÓB«Ç
°êÄy : ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 32
[511] ²£«~ : ¤£§t°sºëªº¦³®ð©ÎµL®ð¶¼®Æ¡F¥]¬A¿}¼ß¡A¯»¥½¡A´£·Òª«©M¤£§t°sºëªº¦³®ð©ÎµL®ð¤§¿@ÁY¶¼®Æ¡F©Ò¦³ºØÃþ¤§ªG¥Ä¡F¨§Ãþ¤§´£·Òª«¡F²GÅ騧¥¤¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140260
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : l¥Í¦æ¦³¤½¥q
¦a§} : »´ä·s¬É¤¸®Ô§»·~¦èµó11¸¹¤¸®Ô¬ì§Þ¤¤¤ß12¼ÓB«Ç
°êÄy : ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 35
[511] ªA°È : ¤¬Ápºô¤Wªº¦b½u¼s§i¡B¤HÅé¥ÎÃĤ§¹s°â¡B¥N²z²£«~¤§¸g¾P¡B¥N²z¶i¥X¤fªA°È¡B«K§Q°Ó©±¡BÓ¤HÅ@²z²£«~¾P°â¡B¶Ç¾P¤½¥qªA°È¡B¥VÂίó¹s°â¥X¤J¤f¥N²zªA°È¡B¥Xª©«Å¶Ç¥Zª«¡B¤ÀÃþ¼s§i¡B¤Æ§©«~¹s°â¡B°Ó·~¼s§i¡B¦b¤¬Ápºô´£¨Ñ¼s§iªA°È¡B¦b¤¬Ápºô´£¨Ñ²£«~ªº«Å¶Ç¬¡°Ê¡B¦bºô¤W±À¾P¡]´À¥L¤H¡^¡B¦b½u¹s°âªA°È¡B³ø³¹¼s§i³]p¡BÀ¦¨àÅ@²z¥Î«~¾P°â¥N²zªA°È¡B«Ç¥~¼s§i¡B¥N²z¼s§i¡B¥N²z«Å¶Ç¡B±i¶K¼s§i¡B§åµo¤¤¦èÃĪ«¡B§åµo¤é¥Î«~¡B±À¾P¡]´À¥L¤H¡^¡B¼¶¼g²£«~«Å¶Ç¸ê®Æ¤Î»¡©ú®Ñ¡B´À¥L¤H±À¾P²£«~¡B´À¥L¤H§@±ÄÁÊ°Ó«~©ÎªA°È¡B²O¯D¥Î«~¤§§åµo¡B²O¯D¥Î«~¤§¹s°â¡B²M¼ä¥Î«~¤§¤À¾P¡B²M¼ä¥Î«~¤§§åµo¡B²M¼ä¥Î«~¤§¹s°â¡B¬°¥L¤H«P¾P²£«~ªA°È¡B¶i¥X¤f¥N²z¡BÂå¥ÎÀç¾i¹ª«ªº¥X¤J¤f¥N²z¡BÂå¥Î¦è¤è¯óÃÄ°·±d¹«~ªº¥X¤J¤f¥N²z¡BÂå¥Î¦è¤è¯óÃÄ°·±d¹«~¤§¹s°â¡BÂåÃÄ«~¤§¹s°â¡B¾P°â«O°·¹«~¡B¾P°âÆFªÛÃþ²£«~¡B¹s°â¤Æ§©«~¡B¹s°âÅ@½§«~¡B¹«~¡B°·±d¹«~¤Î¶¼®Æ¹s°âªA°È¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140261
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : l¥Í¦æ¦³¤½¥q
¦a§} : »´ä·s¬É¤¸®Ô§»·~¦èµó11¸¹¤¸®Ô¬ì§Þ¤¤¤ß12¼ÓB«Ç
°êÄy : ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 30
[511] ²£«~ : ´Óª«Ãþ¹«~¡]½\Ãþ»s«~¡^¡A¿PºÛ±ù»I¡A¿P³Á¡A¿P³Á¤ù¡A¿P³Áµ°¡A¿P³Á¹«~¡A¸Á¤ý¼ß¡A¸Á¤ý¼ß½¦Ån¡A¸Á½¦¡A¸Á½¦½¦Ån¡A¸Áþ¡A¸Á»e¡A»e¿}¡AÁ³±ÛĦ¡]«DÂå¥ÎÀç¾i«~¡^¡AÂίóÂûºë¡A»Ã¥À¡A»Ã¥Àµß¡A°£´ß¿P³Á¡A«DÂå¥Î¤f»¿}¡A«DÂå¥Î®û²G¡A«DÂå¥Î¤ù¾¯»Ã¥À¡A«DÂå¥Î¸Á¤ý¼ß¡A«DÃĥΫO°·¹«~¡B«DÂå¥ÎÀç¾i¤fªA²G¡A«DÂå¥ÎÀç¾i«~¡A«DÂå¥ÎÀç¾i²G¡A«DÂå¥ÎÀç¾i¤ù¡A«DÂå¥ÎÀç¾i¯»¡A«DÂå¥ÎÀç¾i½¦Ån¡A«DÂå¥ÎÀç¾i»I¡A«DÂå¥ÎÀç¾iºë¡A©@°Ø¶¼«~¡A©@°Ø¡A¯ù¡A¥i¥i¡A¿}¡A¦Ì¡A¤ìÁ¦¾ý¯»¡A¦è¦Ì¡A©@°Ø¥N¥Î«~¡AÄѯ»¤Î½\Ãþ»s«~¡AÄÑ¥]¡A¿|ÂI¤Î¿}ªG¡A¦B»s¹«~¡A¿}¼ß¡AÂA»Ã¥À¡Aµo»Ã¯»¡A¹ÆQ¡Aªã¥½¡A¾L¡A¨F¥q¡]½Õ¨ý«~¡^¡A½Õ¨ý¥Î»®Æ¡A¶¼¥Î¦B¡A¤H¥Î³ÁªÞ¡A¥h´ß¤j³Á¡A¦UºØ¬ã¸Hªº³Q»]¼ôªº¤p³Á¡]²ÊÄѯ»¡^¡A½V¸Hªº¤j³Á¡A²Ê¿P³Á¯»¡A³Á¨Åºë¡A³Á¥Ö¡A³Á¦Ìµ°¡A³ÁªÞ¿}¡A³ÁªÞ»æ°®¡A³ÁÃþ»s«~¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140262
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : l¥Í¦æ¦³¤½¥q
¦a§} : »´ä·s¬É¤¸®Ô§»·~¦èµó11¸¹¤¸®Ô¬ì§Þ¤¤¤ß12¼ÓB«Ç
°êÄy : ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 32
[511] ²£«~ : ¤£§t°sºëªº¦³®ð©ÎµL®ð¶¼®Æ¡F¥]¬A¿}¼ß¡A¯»¥½¡A´£·Òª«©M¤£§t°sºëªº¦³®ð©ÎµL®ð¤§¿@ÁY¶¼®Æ¡F©Ò¦³ºØÃþ¤§ªG¥Ä¡F¨§Ãþ¤§´£·Òª«¡F²GÅ騧¥¤¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140263
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : l¥Í¦æ¦³¤½¥q
¦a§} : »´ä·s¬É¤¸®Ô§»·~¦èµó11¸¹¤¸®Ô¬ì§Þ¤¤¤ß12¼ÓB«Ç
°êÄy : ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 35
[511] ªA°È : ¤¬Ápºô¤Wªº¦b½u¼s§i¡B¤HÅé¥ÎÃĤ§¹s°â¡B¥N²z²£«~¤§¸g¾P¡B¥N²z¶i¥X¤fªA°È¡B«K§Q°Ó©±¡BÓ¤HÅ@²z²£«~¾P°â¡B¶Ç¾P¤½¥qªA°È¡B¥VÂίó¹s°â¥X¤J¤f¥N²zªA°È¡B¥Xª©«Å¶Ç¥Zª«¡B¤ÀÃþ¼s§i¡B¤Æ§©«~¹s°â¡B°Ó·~¼s§i¡B¦b¤¬Ápºô´£¨Ñ¼s§iªA°È¡B¦b¤¬Ápºô´£¨Ñ²£«~ªº«Å¶Ç¬¡°Ê¡B¦bºô¤W±À¾P¡]´À¥L¤H¡^¡B¦b½u¹s°âªA°È¡B³ø³¹¼s§i³]p¡BÀ¦¨àÅ@²z¥Î«~¾P°â¥N²zªA°È¡B«Ç¥~¼s§i¡B¥N²z¼s§i¡B¥N²z«Å¶Ç¡B±i¶K¼s§i¡B§åµo¤¤¦èÃĪ«¡B§åµo¤é¥Î«~¡B±À¾P¡]´À¥L¤H¡^¡B¼¶¼g²£«~«Å¶Ç¸ê®Æ¤Î»¡©ú®Ñ¡B´À¥L¤H±À¾P²£«~¡B´À¥L¤H§@±ÄÁÊ°Ó«~©ÎªA°È¡B²O¯D¥Î«~¤§§åµo¡B²O¯D¥Î«~¤§¹s°â¡B²M¼ä¥Î«~¤§¤À¾P¡B²M¼ä¥Î«~¤§§åµo¡B²M¼ä¥Î«~¤§¹s°â¡B¬°¥L¤H«P¾P²£«~ªA°È¡B¶i¥X¤f¥N²z¡BÂå¥ÎÀç¾i¹ª«ªº¥X¤J¤f¥N²z¡BÂå¥Î¦è¤è¯óÃÄ°·±d¹«~ªº¥X¤J¤f¥N²z¡BÂå¥Î¦è¤è¯óÃÄ°·±d¹«~¤§¹s°â¡BÂåÃÄ«~¤§¹s°â¡B¾P°â«O°·¹«~¡B¾P°âÆFªÛÃþ²£«~¡B¹s°â¤Æ§©«~¡B¹s°âÅ@½§«~¡B¹«~¡B°·±d¹«~¤Î¶¼®Æ¹s°âªA°È¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140264
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : l¥Í¦æ¦³¤½¥q
¦a§} : »´ä·s¬É¤¸®Ô§»·~¦èµó11¸¹¤¸®Ô¬ì§Þ¤¤¤ß12¼ÓB«Ç
°êÄy : ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 30
[511] ²£«~ : ´Óª«Ãþ¹«~¡]½\Ãþ»s«~¡^¡A¿PºÛ±ù»I¡A¿P³Á¡A¿P³Á¤ù¡A¿P³Áµ°¡A¿P³Á¹«~¡A¸Á¤ý¼ß¡A¸Á¤ý¼ß½¦Ån¡A¸Á½¦¡A¸Á½¦½¦Ån¡A¸Áþ¡A¸Á»e¡A»e¿}¡AÁ³±ÛĦ¡]«DÂå¥ÎÀç¾i«~¡^¡AÂίóÂûºë¡A»Ã¥À¡A»Ã¥Àµß¡A°£´ß¿P³Á¡A«DÂå¥Î¤f»¿}¡A«DÂå¥Î®û²G¡A«DÂå¥Î¤ù¾¯»Ã¥À¡A«DÂå¥Î¸Á¤ý¼ß¡A«DÃĥΫO°·¹«~¡B«DÂå¥ÎÀç¾i¤fªA²G¡A«DÂå¥ÎÀç¾i«~¡A«DÂå¥ÎÀç¾i²G¡A«DÂå¥ÎÀç¾i¤ù¡A«DÂå¥ÎÀç¾i¯»¡A«DÂå¥ÎÀç¾i½¦Ån¡A«DÂå¥ÎÀç¾i»I¡A«DÂå¥ÎÀç¾iºë¡A©@°Ø¶¼«~¡A©@°Ø¡A¯ù¡A¥i¥i¡A¿}¡A¦Ì¡A¤ìÁ¦¾ý¯»¡A¦è¦Ì¡A©@°Ø¥N¥Î«~¡AÄѯ»¤Î½\Ãþ»s«~¡AÄÑ¥]¡A¿|ÂI¤Î¿}ªG¡A¦B»s¹«~¡A¿}¼ß¡AÂA»Ã¥À¡Aµo»Ã¯»¡A¹ÆQ¡Aªã¥½¡A¾L¡A¨F¥q¡]½Õ¨ý«~¡^¡A½Õ¨ý¥Î»®Æ¡A¶¼¥Î¦B¡A¤H¥Î³ÁªÞ¡A¥h´ß¤j³Á¡A¦UºØ¬ã¸Hªº³Q»]¼ôªº¤p³Á¡]²ÊÄѯ»¡^¡A½V¸Hªº¤j³Á¡A²Ê¿P³Á¯»¡A³Á¨Åºë¡A³Á¥Ö¡A³Á¦Ìµ°¡A³ÁªÞ¿}¡A³ÁªÞ»æ°®¡A³ÁÃþ»s«~¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140265
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : l¥Í¦æ¦³¤½¥q
¦a§} : »´ä·s¬É¤¸®Ô§»·~¦èµó11¸¹¤¸®Ô¬ì§Þ¤¤¤ß12¼ÓB«Ç
°êÄy : ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 32
[511] ²£«~ : ¤£§t°sºëªº¦³®ð©ÎµL®ð¶¼®Æ¡F¥]¬A¿}¼ß¡A¯»¥½¡A´£·Òª«©M¤£§t°sºëªº¦³®ð©ÎµL®ð¤§¿@ÁY¶¼®Æ¡F©Ò¦³ºØÃþ¤§ªG¥Ä¡F¨§Ãþ¤§´£·Òª«¡F²GÅ騧¥¤¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140266
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : l¥Í¦æ¦³¤½¥q
¦a§} : »´ä·s¬É¤¸®Ô§»·~¦èµó11¸¹¤¸®Ô¬ì§Þ¤¤¤ß12¼ÓB«Ç
°êÄy : ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 30
[511] ²£«~ : ´Óª«Ãþ¹«~¡]½\Ãþ»s«~¡^¡A¿PºÛ±ù»I¡A¿P³Á¡A¿P³Á¤ù¡A¿P³Áµ°¡A¿P³Á¹«~¡A¸Á¤ý¼ß¡A¸Á¤ý¼ß½¦Ån¡A¸Á½¦¡A¸Á½¦½¦Ån¡A¸Áþ¡A¸Á»e¡A»e¿}¡AÁ³±ÛĦ¡]«DÂå¥ÎÀç¾i«~¡^¡AÂίóÂûºë¡A»Ã¥À¡A»Ã¥Àµß¡A°£´ß¿P³Á¡A«DÂå¥Î¤f»¿}¡A«DÂå¥Î®û²G¡A«DÂå¥Î¤ù¾¯»Ã¥À¡A«DÂå¥Î¸Á¤ý¼ß¡A«DÃĥΫO°·¹«~¡B«DÂå¥ÎÀç¾i¤fªA²G¡A«DÂå¥ÎÀç¾i«~¡A«DÂå¥ÎÀç¾i²G¡A«DÂå¥ÎÀç¾i¤ù¡A«DÂå¥ÎÀç¾i¯»¡A«DÂå¥ÎÀç¾i½¦Ån¡A«DÂå¥ÎÀç¾i»I¡A«DÂå¥ÎÀç¾iºë¡A©@°Ø¶¼«~¡A©@°Ø¡A¯ù¡A¥i¥i¡A¿}¡A¦Ì¡A¤ìÁ¦¾ý¯»¡A¦è¦Ì¡A©@°Ø¥N¥Î«~¡AÄѯ»¤Î½\Ãþ»s«~¡AÄÑ¥]¡A¿|ÂI¤Î¿}ªG¡A¦B»s¹«~¡A¿}¼ß¡AÂA»Ã¥À¡Aµo»Ã¯»¡A¹ÆQ¡Aªã¥½¡A¾L¡A¨F¥q¡]½Õ¨ý«~¡^¡A½Õ¨ý¥Î»®Æ¡A¶¼¥Î¦B¡A¤H¥Î³ÁªÞ¡A¥h´ß¤j³Á¡A¦UºØ¬ã¸Hªº³Q»]¼ôªº¤p³Á¡]²ÊÄѯ»¡^¡A½V¸Hªº¤j³Á¡A²Ê¿P³Á¯»¡A³Á¨Åºë¡A³Á¥Ö¡A³Á¦Ìµ°¡A³ÁªÞ¿}¡A³ÁªÞ»æ°®¡A³ÁÃþ»s«~¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140267
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : l¥Í¦æ¦³¤½¥q
¦a§} : »´ä·s¬É¤¸®Ô§»·~¦èµó11¸¹¤¸®Ô¬ì§Þ¤¤¤ß12¼ÓB«Ç
°êÄy : ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 32
[511] ²£«~ : ¤£§t°sºëªº¦³®ð©ÎµL®ð¶¼®Æ¡F¥]¬A¿}¼ß¡A¯»¥½¡A´£·Òª«©M¤£§t°sºëªº¦³®ð©ÎµL®ð¤§¿@ÁY¶¼®Æ¡F©Ò¦³ºØÃþ¤§ªG¥Ä¡F¨§Ãþ¤§´£·Òª«¡F²GÅ騧¥¤¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140268
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : l¥Í¦æ¦³¤½¥q
¦a§} : »´ä·s¬É¤¸®Ô§»·~¦èµó11¸¹¤¸®Ô¬ì§Þ¤¤¤ß12¼ÓB«Ç
°êÄy : ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 30
[511] ²£«~ : ´Óª«Ãþ¹«~¡]½\Ãþ»s«~¡^¡A¿PºÛ±ù»I¡A¿P³Á¡A¿P³Á¤ù¡A¿P³Áµ°¡A¿P³Á¹«~¡A¸Á¤ý¼ß¡A¸Á¤ý¼ß½¦Ån¡A¸Á½¦¡A¸Á½¦½¦Ån¡A¸Áþ¡A¸Á»e¡A»e¿}¡AÁ³±ÛĦ¡]«DÂå¥ÎÀç¾i«~¡^¡AÂίóÂûºë¡A»Ã¥À¡A»Ã¥Àµß¡A°£´ß¿P³Á¡A«DÂå¥Î¤f»¿}¡A«DÂå¥Î®û²G¡A«DÂå¥Î¤ù¾¯»Ã¥À¡A«DÂå¥Î¸Á¤ý¼ß¡A«DÃĥΫO°·¹«~¡B«DÂå¥ÎÀç¾i¤fªA²G¡A«DÂå¥ÎÀç¾i«~¡A«DÂå¥ÎÀç¾i²G¡A«DÂå¥ÎÀç¾i¤ù¡A«DÂå¥ÎÀç¾i¯»¡A«DÂå¥ÎÀç¾i½¦Ån¡A«DÂå¥ÎÀç¾i»I¡A«DÂå¥ÎÀç¾iºë¡A©@°Ø¶¼«~¡A©@°Ø¡A¯ù¡A¥i¥i¡A¿}¡A¦Ì¡A¤ìÁ¦¾ý¯»¡A¦è¦Ì¡A©@°Ø¥N¥Î«~¡AÄѯ»¤Î½\Ãþ»s«~¡AÄÑ¥]¡A¿|ÂI¤Î¿}ªG¡A¦B»s¹«~¡A¿}¼ß¡AÂA»Ã¥À¡Aµo»Ã¯»¡A¹ÆQ¡Aªã¥½¡A¾L¡A¨F¥q¡]½Õ¨ý«~¡^¡A½Õ¨ý¥Î»®Æ¡A¶¼¥Î¦B¡A¤H¥Î³ÁªÞ¡A¥h´ß¤j³Á¡A¦UºØ¬ã¸Hªº³Q»]¼ôªº¤p³Á¡]²ÊÄѯ»¡^¡A½V¸Hªº¤j³Á¡A²Ê¿P³Á¯»¡A³Á¨Åºë¡A³Á¥Ö¡A³Á¦Ìµ°¡A³ÁªÞ¿}¡A³ÁªÞ»æ°®¡A³ÁÃþ»s«~¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140269
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : l¥Í¦æ¦³¤½¥q
¦a§} : »´ä·s¬É¤¸®Ô§»·~¦èµó11¸¹¤¸®Ô¬ì§Þ¤¤¤ß12¼ÓB«Ç
°êÄy : ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 32
[511] ²£«~ : ¤£§t°sºëªº¦³®ð©ÎµL®ð¶¼®Æ¡F¥]¬A¿}¼ß¡A¯»¥½¡A´£·Òª«©M¤£§t°sºëªº¦³®ð©ÎµL®ð¤§¿@ÁY¶¼®Æ¡F©Ò¦³ºØÃþ¤§ªG¥Ä¡F¨§Ãþ¤§´£·Òª«¡F²GÅ騧¥¤¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140270
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : l¥Í¦æ¦³¤½¥q
¦a§} : »´ä·s¬É¤¸®Ô§»·~¦èµó11¸¹¤¸®Ô¬ì§Þ¤¤¤ß12¼ÓB«Ç
°êÄy : ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 30
[511] ²£«~ : ´Óª«Ãþ¹«~¡]½\Ãþ»s«~¡^¡A¿PºÛ±ù»I¡A¿P³Á¡A¿P³Á¤ù¡A¿P³Áµ°¡A¿P³Á¹«~¡A¸Á¤ý¼ß¡A¸Á¤ý¼ß½¦Ån¡A¸Á½¦¡A¸Á½¦½¦Ån¡A¸Áþ¡A¸Á»e¡A»e¿}¡AÁ³±ÛĦ¡]«DÂå¥ÎÀç¾i«~¡^¡AÂίóÂûºë¡A»Ã¥À¡A»Ã¥Àµß¡A°£´ß¿P³Á¡A«DÂå¥Î¤f»¿}¡A«DÂå¥Î®û²G¡A«DÂå¥Î¤ù¾¯»Ã¥À¡A«DÂå¥Î¸Á¤ý¼ß¡A«DÃĥΫO°·¹«~¡B«DÂå¥ÎÀç¾i¤fªA²G¡A«DÂå¥ÎÀç¾i«~¡A«DÂå¥ÎÀç¾i²G¡A«DÂå¥ÎÀç¾i¤ù¡A«DÂå¥ÎÀç¾i¯»¡A«DÂå¥ÎÀç¾i½¦Ån¡A«DÂå¥ÎÀç¾i»I¡A«DÂå¥ÎÀç¾iºë¡A©@°Ø¶¼«~¡A©@°Ø¡A¯ù¡A¥i¥i¡A¿}¡A¦Ì¡A¤ìÁ¦¾ý¯»¡A¦è¦Ì¡A©@°Ø¥N¥Î«~¡AÄѯ»¤Î½\Ãþ»s«~¡AÄÑ¥]¡A¿|ÂI¤Î¿}ªG¡A¦B»s¹«~¡A¿}¼ß¡AÂA»Ã¥À¡Aµo»Ã¯»¡A¹ÆQ¡Aªã¥½¡A¾L¡A¨F¥q¡]½Õ¨ý«~¡^¡A½Õ¨ý¥Î»®Æ¡A¶¼¥Î¦B¡A¤H¥Î³ÁªÞ¡A¥h´ß¤j³Á¡A¦UºØ¬ã¸Hªº³Q»]¼ôªº¤p³Á¡]²ÊÄѯ»¡^¡A½V¸Hªº¤j³Á¡A²Ê¿P³Á¯»¡A³Á¨Åºë¡A³Á¥Ö¡A³Á¦Ìµ°¡A³ÁªÞ¿}¡A³ÁªÞ»æ°®¡A³ÁÃþ»s«~¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140271
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : l¥Í¦æ¦³¤½¥q
¦a§} : »´ä·s¬É¤¸®Ô§»·~¦èµó11¸¹¤¸®Ô¬ì§Þ¤¤¤ß12¼ÓB«Ç
°êÄy : ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 32
[511] ²£«~ : ¤£§t°sºëªº¦³®ð©ÎµL®ð¶¼®Æ¡F¥]¬A¿}¼ß¡A¯»¥½¡A´£·Òª«©M¤£§t°sºëªº¦³®ð©ÎµL®ð¤§¿@ÁY¶¼®Æ¡F©Ò¦³ºØÃþ¤§ªG¥Ä¡F¨§Ãþ¤§´£·Òª«¡F²GÅ騧¥¤¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140272
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : ±i¥ò¦À
¦a§} : ¿Dªù¶Â¨FÀô¬Ý¥xµó»B»A¼s³õ²Ä4®y17X
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 36
[511] ªA°È : ¤£°Ê²£¥X¯²¡B¤£°Ê²£¥N²z¡B¦í©Ð¥N²z¡B¤£°Ê²£¸g¬ö¡B¤£°Ê²£µû¦ô¡B¤£°Ê²£¦ô»ù¡B¤£°Ê²£ºÞ²z¡B¤½´JºÞ²z¡B¤½´J¥X¯²¡B¦í©Ò¡]¤½´J¡^¡B¿ì¤½«Ç¡]¤£°Ê²£¡^¥X¯²¡B°Ó«~©Ð¾P°â¡C
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ÂŦâ¡A¥Õ¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C
[210] ½s¸¹ : N/140273
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¥_¨Ê½á±o¥ø·~ºÞ²z¦³¤½¥q
¦a§} : ¤¤°ê¥_¨Ê¥«±K¶³°Ï¿³²±«n¸ô8¸¹°|2¸¹¼Ó106«Ç-599¡]°Ó°È°Ï¶°¤¤¿ì¤½°Ï¡^
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 35
[511] ªA°È : ¼s§i¡F°Ó·~ºÞ²z¿Ô¸ß¡F´À¥L¤H±ÄÁÊ¡]´À¨ä¥L¥ø·~ÁʶR°Ó«~©ÎªA°È¡^¡F¤H¨ÆºÞ²z¿Ô¸ß¡Fpºâ¾÷ºôµ¸¤Wªº¦b½u¼s§i¡F¬°¹s°â¥Øªº¦b³q°T´CÅé¤W®i¥Ü°Ó«~¡F·|p¡F´M§äÃÙ§U¡F¬°°Ó«~©MªA°Èªº¶R½æÂù¤è´£¨Ñ¦b½u¥«³õ¡F¦b½u¥«³õ¡F°Ó·~ºÞ²z»²§U¡F¶º©±°Ó·~ºÞ²z¡F±i¶K¼s§i¡F¯S³\¸gÀ窺°Ó·~ºÞ²z¡F¡]¥~ÁʪA°È¡^°Ó·~»²§U¡F¥«³õ¤ÀªR¡F°Ó·~½Õ¬d¡F¹qµø¼s§i¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140274
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : Mellow Cosmetics (Australia) Pty Ltd
¦a§} : 28 Penong Street, Westlake, Brisbane, QLD 4074, Australia
°êÄy : ¿D¤j§Q¨È
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 3
[511] ²£«~ : ¤Æ§©«~¡FÅ@½§¥Î¤Æ§©¾¯¡F¥Ö½§¼W¥ÕÁ÷¡F¬ü®e¥Î±½¤¡F·û¤ò¥Î¤Æ§©»s¾¯¡F¤f¬õ¡F¬Ü¤ò¤Æ§©«~¡F¬Üµ§¡F¤Æ§©µ§¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140276
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼s¦{·çµØ§ë¸êºÞ²z¦³¤½¥q
¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¼s¦{¥«¤Ñªe°Ï¿³¥Á¸ô222¸¹¤§¤T1012©Ð
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 9
[511] ²£«~ : ºôµ¸³q°T³]³Æ¡F·Ó¬Û¾÷¡]Äá¼v¡^; ´¡ÀY¡B´¡®y©M¨ä¥L±µÄ²¾¹¡]¹q³s±µ¡^¡F¹q¤l¨¾µs¸Ë¸m¡Fpºâ¾÷µ{§Ç¡]¥i¤U¸ü³n¥ó¡^¡F´ú¶q¾¹±ñ©M»ö¾¹¡F¹q·½§÷®Æ¡]¹q½u¡B¹qÆl¡^¡F¹q¦À¡F²´Ãè¡F´Án¾¹µ½c¡F¼Æ¾Ú³B²z³]³Æ¡F¤w¿ý»sªºpºâ¾÷¾Þ§@µ{§Ç¡F¥i¤U¸üªº¤â¾÷À³¥Î³n¥ó¡F°Ó«~¹q¤l¼Ðñ¡F¤HÁyÃѧO³]³Æ¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140277
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼s¦{·çµØ§ë¸êºÞ²z¦³¤½¥q
¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¼s¦{¥«¤Ñªe°Ï¿³¥Á¸ô222¸¹¤§¤T1012©Ð
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 9
[511] ²£«~ : ºôµ¸³q°T³]³Æ¡F·Ó¬Û¾÷¡]Äá¼v¡^; ´¡ÀY¡B´¡®y©M¨ä¥L±µÄ²¾¹¡]¹q³s±µ¡^¡F¹q¤l¨¾µs¸Ë¸m¡Fpºâ¾÷µ{§Ç¡]¥i¤U¸ü³n¥ó¡^¡F´ú¶q¾¹±ñ©M»ö¾¹¡F¹q·½§÷®Æ¡]¹q½u¡B¹qÆl¡^¡F¹q¦À¡F²´Ãè¡F´Án¾¹µ½c¡F¼Æ¾Ú³B²z³]³Æ¡F¤w¿ý»sªºpºâ¾÷¾Þ§@µ{§Ç¡F¥i¤U¸üªº¤â¾÷À³¥Î³n¥ó¡F°Ó«~¹q¤l¼Ðñ¡F¤HÁyÃѧO³]³Æ¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140278
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : BERLUTI
¦a§} : 120, rue du Faubourg Saint Honoré, 75008 Paris, France
°êÄy : ªk°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 3
[511] ²£«~ : Perfumes, água de toilete, água-de-colónia; sabões para uso pessoal; óleos essenciais para fins cosméticos; desodorizantes para uso pessoal; cosméticos, geles cosméticos e preparações para o banho e para o duche, cremes e loções cosméticas para o cabelo, rosto e corpo; champôs; preparações para barbear, loções, bálsamos e geles para depois de barbear; graxa para sapateiros, graxa para calçado, cremes para couro, produtos para a conservação do couro nomeadamente pomadas.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140279
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : BERLUTI
¦a§} : 120, rue du Faubourg Saint Honoré, 75008 Paris, France
°êÄy : ªk°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 9
[511] ²£«~ : Aparelhos para gravação, transmissão ou reprodução de som ou imagens, auriculares de realidade virtual, malas, estojos e capas para aparelhos fotográficos, câmaras de vídeo, tablets, computadores, computadores portáteis, telemóveis, telefones inteligentes; leitores de livros electrónicos; suportes de gravação digital; leitores de livros electrónicos; equipamento para processamento de informação; computadores e seus periféricos; tapetes de rato; auscultadores altifalantes; molduras digitais; software de computador; unidades flash USB; software de jogos; programas de computador e telemóvel (software descarregável); publicações electrónicas [descarregáveis] fornecidas em linha a partir de bases de dados ou da internet; publicações electrónicas em formato de boletim electrónico; telefones; telemóveis; acessórios para telemóveis; telefones inteligentes; computadores; computadores portáteis; tablets; PDAs; leitores de MP3; baterias; carregadores; correias de pescoço para telemóveis; óculos [lunetas e óculos de protecção]; óculos de sol; estojos para óculos e óculos de sol.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140280
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : BERLUTI
¦a§} : 120, rue du Faubourg Saint Honoré, 75008 Paris, France
°êÄy : ªk°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 14
[511] ²£«~ : Artigos de joalharia e de bijuteria, nomeadamente brincos, anéis, botões de punho, pulseiras, berloques, broches, correntes, colares, alfinetes de gravata, medalhões; porta-chaves de couro ou metal; relojoaria e instrumentos cronométricos, incluindo relógios, relógios de pulso, pulseiras e caixas para relógios, relógios de parede, pequenos relógios de mesa e de parede, cronógrafos, cronómetros, relógios despertadores, caixas e estojos para relógios de mesa e de parede e relógios.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140281
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : BERLUTI
¦a§} : 120, rue du Faubourg Saint Honoré, 75008 Paris, France
°êÄy : ªk°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 21
[511] ²£«~ : Materiais para o fabrico de escovas, escovas; camurça para limpeza; engraxadoras para calçado não-eléctricas; calçadeiras para sapatos, descalçadeiras de botas; formas para calçado; utensílios de toucador; vaporizadores de perfume; pincéis para barbear, suportes para pincéis da barba; formas para calçado (para alargar); frascos; tira borbotos, eléctricos ou não eléctricos; serviços de chá [utensílios de mesa], serviços para licores, serviços de café [artigos de mesa], cestos para piqueniques guarnecidos, incluindo pratos, abridores de garrafas, eléctricos e não eléctricos; saca-rolhas, eléctricos e não eléctricos; mealheiros; argolas para guardanapos; prensas para calças; cestos para papéis.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140282
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : Bank of America Corporation
¦a§} : 100 North Tryon Street, Charlotte, North Carolina 28255 United States of America
°êÄy : ¬ü°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 36
[511] ªA°È : Assuntos de seguros; assuntos financeiros; assuntos monetários; assuntos imobiliários; pesquisa financeira; informação financeira; análise financeira; assessoria financeira; planeamento financeiro; consultoria financeira; gestão financeira; corretagem de investimentos; consultoria de investimentos; gestão de investimentos; assessoria de investimentos; investimento de fundos mútuos; serviços bancários; serviços de cartões de crédito e cartões de débito; negociação de títulos, acções, câmbio, mercadorias, opções e outros produtos derivados para terceiros; planeamentos financeiros para a aposentação; informação financeira e serviços fornecidos online a partir de uma base de dados informáticos ou por uma rede informática global.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140283
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : Bank of America Corporation
¦a§} : 100 North Tryon Street, Charlotte, North Carolina 28255 United States of America
°êÄy : ¬ü°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 42
[511] ªA°È : Serviços científicos e tecnológicos e pesquisa e projectos relacionados com os mesmos; serviços de análise e pesquisa industrial; concepção e desenvolvimento de hardware e software informático; programação informática; consultoria de software informático; análises de sistemas informáticos; fornecimento de software informático online; fornecimento de software informático online para pesquisa financeira, informação financeira, análise financeira, planeamento financeiro, gestão financeira, gestão de investimentos, serviços bancários, negociação de câmbio, fornecimento de processamento electrónico de transferência electrónica de fundos, ACH, cheques electrónicos e pagamentos electrónicos, transacções financeiras, transferências de fundos electrónicos; concepção, manutenção, desenvolvimento e actualização de software informático para pesquisa financeira, informação financeira, análise financeira, planeamento financeiro, gestão financeira, gestão de investimentos, serviços bancários, negociação de câmbio, fornecimento de processamento electrónico de transferência electrónica de fundos, ACH, cheques electrónicos e pagamentos electrónicos, transacções financeiras, transferências de fundos electrónicos.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140284
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : Montblanc-Simplo GmbH
¦a§} : Hellgrundweg 100, 22525 Hamburg, Germany
°êÄy : ¼w°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 3
[511] ²£«~ : Artigos de perfumaria, óleos essenciais.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140285
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : A.S. Watson TM Limited
¦a§} : Vistra Corporate Services Centre, Wickhams Cay II, Road Town, Tortola, VG1110, British Virgin Islands
°êÄy : ^Äݺûº¸¨Ê´µ®q
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 3
[511] ²£«~ : Preparados e outras substâncias para branqueamento de roupa; preparados para limpeza, polimento, esfrega e abrasivos; sabonetes; artigos de perfumaria, óleos essenciais, cosméticos, loções para o cabelo; dentífricos; produtos de cuidados de saúde e de beleza; artigos de higiene pessoal; toalhetes para bebés, toalhetes húmidos para fins sanitários e cosméticos; algodão em forma de toalhetes para uso cosmético; preparações para cuidados da pele (artigos de higiene pessoal); sprays para uso no corpo (artigos de higiene pessoal); pó de talco (artigos de higiene pessoal); desodorizantes anti-transpirantes; desodorizantes corporais; tratamentos de caspa em forma de champôs; champô; champôs para mulheres; champôs para homem; amaciadores para uso no cabelo; amaciadores em formas de spray para o couro cabeludo; amaciadores para a pele; preparados de beleza para o uso no cabelo; descolorantes para o uso no cabelo; matérias corantes para o uso no cabelo; tintas para o cabelo; géis para o uso no cabelo; produtos para o cuidado do cabelo; gel de cabelo; hidratantes para o cabelo; espuma para o cabelo; neutralizadores para o cabelo; preparados para remover o cabelo; preparados para penteados; máscara para o cabelo; óleo para o cabelo; bálsamo de cabelo profissional; bálsamo de cabelo regular; spray de fixação regular; espuma para penteados regular; géis, loções, óleos, sabonetes de banho (não medicinais); preparados para o banho, não medicinal; óleos para hidratar a pele após banhos de sol; preparados para uso no duche; géis para o duche; preparados para cuidados faciais (não medicinais); produtos de cuidados faciais (cosméticos); produtos de limpeza, loções, máscaras, hidratantes, exfoliantes, sabonetes, tónicos, de lavagens para o rosto (cosméticos); produtos para cuidados do corpo (não medicinais); espumas, cremes, loções, leites, hidratantes, óleos, géis para a limpeza do corpo; pós para o corpo (sem ser para uso médico); sprays (preparados) para o corpo (sem ser para uso médico); depilatórios; preparados para a lavagem da boca (não medicinais) para fins de higiene oral; preparados para cuidados orais (sem ser medicinais); preparados para limpeza oral (dentífricos); pastilhas para uso oral para a divulgação de placa dentária; preparados para limpeza do dente; pasta de dentes; cotonetes algodoados para uso cosmético; preparações para cuidados dos pés (não medicinais); produtos para cuidados dos olhos (não medicinais); produtos de limpeza para os olhos; produtos cosméticos para as sobrancelhas, pestanas; desmaquilhantes para os olhos; lápis para os olhos; pestanas; delineador para os olhos; sombra para os olhos; pestanas postiças; produtos para uso no banho (não medicinais); produtos de limpeza para a acne (cosmético); sais de banho; pérolas para o banho, espumas para o banho, géis de banho; máscaras facial; cremes faciais; pomadas, preparados para cuidado dos pés, corpo e pele e para embelezamento não medicinais; cremes, géis, loções, máscaras, óleos, bálsamos, pós, pós de talco e sprays para uso nos pés, corpo e pele; preparados para o tratamento e cuidado dos pés, corpo e pele não medicinais; preparados para o banho na forma de sais, óleos e banhos não medicinais; preparados de toilette não medicinais; desodorizantes; cremes, géis, loções, pós, pós de talco e sprays para desodorização; desodorizantes impregnados em palmilhas; desodorizantes para os pés; desodorizantes para homem; desodorizantes para mulheres; varas de algodão.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140287
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¦±©_¥|««µ¦³¤½¥q
¦a§} : G/F., No.9A Lion Rock Road, Kowloon City, Kowloon, Hong Kong
°êÄy : ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 30
[511] ²£«~ : Bolachas; biscoitos; pão; pastelaria; confeitaria; preparações alimentares à base de farinha e cereais.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140288
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¦±©_¥|««µ¦³¤½¥q
¦a§} : G/F., No.9A Lion Rock Road, Kowloon City, Kowloon, Hong Kong
°êÄy : ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 35
[511] ªA°È : Serviços de venda a retalho para bolachas, biscoitos, pão, pastelaria, confeitaria, preparações alimentares à base de farinha e cereais.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140289
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : «n¨Ê¤¤¯ß¬ì§Þµo®i¦³¤½¥q
¦a§} : ¦¿Ä¬¬Ù«n¨Ê¥«®ú¤f°Ï´º¤Ñ¸ô9¸¹
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 25
[511] ²£«~ : ªA¸Ë¡Fºò¨³ò¸y¡]¤k¤º¦ç¡^¡F¤º¦ç¡Fºò¨¦ç¿Ç¡Fºò¨¯Ý¦ç¡]¤º¦ç¡^¡F§l¦½¤º¦ç¡F¤º¿Ç¡FºÎ¦ç¡F¾c¡]¸}¤Wªº¬ïµÛª«¡^¡FÀ¦¨à¥þ®M¦ç¡F´U¤l¡]ÀYÀ¹¡^¡FÄû¡F¤â®M¡]ªA¸Ë¡^¡F³ò¤y¡F¸y±a¡FºÎ¯v¥Î²´¸n¡F¤Æ§©»R·|¥ÎªA¸Ë¡F±aªÓ±aªº¤k¦¡ªø¤º¦ç¡]¤º¦ç¡^¡FÀ¦¨à¿Ç¡FÀY±a¡]ªA¸Ë¡^¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140290
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : «n¨Ê¤¤¯ß¬ì§Þµo®i¦³¤½¥q
¦a§} : ¦¿Ä¬¬Ù«n¨Ê¥«®ú¤f°Ï´º¤Ñ¸ô9¸¹
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 3
[511] ²£«~ : ¤ÆùÛ«~¡F¬ü®e±½¤¡F®ø¬r´Öñ¡]¤ÆùۥΨã¡^¡F«ü¥Òªo¡F¬V¾v¾¯¡F¤ÆùÛ«~²M¬~¾¯¡F¤ÆùۥΪo¡F¬Üµ§¡F±a»¨ýªº¤ô¡F¼Q¾v½¦¡F¤ú»I¡F«cŽ«á¥Î²G¡F»¡FªÎ¨m¡F¬~¾v²G¡F¤Æùۥμí¾v¯×¡F²M¼ä»s¾¯¡F¬~¦ç¥Î¼ß¯»¡F»ºëªo¡FªÚ»¾¯¡]»ºëªo¡^¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140291
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : «n¨Ê¤¤¯ß¬ì§Þµo®i¦³¤½¥q
¦a§} : ¦¿Ä¬¬Ù«n¨Ê¥«®ú¤f°Ï´º¤Ñ¸ô9¸¹
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 3
[511] ²£«~ : ¤ÆùÛ«~¡F¬ü®e±½¤¡F®ø¬r´Öñ¡]¤ÆùۥΨã¡^¡F«ü¥Òªo¡F¬V¾v¾¯¡F¤ÆùÛ«~²M¬~¾¯¡F¤ÆùۥΪo¡F¬Üµ§¡F±a»¨ýªº¤ô¡F¼Q¾v½¦¡F¤ú»I¡F«cŽ«á¥Î²G¡F»¡FªÎ¨m¡F¬~¾v²G¡F¤Æùۥμí¾v¯×¡F²M¼ä»s¾¯¡F¬~¦ç¥Î¼ß¯»¡F»ºëªo¡FªÚ»¾¯¡]»ºëªo¡^¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140292
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ²»b¯ù·~ªÑ¥÷¦³¤½¥q
¦a§} : ·Hªù¥««ä©ú°Ï¹Å¥Ý¸ôÄ_Às¤¤¤ß1¸¹¼Ó21B
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 30
[511] ²£«~ : ¯ù¡F¯ù¶¼®Æ¡F»æ°®¡F¿}ªG¡F¹«~¥Î¿}»e¡F©@°Ø¶¼®Æ¡F¹¥Î¦B¡F¦B¯ù¡FµâU¡]©@°Ø¥N¥Î«~¡^¡F¿}¡F¿|ÂI¡F¶p¥Ö¿|ÂI¡FÀ`»æ¡]ÂI¤ß¡^¡F¦Ì¿|¡F¥H½\ª«¬°¥Dªº¹s¹¤p¦Y¡F¥©§J¤O¡F¸Á»e¡F²¢¹¡F¤p³J¿|¡]¿|ÂI¡^¡F¥H¦Ì¬°¥Dªº¹s¹¤p¦Y¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140294
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : ³Ð·s®É¥N°ê»Ú´CÅé¼s§i¦³¤½¥q
¦a§} : ¿Dªù½¬®p«Ñ12-14¸¹½¬¼w¤j·H¦a¤U3-R/C
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 35
[511] ªA°È : ¼s§i¡A´M§äÃÙ§U¡A¹ê·~¸gÀç¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140295
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/28
[730] ¥Ó½Ð¤H : ³Ð·s®É¥N°ê»Ú´CÅé¼s§i¦³¤½¥q
¦a§} : ¿Dªù½¬®p«Ñ12-14¸¹½¬¼w¤j·H¦a¤U3-R/C
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 41
[511] ªA°È : ´£¨Ñ°ö°V¡A®T¼Ö¡A¤åÅ鬡°Ê¡A¿ý¹³°Å¿è¡A°t¦r¹õ¡AÄá¼v¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140296
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/29
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼ÔÄRs
¦a§} : ¿Dªù氹¥J®ü¬vªá¶é¤j°¨¸ô¡A726D®ü¬vªá¶é§õb13/I
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 5
[511] ²£«~ : ¤¤¦¨ÃÄ¡A¦èÃÄ¡A»IÃÄ¡AÃÄ»I¡C
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦â¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C
[210] ½s¸¹ : N/140299
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/29
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¹d¬P°ê»Ú¤å¤Æ¦³¤½¥q
¦a§} : ¿Dªù§º¥É¥Í¼s³õ180¸¹ªF«n¨È°Ó·~¤¤¤ß9¼ÓF®y
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 45
[511] ªA°È : ¥Ñ¥L¤H´£¨Ñªº¬°º¡¨¬Ó¤H»Ýnªº¨p¤H©MªÀ·|ªA°È¡A¬°«OÅ@°]²£©M¤H¨¦w¥þªºªA°È¡C
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ÂŦâ¡Bª÷¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C
[210] ½s¸¹ : N/140300
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/29
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¹d¬P°ê»Ú¤å¤Æ¦³¤½¥q
¦a§} : ¿Dªù§º¥É¥Í¼s³õ180¸¹ªF«n¨È°Ó·~¤¤¤ß9¼ÓF®y
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~
[511] Ãþ§O : 45
[511] ªA°È : ¥Ñ¥L¤H´£¨Ñªº¬°º¡¨¬Ó¤H»Ýnªº¨p¤H©MªÀ·|ªA°È¡A¬°«OÅ@°]²£©M¤H¨¦w¥þªºªA°È¡C
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ÂŦâ¡Bª÷¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C
[210] ½s¸¹ : N/140336
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/29
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼s¦{¥«¦X¥Í¤¸¥Íª«»s«~¦³¤½¥q
¦a§} : ¤¤°ê¼s¦{¸gÀÙ§Þ³N¶}µo°ÏªF°ÏÁp¼s¸ô187¸¹
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 5
[511] ²£«~ : ºû¥Í¯À»s¾¯¡BÀç¾i¸É¥R¾¯¡BÀ¦¨à°t¤è¥¤¯»¡BÀ¦¨à¹«~¡BÀ¦¨à¥¤¯»¡BÀ¦¨à§t¨ÅÄѯ»¡BÀ¦¨à§¿¥¬¡BÀ¦¨à§¿¿Ç¡B®ø¬r¯È¤y¡B¨¾·¸¨Å¹Ô¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140337
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/29
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼s¦{¥«¦X¥Í¤¸¥Íª«»s«~¦³¤½¥q
¦a§} : ¤¤°ê¼s¦{¸gÀÙ§Þ³N¶}µo°ÏªF°ÏÁp¼s¸ô187¸¹
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 29
[511] ²£«~ : ¦×ÃP¡BªG¦×¡BªGÂæ¡B¥HªG½¬°¥Dªº¹s¹¤p¦Y¡B¥H¤ôªG¬°¥Dªº¹s¹¤p¦Y¡B¤û¥¤¡B¤û¥¤¶¼®Æ¡]¥H¤û¥¤¬°¥Dªº¡^¡B¤û¥¤¨î«~¡B¥¤¯»¡B¥[¤u¹Lªº°íªG¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140338
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/29
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼s¦{¥«¦X¥Í¤¸¥Íª«»s«~¦³¤½¥q
¦a§} : ¤¤°ê¼s¦{¸gÀÙ§Þ³N¶}µo°ÏªF°ÏÁp¼s¸ô187¸¹
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 5
[511] ²£«~ : ºû¥Í¯À»s¾¯¡BÀç¾i¸É¥R¾¯¡BÀ¦¨à°t¤è¥¤¯»¡BÀ¦¨à¹«~¡BÀ¦¨à¥¤¯»¡BÀ¦¨à§t¨ÅÄѯ»¡BÀ¦¨à§¿¥¬¡BÀ¦¨à§¿¿Ç¡B®ø¬r¯È¤y¡B¨¾·¸¨Å¹Ô¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140339
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/29
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼s¦{¥«¦X¥Í¤¸¥Íª«»s«~¦³¤½¥q
¦a§} : ¤¤°ê¼s¦{¸gÀÙ§Þ³N¶}µo°ÏªF°ÏÁp¼s¸ô187¸¹
°êÄy : ¤¤°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 29
[511] ²£«~ : ¦×ÃP¡BªG¦×¡BªGÂæ¡B¥HªG½¬°¥Dªº¹s¹¤p¦Y¡B¥H¤ôªG¬°¥Dªº¹s¹¤p¦Y¡B¤û¥¤¡B¤û¥¤¶¼®Æ¡]¥H¤û¥¤¬°¥Dªº¡^¡B¤û¥¤»s«~¡B¥¤¯»¡B¥[¤u¹Lªº°íªG¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140340
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/29
[730] ¥Ó½Ð¤H : ¬P¥[©YÂE«ÂÃÄ·~¤½¥q
¦a§} : »´ä·s¬É¸ª¯F©M¶í©Cµó31-39¸¹»´ä¤ò¯¼¤u·~¤j·H14¼Ó03«Ç
°êÄy : ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 5
[511] ²£«~ : ¤¤¦è¦¨ÃÄ¡AÃĪo¡A·g¾¯¡Aªo¾¯¡]·Àãªo¡A¶Ë·ªo¡A²M²Dªo¡^¡AÃÄ»I¡A¶K¾¯¡AªvÀø¿N¶Ë»s¾¯¡A¤¤ÃĦ¨ÃÄ¡C
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140357
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/29
[730] ¥Ó½Ð¤H : Apple Inc.
¦a§} : One Apple Park Way, Cupertino, California 95014, United States of America
°êÄy : ¬ü°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 16
[511] ²£«~ : Papel; material impresso; publicações impressas; livros; revistas; periódicos; circulares; jornais; brochuras; livretos; panfletos; manuais; diários; folhetos; material publicitário e promocional; mapas; atlas; tipo de letra; caracteres de tipografia e fontes de impressão; selos de correio; fotografias; artigos de papelaria; autocolantes; materiais para artistas; cartões de crédito não codificados (sem codificação magnética), cartões de débito, cartões para presentes, cartões de compra pré-pagos, e cartões inteligentes.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140358
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/29
[730] ¥Ó½Ð¤H : LOUIS XIII Holdings Limited
¦a§} : 2901 AIA Central, 1 Connaught Road Central, Hong Kong
°êÄy : ¦Ê¼}¤j
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 37
[511] ªA°È : Construção de edifício; serviços de reparação; serviços de instalação; desenvolvimento imobiliário e de propriedades (construção); desenvolvimento de complexos residenciais, comerciais, centros comerciais, escritórios, hotéis e industriais (construção); construção de arcadas comerciais, restaurantes, centros de convenções, hotéis e teatros; decoração de interiores de hotéis e lojas de vendas a retalho.
[540] °Ó¼Ð :
[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Dourada.
[210] ½s¸¹ : N/140359
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/29
[730] ¥Ó½Ð¤H : HBI Branded Apparel Enterprises, LLC
¦a§} : 1000 East Hanes Mill Road, Winston-Salem, North Carolina 27105, United States of America
°êÄy : ¬ü°ê
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 5
[511] ²£«~ : Tampões e aplicadores de tampões.
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140360
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/29
[730] ¥Ó½Ð¤H : Eitai Trading Co., Ltd.
¦a§} : 5-2-18-1523, Mita, Minato-ku, Tokyo, Japan
°êÄy : ¤é¥»
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 25
[511] ²£«~ : Vestuário, calçado e chapelaria; saias; fatos; camisolas; calções; camisas; blusas; mantas; roupões; vestuário interior; botas; calçados; chinelos; peúgas; meias; chapéus; bonés; turbantes; lenços de cabeça; luvas (vestuário); pijamas; golas (vestuário).
[540] °Ó¼Ð :
[210] ½s¸¹ : N/140361
[220] ¥Ó½Ð¤é : 2018/06/29
[730] ¥Ó½Ð¤H : Eitai Trading Co., Ltd.
¦a§} : 5-2-18-1523, Mita, Minato-ku, Tokyo, Japan
°êÄy : ¤é¥»
¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~
[511] Ãþ§O : 25
[511] ²£«~ : Vestuário, calçado e chapelaria; saias; fatos; camisolas; calções; camisas; blusas; mantas; roupões; vestuário interior; botas; calçados; chinelos; peúgas; meias; chapéus; bonés; turbantes; lenços de cabeça; luvas (vestuário); pijamas; golas (vestuário).
[540] °Ó¼Ð :
®Ú¾Ú¸g¤Q¤G¤ë¤Q¤T¤é²Ä97/99/M¸¹ªk¥O®Ö㤧¡m¤u·~²£Åvªk«ß¨î«×¡n²Ä¤Q±ø²Ä¤@´Ú¤Î²Ä¤G´Úªº³W©w¡A¤½§G¤U¦C¦b¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï´£¥Xªº°Ó¼Ðµù¥U¥Ó½Ð¤§§å¥Ü¡A¨Ã«ö·Ó¦P¤@ªk³W²Ä¤G¦Ê¤C¤Q¤±ø¦Ü²Ä¤G¦Ê¤C¤Q¤C±øªº³W©w¡A¥i©ó¥»¤½§G¤é°_¤@Ó¤ë´Á¤º´N¤U¦C§å¥Ü¦Vªì¯Åªk°|´£°_¤W¶D¡C
½s¸¹ | µù¥U¤é´Á | §å¥Ü¤é´Á | Åv§Q¤H | Ãþ§O |
N/112436 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | TA ANG PHARMACEUTICAL CO | 05 |
N/119538 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®Ê¦¿«O¼Ö¤O¥[°s·~¦³¤½¥q | 33 |
N/120882 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Luxutte Limited | 03 |
N/120883 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Luxutte Limited | 09 |
N/120884 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Luxutte Limited | 14 |
N/120885 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Luxutte Limited | 18 |
N/120886 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Luxutte Limited | 25 |
N/124285 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Masaaki HOMMA | 09 |
N/124286 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Masaaki HOMMA | 14 |
N/124287 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Masaaki HOMMA | 18 |
N/124288 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Masaaki HOMMA | 25 |
N/124844 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Paltronics Australasia Pty Limited | 09 |
N/124845 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Paltronics Australasia Pty Limited | 28 |
N/125812 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Paltronics Australasia Pty Limited | 28 |
N/125813 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Paltronics Australasia Pty Limited | 09 |
N/125971 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | After You Public Company Limited | 30 |
N/125972 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | After You Public Company Limited | 30 |
N/126198 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÂE¹B¶T©ö¡]°ê»Ú¡^¦³¤½¥q Hung Win Trading Company Limited |
05 |
N/126200 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÂE¹B¶T©ö¡]°ê»Ú¡^¦³¤½¥q Hung Win Trading Company Limited |
05 |
N/126453 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÂE¹B¶T©ö¡]°ê»Ú¡^¦³¤½¥q Hung Win Trading Company Limited |
05 |
N/126454 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÂE¹B¶T©ö¡]°ê»Ú¡^¦³¤½¥q Hung Win Trading Company Limited |
05 |
N/126541 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | BOUCHERON HOLDING | 09 |
N/126542 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | BOUCHERON HOLDING | 14 |
N/126543 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | BOUCHERON HOLDING | 09 |
N/126544 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | BOUCHERON HOLDING | 14 |
N/126548 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | BOUCHERON HOLDING | 35 |
N/126550 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | BOUCHERON HOLDING | 14 |
N/126552 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | BOUCHERON HOLDING | 14 |
N/126553 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | BOUCHERON HOLDING | 14 |
N/126555 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | BOUCHERON HOLDING | 14 |
N/126556 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | BOUCHERON HOLDING | 09 |
N/126557 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | BOUCHERON HOLDING | 09 |
N/127679 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | A.S. Watson TM Limited | 03 |
N/127680 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | A.S. Watson TM Limited | 08 |
N/127681 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | A.S. Watson TM Limited | 21 |
N/127983 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ªLªN©ú Lam Kit Meng |
35 |
N/127984 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ªLªN©ú Lam Kit Meng |
05 |
N/127985 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ªLªN©ú Lam Kit Meng |
29 |
N/127988 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ªLªN©ú Lam Kit Meng |
03 |
N/127989 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ªLªN©ú Lam Kit Meng |
16 |
N/128011 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÂE¹B¶T©ö¡]°ê»Ú¡^¦³¤½¥q Hung Win Trading Company Limited |
05 |
N/128183 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | 7-ELEVEN, INC. | 03 |
N/128184 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | 7-ELEVEN, INC. | 05 |
N/128185 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | 7-ELEVEN, INC. | 16 |
N/128186 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | 7-ELEVEN, INC. | 29 |
N/128187 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | 7-ELEVEN, INC. | 30 |
N/128188 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | 7-ELEVEN, INC. | 32 |
N/128189 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | 7-ELEVEN, INC. | 03 |
N/128190 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | 7-ELEVEN, INC. | 16 |
N/128296 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Quality Is Our Recipe, LLC | 29 |
N/128297 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Quality Is Our Recipe, LLC | 30 |
N/128298 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Quality Is Our Recipe, LLC | 43 |
N/128305 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¾ôªÅ¶¡³]p¤@¤H¦³¤½¥q | 42 |
N/128461 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÂE¹B¶T©ö¡]°ê»Ú¡^¦³¤½¥q Hung Win Trading Company Limited |
05 |
N/128628 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | LARIDEL PARTICIPATIONS S.A. | 41 |
N/128629 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | LARIDEL PARTICIPATIONS S.A. | 43 |
N/128790 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | DENKA SEIKEN CO., LTD. | 05 |
N/128791 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | DENKA SEIKEN CO., LTD. | 10 |
N/128792 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | DENKA SEIKEN CO., LTD. | 05 |
N/129605 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ³\¥ì²ï HOI I SA |
14 |
N/129606 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ³\¥ì²ï HOI I SA |
25 |
N/129963 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ªLªN©ú LAM KIT MENG |
29 |
N/129973 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | BERNARDAUD | 21 |
N/130085 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Nutricia International B.V. | 05 |
N/130086 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Nutricia International B.V. | 29 |
N/130128 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Numismatic Guaranty Corporation of America | 14 |
N/130129 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Numismatic Guaranty Corporation of America | 16 |
N/130130 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Numismatic Guaranty Corporation of America | 42 |
N/130131 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Paper Money Guaranty, LLC | 16 |
N/130132 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Paper Money Guaranty, LLC | 42 |
N/130221 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | MHCS | 21 |
N/130222 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | MHCS | 33 |
N/130277 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | GN Hearing A/S | 10 |
N/130507 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Kabushiki Kaisha Yakult Honsha | 30 |
N/130508 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Kabushiki Kaisha Yakult Honsha | 30 |
N/130509 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Kabushiki Kaisha Yakult Honsha | 30 |
N/130510 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Kabushiki Kaisha Yakult Honsha | 30 |
N/130563 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | JDHLªÑ¥÷¦³¤½¥q JDHL CO., LTD. |
03 |
N/130908 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Working Unit Group Limited | 35 |
N/130922 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | JBX Pty Ltd | 05 |
N/130923 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | JBX Pty Ltd | 09 |
N/130924 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | JBX Pty Ltd | 10 |
N/130925 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | JBX Pty Ltd | 12 |
N/130926 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | JBX Pty Ltd | 16 |
N/130927 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | JBX Pty Ltd | 18 |
N/130928 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | JBX Pty Ltd | 20 |
N/130929 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | JBX Pty Ltd | 25 |
N/130930 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | JBX Pty Ltd | 28 |
N/130931 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | JBX Pty Ltd | 29 |
N/130932 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | JBX Pty Ltd | 30 |
N/130933 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | JBX Pty Ltd | 32 |
N/130934 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | JBX Pty Ltd | 33 |
N/130935 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | JBX Pty Ltd | 44 |
N/130946 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Maxigenes Pty Ltd | 09 |
N/130947 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Maxigenes Pty Ltd | 10 |
N/130948 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Maxigenes Pty Ltd | 12 |
N/130949 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Maxigenes Pty Ltd | 16 |
N/130950 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Maxigenes Pty Ltd | 18 |
N/130951 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Maxigenes Pty Ltd | 20 |
N/130952 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Maxigenes Pty Ltd | 25 |
N/130953 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Maxigenes Pty Ltd | 28 |
N/130954 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Maxigenes Pty Ltd | 33 |
N/131280 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | RIMOWA GmbH | 03 |
N/131281 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | RIMOWA GmbH | 09 |
N/131282 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | RIMOWA GmbH | 16 |
N/131283 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | RIMOWA GmbH | 18 |
N/131284 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | RIMOWA GmbH | 35 |
N/131285 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | RIMOWA GmbH | 03 |
N/131286 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | RIMOWA GmbH | 09 |
N/131287 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | RIMOWA GmbH | 16 |
N/131288 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | RIMOWA GmbH | 18 |
N/131289 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | RIMOWA GmbH | 35 |
N/131297 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 09 |
N/131298 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 22 |
N/131299 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 24 |
N/131300 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 25 |
N/131301 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 09 |
N/131302 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 22 |
N/131303 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 24 |
N/131304 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 25 |
N/131305 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 09 |
N/131306 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 22 |
N/131307 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 24 |
N/131308 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 25 |
N/131309 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 09 |
N/131310 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 22 |
N/131311 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 24 |
N/131312 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 25 |
N/131313 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 09 |
N/131314 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 22 |
N/131315 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 24 |
N/131316 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 25 |
N/131402 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | KUSUMI SAKE PRODUCT CO., LTD. | 33 |
N/131403 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | KUSUMI SAKE PRODUCT CO., LTD. | 33 |
N/131404 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | KUSUMI SAKE PRODUCT CO., LTD. | 33 |
N/131581 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | LOUIS VUITTON MALLETIER | 09 |
N/131590 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Museum of Science | 41 |
N/131641 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | FAMILY LOVE HEALTH & BEAUTY LIMITED | 35 |
N/131642 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | FAMILY LOVE HEALTH & BEAUTY LIMITED | 05 |
N/131643 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | FAMILY LOVE HEALTH & BEAUTY LIMITED | 16 |
N/131696 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | KEPHALIOS SAS | 10 |
N/131697 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | KEPHALIOS SAS | 42 |
N/131714 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Philip Morris Brands Sàrl | 34 |
N/131715 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Philip Morris Brands Sàrl | 34 |
N/131817 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Museum of Science | 16 |
N/131818 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Museum of Science | 16 |
N/131819 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Museum of Science | 41 |
N/131823 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Eleanor International Limited | 03 |
N/131929 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | «Xù´µ¤ÑµM®ð¤u·~¤½¦@ªÑ¥÷¦³¤½¥q PUBLIC JOINT STOCK COMPANY GAZPROM NEFT |
01 |
N/131930 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | «Xù´µ¤ÑµM®ð¤u·~¤½¦@ªÑ¥÷¦³¤½¥q PUBLIC JOINT STOCK COMPANY GAZPROM NEFT |
04 |
N/131931 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | «Xù´µ¤ÑµM®ð¤u·~¤½¦@ªÑ¥÷¦³¤½¥q PUBLIC JOINT STOCK COMPANY GAZPROM NEFT |
01 |
N/131932 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | «Xù´µ¤ÑµM®ð¤u·~¤½¦@ªÑ¥÷¦³¤½¥q PUBLIC JOINT STOCK COMPANY GAZPROM NEFT |
04 |
N/131975 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Apple Inc. | 10 |
N/131976 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Apple Inc. | 28 |
N/131978 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Apple Inc. | 10 |
N/131979 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Apple Inc. | 28 |
N/132004 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | WA NO MACHI CORPORATION | 03 |
N/132005 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | WA NO MACHI CORPORATION | 03 |
N/132006 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | WA NO MACHI CORPORATION | 03 |
N/132190 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸¨È¹F¡]¶°¹Î¡^ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 14 |
N/132236 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | 华为§Þ术¦³¤½¥q HUAWEI TECHNOLOGIES CO., LTD. |
09 |
N/132240 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®è¦¡·|ªÀ¤Ú¨½«Î PARIYA, INC. |
03 |
N/132241 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®è¦¡·|ªÀ¤Ú¨½«Î PARIYA, INC. |
09 |
N/132242 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®è¦¡·|ªÀ¤Ú¨½«Î PARIYA, INC. |
14 |
N/132243 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®è¦¡·|ªÀ¤Ú¨½«Î PARIYA, INC. |
25 |
N/132244 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®è¦¡·|ªÀ¤Ú¨½«Î PARIYA, INC. |
35 |
N/132245 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®è¦¡·|ªÀ¤Ú¨½«Î PARIYA, INC. |
03 |
N/132246 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®è¦¡·|ªÀ¤Ú¨½«Î PARIYA, INC. |
09 |
N/132247 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®è¦¡·|ªÀ¤Ú¨½«Î PARIYA, INC. |
14 |
N/132248 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®è¦¡·|ªÀ¤Ú¨½«Î PARIYA, INC. |
25 |
N/132249 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®è¦¡·|ªÀ¤Ú¨½«Î PARIYA, INC. |
35 |
N/132250 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®è¦¡·|ªÀ¤Ú¨½«Î PARIYA, INC. |
03 |
N/132251 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®è¦¡·|ªÀ¤Ú¨½«Î PARIYA, INC. |
09 |
N/132252 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®è¦¡·|ªÀ¤Ú¨½«Î PARIYA, INC. |
14 |
N/132253 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®è¦¡·|ªÀ¤Ú¨½«Î PARIYA, INC. |
25 |
N/132254 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®è¦¡·|ªÀ¤Ú¨½«Î PARIYA, INC. |
35 |
N/132312 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤¤¥¡°ê¶Åµn°Oµ²ºâ¦³³d¥ô¤½¥q China Central Depository And Clearing Co., Ltd |
36 |
N/132313 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤¤¥¡°ê¶Åµn°Oµ²ºâ¦³³d¥ô¤½¥q China Central Depository And Clearing Co., Ltd |
41 |
N/132314 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤¤¥¡°ê¶Åµn°Oµ²ºâ¦³³d¥ô¤½¥q China Central Depository And Clearing Co., Ltd |
36 |
N/132315 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤¤¥¡°ê¶Åµn°Oµ²ºâ¦³³d¥ô¤½¥q China Central Depository And Clearing Co., Ltd |
41 |
N/132437 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Boast Brands Group, LLC | 25 |
N/132438 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Boast Brands Group, LLC | 25 |
N/132469 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | COLGATE-PALMOLIVE COMPANY | 03 |
N/132491 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Global Skin Care Holding Ltd. | 03 |
N/132492 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Global Skin Care Holding Ltd. | 03 |
N/132495 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | COLGATE-PALMOLIVE COMPANY | 03 |
N/132499 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Kate Spade LLC | 03 |
N/132533 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥@¬É¤§¾ô¦³¤½¥q MONDIAL BRIDGE LIMITED |
35 |
N/132579 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | AORI F&B CO., LTD. | 30 |
N/132580 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | AORI F&B CO., LTD. | 35 |
N/132581 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | AORI F&B CO., LTD. | 43 |
N/132627 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Techtronic Power Tools Technology Limited | 08 |
N/132628 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Techtronic Power Tools Technology Limited | 11 |
N/132632 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Techtronic Power Tools Technology Limited | 07 |
N/132633 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Techtronic Power Tools Technology Limited | 09 |
N/132634 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Techtronic Power Tools Technology Limited | 11 |
N/132635 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Techtronic Power Tools Technology Limited | 35 |
N/132636 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Techtronic Power Tools Technology Limited | 07 |
N/132637 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Techtronic Power Tools Technology Limited | 09 |
N/132642 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Kristi Lehtis | 30 |
N/132720 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | JJ Acquisition, LLC | 10 |
N/132721 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Sir Richard¡¦s, LLC | 10 |
N/132722 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | JJ Acquisition, LLC | 10 |
N/132723 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | The Hongkong Land Company, Limited | 16 |
N/132724 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | The Hongkong Land Company, Limited | 35 |
N/132725 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | The Hongkong Land Company, Limited | 39 |
N/132726 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | The Hongkong Land Company, Limited | 41 |
N/132727 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | The Hongkong Land Company, Limited | 43 |
N/132779 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¶Q¤H³¾ªÑ¥÷¦³¤½¥q GUIRENNIAO CO., LTD. |
18 |
N/132780 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¶Q¤H³¾ªÑ¥÷¦³¤½¥q GUIRENNIAO CO., LTD. |
25 |
N/132781 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¶Q¤H³¾ªÑ¥÷¦³¤½¥q GUIRENNIAO CO., LTD. |
28 |
N/132782 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¶Q¤H³¾ªÑ¥÷¦³¤½¥q GUIRENNIAO CO., LTD. |
35 |
N/132801 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Spyder Active Sports, Inc. | 35 |
N/132802 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | §¹¬ü¥@¬É¡]¥_¨Ê¡^³n¥ó¬ì§Þµo®i¦³¤½¥q Beijing Perfect World Software Technology Development Co., Ltd. |
09 |
N/132803 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | §¹¬ü¥@¬É¡]¥_¨Ê¡^³n¥ó¬ì§Þµo®i¦³¤½¥q Beijing Perfect World Software Technology Development Co., Ltd. |
41 |
N/132809 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Gene M Capuano | 25 |
N/132915 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ENVIRON SKIN CARE (PROPRIETARY) LIMITED | 03 |
N/132916 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ENVIRON SKIN CARE (PROPRIETARY) LIMITED | 03 |
N/133007 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ASSA ABLOY Branding Sàrl | 19 |
N/133008 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ASSA ABLOY Branding Sàrl | 37 |
N/133009 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ASSA ABLOY Branding Sàrl | 45 |
N/133085 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤ý««¼Ý | 18 |
N/133086 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤ý««¼Ý | 25 |
N/133087 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Michael Page Recruitment Group Limited | 35 |
N/133088 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Michael Page Recruitment Group Limited | 38 |
N/133089 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Michael Page Recruitment Group Limited | 41 |
N/133090 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Michael Page Recruitment Group Limited | 35 |
N/133091 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Michael Page Recruitment Group Limited | 38 |
N/133092 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Michael Page Recruitment Group Limited | 41 |
N/133093 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Michael Page Recruitment Group Limited | 35 |
N/133094 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Michael Page Recruitment Group Limited | 38 |
N/133095 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Michael Page Recruitment Group Limited | 41 |
N/133096 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Michael Page Recruitment Group Limited | 35 |
N/133097 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Michael Page Recruitment Group Limited | 38 |
N/133098 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Michael Page Recruitment Group Limited | 41 |
N/133099 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Michael Page Recruitment Group Limited | 35 |
N/133100 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Michael Page Recruitment Group Limited | 38 |
N/133101 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Michael Page Recruitment Group Limited | 41 |
N/133102 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Michael Page Recruitment Group Limited | 35 |
N/133103 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Michael Page Recruitment Group Limited | 38 |
N/133104 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Michael Page Recruitment Group Limited | 41 |
N/133105 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Michael Page Recruitment Group Limited | 35 |
N/133106 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Michael Page Recruitment Group Limited | 38 |
N/133107 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Michael Page Recruitment Group Limited | 41 |
N/133123 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Koei Tecmo Holdings Co., Ltd. (Kabushiki Kaisha Koei Tecmo Holdings) | 09 |
N/133153 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | BASILEA PHARMACEUTICA INTERNATIONAL AG | 05 |
N/133173 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | UOSHOKU CO., LTD | 29 |
N/133174 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | UOSHOKU CO., LTD | 29 |
N/133203 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | The French Farm Co. Pte. Ltd. | 29 |
N/133207 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ²`¦`¥«®É¨èÄ_¶T©ö¦³¤½¥q | 14 |
N/133386 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | °ª¬ü¡]±±ªÑ¡^¦³¤½¥q | 29 |
N/133387 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | °ª¬ü¡]±±ªÑ¡^¦³¤½¥q | 30 |
N/133423 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¨qªÝ´´¦³¤½¥q SUPERFACE COMPANY LIMITED |
03 |
N/133424 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¨qªÝ´´¦³¤½¥q SUPERFACE COMPANY LIMITED |
18 |
N/133425 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¨qªÝ´´¦³¤½¥q SUPERFACE COMPANY LIMITED |
21 |
N/133443 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »X®u¹Å MONCIGALE |
33 |
N/133444 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥@¬ö¬P±m¥ø·~ºÞ²z¦³¤½¥q China Lottery Management Co., Ltd. |
09 |
N/133445 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥@¬ö¬P±m¥ø·~ºÞ²z¦³¤½¥q China Lottery Management Co., Ltd. |
28 |
N/133446 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥@¬ö¬P±m¥ø·~ºÞ²z¦³¤½¥q China Lottery Management Co., Ltd. |
35 |
N/133447 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥@¬ö¬P±m¥ø·~ºÞ²z¦³¤½¥q China Lottery Management Co., Ltd. |
36 |
N/133448 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥@¬ö¬P±m¥ø·~ºÞ²z¦³¤½¥q China Lottery Management Co., Ltd. |
38 |
N/133449 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥@¬ö¬P±m¥ø·~ºÞ²z¦³¤½¥q China Lottery Management Co., Ltd. |
41 |
N/133450 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥@¬ö¬P±m¥ø·~ºÞ²z¦³¤½¥q China Lottery Management Co., Ltd. |
42 |
N/133451 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥@¬ö¬P±m¥ø·~ºÞ²z¦³¤½¥q China Lottery Management Co., Ltd. |
09 |
N/133452 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥@¬ö¬P±m¥ø·~ºÞ²z¦³¤½¥q China Lottery Management Co., Ltd. |
28 |
N/133453 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥@¬ö¬P±m¥ø·~ºÞ²z¦³¤½¥q China Lottery Management Co., Ltd. |
35 |
N/133454 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥@¬ö¬P±m¥ø·~ºÞ²z¦³¤½¥q China Lottery Management Co., Ltd. |
36 |
N/133455 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥@¬ö¬P±m¥ø·~ºÞ²z¦³¤½¥q China Lottery Management Co., Ltd. |
38 |
N/133456 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥@¬ö¬P±m¥ø·~ºÞ²z¦³¤½¥q China Lottery Management Co., Ltd. |
41 |
N/133457 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥@¬ö¬P±m¥ø·~ºÞ²z¦³¤½¥q China Lottery Management Co., Ltd. |
42 |
N/133458 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥@¬ö¬P±m¥ø·~ºÞ²z¦³¤½¥q China Lottery Management Co., Ltd. |
09 |
N/133459 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥@¬ö¬P±m¥ø·~ºÞ²z¦³¤½¥q China Lottery Management Co., Ltd. |
28 |
N/133460 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥@¬ö¬P±m¥ø·~ºÞ²z¦³¤½¥q China Lottery Management Co., Ltd. |
35 |
N/133461 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥@¬ö¬P±m¥ø·~ºÞ²z¦³¤½¥q China Lottery Management Co., Ltd. |
36 |
N/133462 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥@¬ö¬P±m¥ø·~ºÞ²z¦³¤½¥q China Lottery Management Co., Ltd. |
38 |
N/133463 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥@¬ö¬P±m¥ø·~ºÞ²z¦³¤½¥q China Lottery Management Co., Ltd. |
41 |
N/133464 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥@¬ö¬P±m¥ø·~ºÞ²z¦³¤½¥q China Lottery Management Co., Ltd. |
42 |
N/133465 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤sªF¬ÂÄn½üLªÑ¥÷¦³¤½¥q | 12 |
N/133482 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »´äºô©ö¤¬°Ê®T¼Ö¦³¤½¥q HONG KONG NETEASE INTERACTIVE ENTERTAINMENT LIMITED |
09 |
N/133483 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »´äºô©ö¤¬°Ê®T¼Ö¦³¤½¥q HONG KONG NETEASE INTERACTIVE ENTERTAINMENT LIMITED |
41 |
N/133484 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »´äºô©ö¤¬°Ê®T¼Ö¦³¤½¥q HONG KONG NETEASE INTERACTIVE ENTERTAINMENT LIMITED |
09 |
N/133485 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »´äºô©ö¤¬°Ê®T¼Ö¦³¤½¥q HONG KONG NETEASE INTERACTIVE ENTERTAINMENT LIMITED |
41 |
N/133486 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | §õ®É¬ÃÂåÃĶ°¹Î¦³¤½¥q | 03 |
N/133487 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | §õ®É¬ÃÂåÃĶ°¹Î¦³¤½¥q | 05 |
N/133488 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | §õ®É¬ÃÂåÃĶ°¹Î¦³¤½¥q | 10 |
N/133489 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | §õ®É¬ÃÂåÃĶ°¹Î¦³¤½¥q | 29 |
N/133490 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | §õ®É¬ÃÂåÃĶ°¹Î¦³¤½¥q | 30 |
N/133491 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | §õ®É¬ÃÂåÃĶ°¹Î¦³¤½¥q | 31 |
N/133492 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | §õ®É¬ÃÂåÃĶ°¹Î¦³¤½¥q | 32 |
N/133493 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | §õ®É¬ÃÂåÃĶ°¹Î¦³¤½¥q | 33 |
N/133494 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | §õ®É¬ÃÂåÃĶ°¹Î¦³¤½¥q | 35 |
N/133495 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | §õ®É¬ÃÂåÃĶ°¹Î¦³¤½¥q | 44 |
N/133496 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | °ª³Ó§ë¸ê¦³¤½¥q Victory Tower Investments Limited |
05 |
N/133497 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | °ª³Ó§ë¸ê¦³¤½¥q Victory Tower Investments Limited |
44 |
N/133498 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | °ª³Ó§ë¸ê¦³¤½¥q Victory Tower Investments Limited |
05 |
N/133499 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | °ª³Ó§ë¸ê¦³¤½¥q Victory Tower Investments Limited |
44 |
N/133501 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Promat GmbH | 11 |
N/133502 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Promat GmbH | 19 |
N/133512 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¯]®ü¸gÀÙ¯S°Ïª÷«~¹q¾¹¦³¤½¥q | 35 |
N/133513 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¯]®ü¸gÀÙ¯S°Ïª÷«~¹q¾¹¦³¤½¥q | 11 |
N/133514 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¯]®ü¸gÀÙ¯S°Ïª÷«~¹q¾¹¦³¤½¥q | 20 |
N/133515 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¯]®ü¸gÀÙ¯S°Ïª÷«~¹q¾¹¦³¤½¥q | 21 |
N/133516 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¯]®ü¸gÀÙ¯S°Ïª÷«~¹q¾¹¦³¤½¥q | 24 |
N/133517 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¯]®ü¸gÀÙ¯S°Ïª÷«~¹q¾¹¦³¤½¥q | 25 |
N/133518 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¯]®ü¸gÀÙ¯S°Ïª÷«~¹q¾¹¦³¤½¥q | 28 |
N/133519 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¯]®ü¸gÀÙ¯S°Ïª÷«~¹q¾¹¦³¤½¥q | 07 |
N/133520 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¯]®ü¸gÀÙ¯S°Ïª÷«~¹q¾¹¦³¤½¥q | 09 |
N/133521 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »OÆWµÒ°sªÑ¥÷¦³¤½¥q | 33 |
N/133523 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ó·¥ºµ¿ß¹ê·~¦³¤½¥q | 14 |
N/133524 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ó·¥ºµ¿ß¹ê·~¦³¤½¥q | 18 |
N/133525 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ó·¥ºµ¿ß¹ê·~¦³¤½¥q | 20 |
N/133526 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥Ã¨ÎÀô²y¦³¤½¥q | 03 |
N/133531 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | BUCCELLATI HOLDING ITALIA S.p.A. | 03 |
N/133532 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | BUCCELLATI HOLDING ITALIA S.p.A. | 08 |
N/133533 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | BUCCELLATI HOLDING ITALIA S.p.A. | 09 |
N/133534 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | BUCCELLATI HOLDING ITALIA S.p.A. | 14 |
N/133535 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | BUCCELLATI HOLDING ITALIA S.p.A. | 18 |
N/133536 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | BUCCELLATI HOLDING ITALIA S.p.A. | 25 |
N/133537 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | BUCCELLATI HOLDING ITALIA S.p.A. | 35 |
N/133540 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¼sªF§»¤é¬ì§ÞªÑ¥÷¦³¤½¥q Guangdong Homezest Tech. Co. Ltd. |
11 |
N/133545 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¬I´ºÄ£ Si Keng Io |
35 |
N/133546 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 05 |
N/133547 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 10 |
N/133548 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 12 |
N/133549 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 18 |
N/133550 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 20 |
N/133551 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 21 |
N/133552 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 24 |
N/133553 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 25 |
N/133554 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 28 |
N/133555 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 35 |
N/133556 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 05 |
N/133557 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 10 |
N/133558 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 12 |
N/133559 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 18 |
N/133560 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 20 |
N/133561 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 21 |
N/133562 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 24 |
N/133563 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 25 |
N/133564 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 28 |
N/133565 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 35 |
N/133566 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 09 |
N/133567 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 11 |
N/133568 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 14 |
N/133569 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 16 |
N/133570 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 18 |
N/133571 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 21 |
N/133572 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 24 |
N/133573 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 25 |
N/133574 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 26 |
N/133575 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 28 |
N/133576 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 35 |
N/133577 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 09 |
N/133578 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 11 |
N/133579 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 14 |
N/133580 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 16 |
N/133581 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 18 |
N/133582 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 21 |
N/133583 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 24 |
N/133584 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 25 |
N/133585 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 26 |
N/133586 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 28 |
N/133587 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®ý¦¿´Ë°¨ªA¹¢ªÑ¥÷¦³¤½¥q | 35 |
N/133588 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | KOBAYASHI PHARMACEUTICAL CO., LTD. | 05 |
N/133589 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | KOBAYASHI PHARMACEUTICAL CO., LTD | 03 |
N/133590 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | KOBAYASHI PHARMACEUTICAL CO., LTD | 05 |
N/133625 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | µÜ®¦³ù§ë¸ê±±ªÑ¡]¥_¨Ê¡^¶°¹Î¦³¤½¥q | 33 |
N/133637 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥_¨Ê¨ÊªF叁¨Õ³°¬B«×¹q¤l°Ó°È¦³¤½¥q | 09 |
N/133638 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥_¨Ê¨ÊªF叁¨Õ³°¬B«×¹q¤l°Ó°È¦³¤½¥q | 35 |
N/133639 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥_¨Ê¨ÊªF叁¨Õ³°¬B«×¹q¤l°Ó°È¦³¤½¥q | 38 |
N/133640 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥_¨Ê¨ÊªF叁¨Õ³°¬B«×¹q¤l°Ó°È¦³¤½¥q | 41 |
N/133641 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥_¨Ê¨ÊªF叁¨Õ³°¬B«×¹q¤l°Ó°È¦³¤½¥q | 42 |
N/133642 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥_¨Ê¨ÊªF叁¨Õ³°¬B«×¹q¤l°Ó°È¦³¤½¥q | 09 |
N/133643 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥_¨Ê¨ÊªF叁¨Õ³°¬B«×¹q¤l°Ó°È¦³¤½¥q | 35 |
N/133644 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥_¨Ê¨ÊªF叁¨Õ³°¬B«×¹q¤l°Ó°È¦³¤½¥q | 38 |
N/133645 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥_¨Ê¨ÊªF叁¨Õ³°¬B«×¹q¤l°Ó°È¦³¤½¥q | 41 |
N/133646 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¥_¨Ê¨ÊªF叁¨Õ³°¬B«×¹q¤l°Ó°È¦³¤½¥q | 42 |
N/133647 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PUBG Corporation | 09 |
N/133648 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PUBG Corporation | 16 |
N/133649 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PUBG Corporation | 25 |
N/133650 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PUBG Corporation | 28 |
N/133651 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PUBG Corporation | 41 |
N/133652 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÉܱÓÄR | 05 |
N/133653 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | âµú¨à LENG WENG I |
43 |
N/133658 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Fuente Marketing Ltd. | 34 |
N/133662 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÔдµÀô²y¿Dªù¦³¤½¥q | 03 |
N/133663 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÔдµÀô²y¿Dªù¦³¤½¥q | 06 |
N/133664 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÔдµÀô²y¿Dªù¦³¤½¥q | 11 |
N/133665 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÔдµÀô²y¿Dªù¦³¤½¥q | 21 |
N/133666 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÔдµÀô²y¿Dªù¦³¤½¥q | 22 |
N/133667 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÔдµÀô²y¿Dªù¦³¤½¥q | 24 |
N/133668 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÔдµÀô²y¿Dªù¦³¤½¥q | 03 |
N/133669 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÔдµÀô²y¿Dªù¦³¤½¥q | 06 |
N/133670 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÔдµÀô²y¿Dªù¦³¤½¥q | 11 |
N/133671 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÔдµÀô²y¿Dªù¦³¤½¥q | 21 |
N/133672 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÔдµÀô²y¿Dªù¦³¤½¥q | 22 |
N/133673 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÔдµÀô²y¿Dªù¦³¤½¥q | 24 |
N/133674 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÔдµÀô²y¿Dªù¦³¤½¥q | 03 |
N/133675 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÔдµÀô²y¿Dªù¦³¤½¥q | 06 |
N/133676 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÔдµÀô²y¿Dªù¦³¤½¥q | 11 |
N/133677 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÔдµÀô²y¿Dªù¦³¤½¥q | 21 |
N/133678 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÔдµÀô²y¿Dªù¦³¤½¥q | 22 |
N/133679 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÔдµÀô²y¿Dªù¦³¤½¥q | 24 |
N/133694 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¦ò¤s¥«¶¶¼w°Ïªk©¬¥§¹«~¦³¤½¥q | 43 |
N/133695 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¬_½÷°ê | 03 |
N/133696 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ChromaDex Inc. | 05 |
N/133697 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | «¼y«~ÄRªA¹¢¦³¤½¥q | 25 |
N/133699 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¼Ö»E¡]²`¦`¡^¾÷¾¹¤H§Þ³N¦³¤½¥q | 28 |
N/133700 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¯q¯¸¡]¥_¨Ê¡^À\¶¼ºÞ²z¦³¤½¥q | 43 |
N/133702 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ´ä¿Dªø¬Õ¦³¤½¥q LONGNEX LIMITED |
16 |
N/133703 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ´ä¿Dªø¬Õ¦³¤½¥q LONGNEX LIMITED |
35 |
N/133704 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ´ä¿Dªø¬Õ¦³¤½¥q LONGNEX LIMITED |
36 |
N/133705 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ´ä¿Dªø¬Õ¦³¤½¥q LONGNEX LIMITED |
39 |
N/133706 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ´ä¿Dªø¬Õ¦³¤½¥q LONGNEX LIMITED |
41 |
N/133707 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ´ä¿Dªø¬Õ¦³¤½¥q LONGNEX LIMITED |
43 |
N/133708 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ´ä¿Dªø¬Õ¦³¤½¥q LONGNEX LIMITED |
44 |
N/133709 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ENVIRON SKIN CARE (PROPRIETARY) LIMITED | 03 |
N/133710 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ENVIRON SKIN CARE (PROPRIETARY) LIMITED | 10 |
N/133711 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ±i®aÂE Cheong Ka Hong |
30 |
N/133712 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ±i®aÂE Cheong Ka Hong |
43 |
N/133713 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ±ç¯§¼w LEONG IAO TAK |
43 |
N/133714 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | SEKISUI KAGAKU KOGYO KABUSHIKI KAISHA (doing business as SEKISUI CHEMICAL CO., LTD.) | 01 |
N/133715 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | SEKISUI KAGAKU KOGYO KABUSHIKI KAISHA (doing business as SEKISUI CHEMICAL CO., LTD.) | 05 |
N/133720 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ²±¶°¹Îµo®i¦³¤½¥q | 41 |
N/133721 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Gulfstream Aerospace Corporation | 12 |
N/133722 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Gulfstream Aerospace Corporation | 37 |
N/133723 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ARUZE GAMING HONG KONG Limited | 28 |
N/133724 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ARUZE GAMING HONG KONG Limited | 28 |
N/133725 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ARUZE GAMING HONG KONG Limited | 28 |
N/133726 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ARUZE GAMING HONG KONG Limited | 28 |
N/133727 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ARUZE GAMING HONG KONG Limited | 28 |
N/133730 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | §õ¤Ñ¦t Li Tianyu |
18 |
N/133731 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | WAGYUMAFIA Inc. | 29 |
N/133732 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | WAGYUMAFIA Inc. | 43 |
N/133733 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | µÜ®¦³ù§ë¸ê±±ªÑ¡]¥_¨Ê¡^¶°¹Î¦³¤½¥q | 33 |
N/133734 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®Ê¬Õ³Ç°Ó¨È¤Ó°Ó¶T¦³¤½¥q Maniprofit Asia Intertrade Limited |
29 |
N/133735 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ®Ê¬Õ³Ç°Ó¨È¤Ó°Ó¶T¦³¤½¥q Maniprofit Asia Intertrade Limited |
35 |
N/133737 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ªF¤è³y°ê»Ú¥Íª«¬ì§Þ¶}µo¶°¹Î¦³¤½¥q | 05 |
N/133738 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ªF¤è³y°ê»Ú¥Íª«¬ì§Þ¶}µo¶°¹Î¦³¤½¥q | 05 |
N/133739 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ªF¤è³y°ê»Ú¥Íª«¬ì§Þ¶}µo¶°¹Î¦³¤½¥q | 30 |
N/133740 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤d¥N°s©±À\¶¼§ë¸êºÞ²z¦³¤½¥q | 43 |
N/133742 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤d¥N°s©±À\¶¼§ë¸êºÞ²z¦³¤½¥q | 43 |
N/133743 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ©¾¸ÛÃĩЦ³¤½¥q | 05 |
N/133746 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ©¾¸ÛÃĩЦ³¤½¥q | 30 |
N/133747 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¿Dªù¦³¾÷½t¶T©ö¦³¤½¥q | 35 |
N/133748 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | A.S. Watson TM Limited | 05 |
N/133749 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | A.S. Watson TM Limited | 09 |
N/133750 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | A.S. Watson TM Limited | 35 |
N/133752 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | SHIMANO INC. | 09 |
N/133753 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 09 |
N/133754 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 22 |
N/133755 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 24 |
N/133756 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | W.L. Gore & Associates, Inc. | 25 |
N/133765 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Century 21 Real Estate LLC | 35 |
N/133766 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Century 21 Real Estate LLC | 36 |
N/133767 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Century 21 Real Estate LLC | 35 |
N/133768 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Century 21 Real Estate LLC | 36 |
N/133769 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Unza International Limited | 03 |
N/133770 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Unza International Limited | 03 |
N/133771 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¿DªùµØÁp¯ù¸¦³¤½¥q | 30 |
N/133772 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¿DªùµØÁp¯ù¸¦³¤½¥q | 21 |
N/133773 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¿DªùµØÁp¯ù¸¦³¤½¥q | 30 |
N/133776 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ñ©ú»sÃĪѥ÷¦³¤½¥q | 03 |
N/133777 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ñ©ú»sÃĪѥ÷¦³¤½¥q | 05 |
N/133778 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ñ©ú»sÃĪѥ÷¦³¤½¥q | 30 |
N/133779 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ñ©ú»sÃĪѥ÷¦³¤½¥q | 35 |
N/133783 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤¤°ê¤j¥ÍºA¶°¹Î¦³¤½¥q | 37 |
N/133784 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤¤°ê¤j¥ÍºA¶°¹Î¦³¤½¥q | 41 |
N/133785 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | KOBAYASHI PHARMACEUTICAL CO., LTD. | 05 |
N/133786 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | KOBAYASHI PHARMACEUTICAL CO., LTD. | 05 |
N/133787 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | KOBAYASHI PHARMACEUTICAL CO., LTD. | 05 |
N/133788 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | KOBAYASHI PHARMACEUTICAL CO., LTD. | 05 |
N/133794 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »OÆWµÒ°sªÑ¥÷¦³¤½¥q | 34 |
N/133795 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »OÆWµÒ°sªÑ¥÷¦³¤½¥q | 34 |
N/133798 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¶Q¤H³¾ªÑ¥÷¦³¤½¥q GUIRENNIAO CO., LTD. |
25 |
N/133799 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¶Q¤H³¾ªÑ¥÷¦³¤½¥q GUIRENNIAO CO., LTD. |
28 |
N/133805 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Richemont International SA | 14 |
N/133806 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Richemont International SA | 35 |
N/133808 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | SHS International Ltd. | 05 |
N/133809 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | SHS International Ltd. | 29 |
N/133810 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤ý¥[ºÖ | 05 |
N/133811 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤ý¥[ºÖ | 05 |
N/133812 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤ý¥[ºÖ | 05 |
N/133813 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤ý¥[ºÖ | 05 |
N/133814 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤ý¥[ºÖ | 05 |
N/133815 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤ý¥[ºÖ | 05 |
N/133816 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤ý¥[ºÖ | 05 |
N/133824 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ó©M¶°¹Î¦³¤½¥q | 20 |
N/133825 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ó©M¶°¹Î¦³¤½¥q | 20 |
N/133826 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ó©M¶°¹Î¦³¤½¥q | 20 |
N/133827 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ó©M¶°¹Î¦³¤½¥q | 35 |
N/133828 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ó©M¶°¹Î¦³¤½¥q | 35 |
N/133829 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ó©M¶°¹Î¦³¤½¥q | 35 |
N/133830 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ó©M¶°¹Î¦³¤½¥q | 35 |
N/133831 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ó©M¶°¹Î¦³¤½¥q | 35 |
N/133832 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ó©M¶°¹Î¦³¤½¥q | 35 |
N/133833 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ó©M¶°¹Î¦³¤½¥q | 35 |
N/133836 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Sumitomo Dainippon Pharma Co., Ltd. | 05 |
N/133837 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Sumitomo Dainippon Pharma Co., Ltd. | 05 |
N/133838 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | WOLVERINE OUTDOORS, INC. | 25 |
N/133839 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Albion Co., Ltd. | 03 |
N/133840 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | J. Choo Limited | 18 |
N/133841 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | J. Choo Limited | 25 |
N/133842 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | J. Choo Limited | 35 |
N/133843 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 35 |
N/133844 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 36 |
N/133845 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 39 |
N/133846 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 35 |
N/133847 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 36 |
N/133848 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 39 |
N/133849 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 36 |
N/133850 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 39 |
N/133851 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 42 |
N/133852 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 09 |
N/133853 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 09 |
N/133854 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 25 |
N/133855 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 35 |
N/133856 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 36 |
N/133857 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 36 |
N/133858 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 39 |
N/133859 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 35 |
N/133860 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 35 |
N/133861 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 36 |
N/133862 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 39 |
N/133864 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 35 |
N/133865 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 35 |
N/133866 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 36 |
N/133867 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 39 |
N/133868 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 39 |
N/133869 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 42 |
N/133870 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 25 |
N/133871 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 35 |
N/133872 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 39 |
N/133873 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 39 |
N/133874 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 09 |
N/133875 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 36 |
N/133876 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 42 |
N/133877 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 09 |
N/133878 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¼ÚÀA¼Ð Ou, Jinbiao |
09 |
N/133879 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¼ÚÀA¼Ð Ou, Jinbiao |
14 |
N/133882 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 36 |
N/133883 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 25 |
N/133884 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 35 |
N/133885 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 39 |
N/133886 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 25 |
N/133887 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 36 |
N/133888 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 42 |
N/133889 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¸ó¶V³t¹B¶°¹Î¦³¤½¥q | 35 |
N/133890 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¦ò¤s¥«¶³¦Ì¹q¾¹¬ì§Þ¦³¤½¥q | 07 |
N/133891 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¦ò¤s¥«¶³¦Ì¹q¾¹¬ì§Þ¦³¤½¥q | 11 |
N/133896 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Aristocrat Technologies Australia Pty Ltd | 28 |
N/133898 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | CTF BM Operations, Ltd. | 43 |
N/133899 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | TECTURA CORPORATION | 09 |
N/133900 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | TECTURA CORPORATION | 35 |
N/133901 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | TECTURA CORPORATION | 42 |
N/133911 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤¤´Ë¦³¤½¥q | 30 |
N/133912 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤¤´Ë¦³¤½¥q | 35 |
N/133913 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤¤´Ë¦³¤½¥q | 43 |
N/133914 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Las Vegas Sands Corp. | 41 |
N/133915 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Las Vegas Sands Corp. | 41 |
N/133916 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | °ª¬ü³Ð·N¡]¿Dªù¡^¦³¤½¥q | 30 |
N/133921 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ³¯®xªi Chan Teng Po |
35 |
N/133926 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | «¼y¤j¦¿°Ê¤O³]³Æ»s³y¦³¤½¥q | 07 |
N/133927 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ªF¤èøÊ·½±±ªÑ¦³¤½¥q | 12 |
N/133928 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ó·¥¶°¹Î«¼y²e³®»sÃļt¦³¤½¥q | 05 |
N/133929 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ó·¥¶°¹Î«¼y²e³®»sÃļt¦³¤½¥q | 32 |
N/133930 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ó·¥¶°¹Î«¼y²e³®»sÃļt¦³¤½¥q | 05 |
N/133931 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ó·¥¶°¹Î«¼y²e³®»sÃļt¦³¤½¥q | 32 |
N/133932 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ó·¥¶°¹Î«¼y²e³®»sÃļt¦³¤½¥q | 05 |
N/133933 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ó·¥¶°¹Î«¼y²e³®»sÃļt¦³¤½¥q | 32 |
N/133934 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ó·¥¶°¹Î«¼y²e³®»sÃļt¦³¤½¥q | 05 |
N/133935 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ó·¥¶°¹Î«¼y²e³®»sÃļt¦³¤½¥q | 32 |
N/133936 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤Ó·¥¶°¹Î«¼y²e³®»sÃļt¦³¤½¥q | 32 |
N/133942 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | «n¨Ê§»¦t¥ÀÀ¦¥Î«~¦³¤½¥q | 28 |
N/133943 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¨Õ¼í¡]¥_¨Ê¡^¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q | 29 |
N/133944 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¨Õ¼í¡]¥_¨Ê¡^¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q | 32 |
N/133945 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ªF²ð¥«¯u©y¹«~¦³¤½¥q | 35 |
N/133946 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¦ÂÀY¥«³Í¸Îª±¨ã¹ê·~¦³¤½¥q | 09 |
N/133947 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¦ÂÀY¥«³Í¸Îª±¨ã¹ê·~¦³¤½¥q | 28 |
N/133948 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ²`¦`¥«¤Ñ©|ªA¸Ë¦³¤½¥q | 25 |
N/133949 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ²`¦`¥«¤Ñ©|ªA¸Ë¦³¤½¥q | 35 |
N/133950 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ²`¦`¥«ªl¤û®à²y¾¹§÷¶T©ö¦³¤½¥q | 28 |
N/133951 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¾G¥»¤¤ | 34 |
N/133952 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¾G¥»¤¤ | 34 |
N/133953 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ´¿Âí¤~ | 34 |
N/133954 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ªF²ð¥«¯u©y¹«~¦³¤½¥q | 29 |
N/133955 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ªF²ð¥«¯u©y¹«~¦³¤½¥q | 35 |
N/133956 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ªF²ð¥«¯u©y¹«~¦³¤½¥q | 29 |
N/133957 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¼C³½À\¶¼ºÞ²z¦³¤½¥q MARLIN - ADMINISTRAÇÃO DE RESTAURAÇÃO LIMITADA |
18 |
N/133958 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¼C³½À\¶¼ºÞ²z¦³¤½¥q MARLIN - ADMINISTRAÇÃO DE RESTAURAÇÃO LIMITADA |
21 |
N/133959 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¼C³½À\¶¼ºÞ²z¦³¤½¥q MARLIN - ADMINISTRAÇÃO DE RESTAURAÇÃO LIMITADA |
24 |
N/133960 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¼C³½À\¶¼ºÞ²z¦³¤½¥q MARLIN - ADMINISTRAÇÃO DE RESTAURAÇÃO LIMITADA |
25 |
N/133961 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¼C³½À\¶¼ºÞ²z¦³¤½¥q MARLIN - ADMINISTRAÇÃO DE RESTAURAÇÃO LIMITADA |
30 |
N/133962 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¼C³½À\¶¼ºÞ²z¦³¤½¥q MARLIN - ADMINISTRAÇÃO DE RESTAURAÇÃO LIMITADA |
32 |
N/133963 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¼C³½À\¶¼ºÞ²z¦³¤½¥q MARLIN - ADMINISTRAÇÃO DE RESTAURAÇÃO LIMITADA |
33 |
N/133964 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¼C³½À\¶¼ºÞ²z¦³¤½¥q MARLIN - ADMINISTRAÇÃO DE RESTAURAÇÃO LIMITADA |
34 |
N/133970 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | SHS International Ltd. | 05 |
N/133971 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | SHS International Ltd. | 29 |
N/133972 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ZHS IP Worldwide Sàrl | 33 |
N/133973 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ZHS IP Worldwide Sàrl | 33 |
N/133974 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ZHS IP Worldwide Sàrl | 33 |
N/133975 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | AstraZeneca AB | 05 |
N/133976 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Joval Pty Ltd ATF Joval Brands Trust | 33 |
N/133977 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¶À®a»¨ Wong Ka Ho |
41 |
N/133978 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ARUZE GAMING HONG KONG Limited | 28 |
N/133979 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¶À´¼ºa Vong Chi Wing |
33 |
N/133980 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PLAY INFINITE LIMITED | 06 |
N/133981 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PLAY INFINITE LIMITED | 09 |
N/133982 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PLAY INFINITE LIMITED | 16 |
N/133983 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PLAY INFINITE LIMITED | 20 |
N/133984 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PLAY INFINITE LIMITED | 25 |
N/133985 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PLAY INFINITE LIMITED | 28 |
N/133986 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PLAY INFINITE LIMITED | 35 |
N/133987 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PLAY INFINITE LIMITED | 41 |
N/133988 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PLAY INFINITE LIMITED | 42 |
N/133989 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PLAY INFINITE LIMITED | 06 |
N/133990 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PLAY INFINITE LIMITED | 09 |
N/133991 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PLAY INFINITE LIMITED | 16 |
N/133992 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PLAY INFINITE LIMITED | 20 |
N/133993 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PLAY INFINITE LIMITED | 28 |
N/133994 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PLAY INFINITE LIMITED | 35 |
N/133995 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PLAY INFINITE LIMITED | 41 |
N/133996 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PLAY INFINITE LIMITED | 42 |
N/133997 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¿Dªù¹©¯qÂ×°ê»Ú·Ï¯ó¦³¤½¥q | 34 |
N/133999 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¿Dªù¹©¯qÂ×°ê»Ú·Ï¯ó¦³¤½¥q | 34 |
N/134001 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ALDI GmbH & Co. KG ALDI Einkauf GmbH & Co. oHG |
35 |
N/134002 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ALDI GmbH & Co. KG ALDI Einkauf GmbH & Co. oHG |
35 |
N/134003 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¯À¦K°ê»ÚÀ\¶¼ºÞ²z¦³¤½¥q SOICHANG INTERNATIONAL CATERING MANAGEMENT COMPANY LIMITED |
35 |
N/134004 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¯À¦K°ê»ÚÀ\¶¼ºÞ²z¦³¤½¥q SOICHANG INTERNATIONAL CATERING MANAGEMENT COMPANY LIMITED |
43 |
N/134016 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ´¿¾Ë³¹ CHANG HIN CHEONG |
05 |
N/134023 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¼s¦{¥«ªá¦w°ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q | 03 |
N/134027 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¼ê§{ªÑ¥÷¦³¤½¥q PROFOND CORPORATION |
16 |
N/134028 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¼ê§{ªÑ¥÷¦³¤½¥q PROFOND CORPORATION |
18 |
N/134029 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¼ê§{ªÑ¥÷¦³¤½¥q PROFOND CORPORATION |
35 |
N/134107 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ²`¦`©¬©Ô´µ¯]Ä_¹¢«~¦³¤½¥q | 14 |
N/134108 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Pias Corporation | 03 |
N/134109 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Pias Corporation | 08 |
N/134110 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Pias Corporation | 21 |
N/134111 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Pias Corporation | 44 |
N/134115 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ³¯°¶°ò Chan Wai Kei |
43 |
N/134117 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ©_ÂI¦P¦àÀ\¶¼ºÞ²z¡]¥_¨Ê¡^¦³¤½¥q | 29 |
N/134118 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ©_ÂI¦P¦àÀ\¶¼ºÞ²z¡]¥_¨Ê¡^¦³¤½¥q | 30 |
N/134119 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ©_ÂI¦P¦àÀ\¶¼ºÞ²z¡]¥_¨Ê¡^¦³¤½¥q | 31 |
N/134120 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ©_ÂI¦P¦àÀ\¶¼ºÞ²z¡]¥_¨Ê¡^¦³¤½¥q | 32 |
N/134121 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ©_ÂI¦P¦àÀ\¶¼ºÞ²z¡]¥_¨Ê¡^¦³¤½¥q | 35 |
N/134123 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ©_ÂI¦P¦àÀ\¶¼ºÞ²z¡]¥_¨Ê¡^¦³¤½¥q | 43 |
N/134124 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | TAOKAENOI FOOD & MARKETING PUBLIC COMPANY LIMITED | 29 |
N/134125 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | TAOKAENOI FOOD & MARKETING PUBLIC COMPANY LIMITED | 30 |
N/134126 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | TAOKAENOI FOOD & MARKETING PUBLIC COMPANY LIMITED | 29 |
N/134127 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | TAOKAENOI FOOD & MARKETING PUBLIC COMPANY LIMITED | 30 |
N/134128 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | TAOKAENOI FOOD & MARKETING PUBLIC COMPANY LIMITED | 29 |
N/134129 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | TAOKAENOI FOOD & MARKETING PUBLIC COMPANY LIMITED | 30 |
N/134130 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | TAOKAENOI FOOD & MARKETING PUBLIC COMPANY LIMITED | 29 |
N/134131 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | TAOKAENOI FOOD & MARKETING PUBLIC COMPANY LIMITED | 30 |
N/134132 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | TAOKAENOI FOOD & MARKETING PUBLIC COMPANY LIMITED | 29 |
N/134133 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | TAOKAENOI FOOD & MARKETING PUBLIC COMPANY LIMITED | 30 |
N/134134 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | TAOKAENOI FOOD & MARKETING PUBLIC COMPANY LIMITED | 29 |
N/134135 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | TAOKAENOI FOOD & MARKETING PUBLIC COMPANY LIMITED | 30 |
N/134136 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Koninklijke Philips N.V. | 06 |
N/134137 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Koninklijke Philips N.V. | 06 |
N/134138 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ithk tm limited | 18 |
N/134139 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ithk tm limited | 25 |
N/134140 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ithk tm limited | 35 |
N/134141 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Sintavia LLC | 35 |
N/134142 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Sintavia LLC | 35 |
N/134143 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | PANDA, SOCIEDADE DE GESTÃO DE INVESTIMENTOS, LIMITADA | 35 |
N/134144 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ºû¨U²¾°Ê³q«H¦³¤½¥q | 07 |
N/134145 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ºû¨U²¾°Ê³q«H¦³¤½¥q | 09 |
N/134146 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ºû¨U²¾°Ê³q«H¦³¤½¥q | 11 |
N/134147 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ºû¨U²¾°Ê³q«H¦³¤½¥q | 14 |
N/134148 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ºû¨U²¾°Ê³q«H¦³¤½¥q | 28 |
N/134149 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ºû¨U²¾°Ê³q«H¦³¤½¥q | 35 |
N/134150 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ºû¨U²¾°Ê³q«H¦³¤½¥q | 38 |
N/134151 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ºû¨U²¾°Ê³q«H¦³¤½¥q | 42 |
N/134152 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Aristocrat Technologies Australia Pty Ltd | 28 |
N/134153 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Aristocrat Technologies Australia Pty Ltd | 28 |
N/134162 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
03 |
N/134163 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
05 |
N/134164 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
10 |
N/134165 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
42 |
N/134166 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
44 |
N/134167 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
03 |
N/134168 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
05 |
N/134169 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
10 |
N/134170 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
42 |
N/134171 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
44 |
N/134172 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
03 |
N/134173 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
05 |
N/134174 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
10 |
N/134175 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
42 |
N/134176 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
44 |
N/134177 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
03 |
N/134178 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
05 |
N/134179 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
10 |
N/134180 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
42 |
N/134181 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
44 |
N/134182 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
03 |
N/134183 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
05 |
N/134184 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
10 |
N/134185 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
42 |
N/134186 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
44 |
N/134187 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
03 |
N/134188 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
05 |
N/134189 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
10 |
N/134190 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
42 |
N/134191 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
44 |
N/134192 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
03 |
N/134193 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
05 |
N/134194 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
10 |
N/134195 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
42 |
N/134196 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | »õ³Ó¥Íª«¬ì§Þ¦³¤½¥q ESSEX BIO-TECHNOLOGY LIMITED |
44 |
N/134197 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¼s¦{¥«¶×¬ü®É©|¶°¹ÎªÑ¥÷¦³¤½¥q | 14 |
N/134198 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¼s¦{¥«¶×¬ü®É©|¶°¹ÎªÑ¥÷¦³¤½¥q | 18 |
N/134199 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¼s¦{¥«¶×¬ü®É©|¶°¹ÎªÑ¥÷¦³¤½¥q | 25 |
N/134200 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¼s¦{¤è°ß¹«~¦³¤½¥q | 29 |
N/134201 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¼s¦{¤è°ß¹«~¦³¤½¥q | 30 |
N/134208 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ³¢ºa¼Ö KWOK, WING LOK ANTHONY |
36 |
N/134210 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ³¢ºa¼Ö KWOK, WING LOK ANTHONY |
36 |
N/134211 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Pfizer Inc. | 05 |
N/134212 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Pfizer Inc. | 05 |
N/134213 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Ä_ÄÖ´IÀA¥Í§ÞªÑ¥÷¦³¤½¥q PANION & BF BIOTECH INC. |
05 |
N/134279 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Best Western International, Inc. | 43 |
N/134280 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Best Western International, Inc. | 43 |
N/134281 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Best Western International, Inc. | 43 |
N/134282 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | IGT | 28 |
N/134283 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | IGT | 28 |
N/134291 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | §Q±oÂס]¶°¹Î¡^¦³¤½¥q | 43 |
N/134292 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | §Q±oÂס]¶°¹Î¡^¦³¤½¥q | 29 |
N/134293 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | §Q±oÂס]¶°¹Î¡^¦³¤½¥q | 30 |
N/134294 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | §Q±oÂס]¶°¹Î¡^¦³¤½¥q | 43 |
N/134305 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | §E°¶¥Í | 35 |
N/134320 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ´I·½¿³°Ó¶Tµo®i¦³¤½¥q | 06 |
N/134321 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ´I·½¿³°Ó¶Tµo®i¦³¤½¥q | 09 |
N/134322 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ´I·½¿³°Ó¶Tµo®i¦³¤½¥q | 11 |
N/134323 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ´I·½¿³°Ó¶Tµo®i¦³¤½¥q | 33 |
N/134324 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ´I·½¿³°Ó¶Tµo®i¦³¤½¥q | 06 |
N/134325 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ´I·½¿³°Ó¶Tµo®i¦³¤½¥q | 09 |
N/134326 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ´I·½¿³°Ó¶Tµo®i¦³¤½¥q | 11 |
N/134327 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ´I·½¿³°Ó¶Tµo®i¦³¤½¥q | 33 |
N/134329 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¯]®ü¥«¾y±Ú¬ì§Þ¦³¤½¥q MEIZU TECHNOLOGY CO., LTD. |
09 |
N/134330 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¯]®ü¥«¾y±Ú¬ì§Þ¦³¤½¥q MEIZU TECHNOLOGY CO., LTD. |
35 |
N/134332 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ·s´¼°ê»Ú¦³¤½¥q NEW WISDOM INTERNATIONAL LIMITED |
11 |
N/134380 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | SF (IP) LIMITED | 35 |
N/134381 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | SF (IP) LIMITED | 39 |
N/134382 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | SF (IP) LIMITED | 42 |
N/134393 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | SF (IP) LIMITED | 16 |
N/134394 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | SF (IP) LIMITED | 35 |
N/134395 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | SF (IP) LIMITED | 36 |
N/134396 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | SF (IP) LIMITED | 39 |
N/134397 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | SF (IP) LIMITED | 42 |
N/134398 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÉܱÓÄR | 30 |
N/134399 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | DAIICHI SANKYO COMPANY, LIMITED | 05 |
N/134400 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | DAIICHI SANKYO COMPANY, LIMITED | 05 |
N/134401 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | DAIICHI SANKYO COMPANY, LIMITED | 05 |
N/134402 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | DAIICHI SANKYO COMPANY, LIMITED | 05 |
N/134403 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | DAIICHI SANKYO COMPANY, LIMITED | 05 |
N/134404 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | DAIICHI SANKYO COMPANY, LIMITED | 05 |
N/134405 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | DAIICHI SANKYO COMPANY, LIMITED | 05 |
N/134406 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | DAIICHI SANKYO COMPANY, LIMITED | 05 |
N/134407 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | CYGAMES, INC. | 09 |
N/134408 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | CYGAMES, INC. | 35 |
N/134409 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | CYGAMES, INC. | 41 |
N/134413 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | NATUZZI S.p.A. | 20 |
N/134414 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | NATUZZI S.p.A. | 35 |
N/134415 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ±i½U ZHANG LEI |
25 |
N/134417 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | BIOPOINT S.r.l. | 03 |
N/134428 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÂfÂc¾ð¸ê°T¬ì§Þ¦³¤½¥q | 42 |
N/134429 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ENAGIC HK CO LTD. | 05 |
N/134430 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ENAGIC HK CO LTD. | 10 |
N/134431 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ENAGIC HK CO LTD. | 32 |
N/134432 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ENAGIC HK CO LTD. | 35 |
N/134433 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ENAGIC HK CO LTD. | 44 |
N/134434 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ENAGIC HK CO LTD. | 05 |
N/134435 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ENAGIC HK CO LTD. | 10 |
N/134436 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ENAGIC HK CO LTD. | 32 |
N/134437 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ENAGIC HK CO LTD. | 35 |
N/134438 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ENAGIC HK CO LTD. | 44 |
N/134439 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Dairyfarm Establishment | 03 |
N/134440 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Dairyfarm Establishment | 08 |
N/134452 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ±i¨}¥Á | 03 |
N/134453 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤º»X¥j»X¤û¨Å·~¡]¶°¹Î¡^ªÑ¥÷¦³¤½¥q INNER MONGOLIA MENGNIU DAIRY (GROUP) COMPANY LIMITED |
05 |
N/134454 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤º»X¥j»X¤û¨Å·~¡]¶°¹Î¡^ªÑ¥÷¦³¤½¥q INNER MONGOLIA MENGNIU DAIRY (GROUP) COMPANY LIMITED |
29 |
N/134455 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤º»X¥j»X¤û¨Å·~¡]¶°¹Î¡^ªÑ¥÷¦³¤½¥q INNER MONGOLIA MENGNIU DAIRY (GROUP) COMPANY LIMITED |
30 |
N/134456 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¤º»X¥j»X¤û¨Å·~¡]¶°¹Î¡^ªÑ¥÷¦³¤½¥q INNER MONGOLIA MENGNIU DAIRY (GROUP) COMPANY LIMITED |
32 |
N/134457 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÄË°T±±ªÑ¦³¤½¥q TENCENT HOLDINGS LIMITED |
09 |
N/134458 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÄË°T±±ªÑ¦³¤½¥q TENCENT HOLDINGS LIMITED |
41 |
N/134459 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÄË°T±±ªÑ¦³¤½¥q TENCENT HOLDINGS LIMITED |
42 |
N/134460 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÄË°T±±ªÑ¦³¤½¥q TENCENT HOLDINGS LIMITED |
09 |
N/134461 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÄË°T±±ªÑ¦³¤½¥q TENCENT HOLDINGS LIMITED |
41 |
N/134462 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ÄË°T±±ªÑ¦³¤½¥q TENCENT HOLDINGS LIMITED |
42 |
N/134463 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | NATUZZI S.p.A. | 20 |
N/134464 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | NATUZZI S.p.A. | 35 |
N/134465 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | NATUZZI S.p.A. | 20 |
N/134466 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | NATUZZI S.p.A. | 35 |
N/134467 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | §d¾U·½ | 35 |
N/134472 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | °ê®õÃÄ·~¦³¤½¥q | 05 |
N/134475 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | °ê®õÃÄ·~¦³¤½¥q | 05 |
N/134476 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | °ê®õÃÄ·~¦³¤½¥q | 05 |
N/134477 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | «H¹F¸m·~¦³¤½¥q | 36 |
N/134478 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Gourmet Dining Group Limited | 30 |
N/134479 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | Gourmet Dining Group Limited | 43 |
N/134480 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¹Åµ½°¨ò]ÂåÀøºÞ²z¦³¤½¥q | 44 |
N/134481 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¹Åµ½°¨ò]ÂåÀøºÞ²z¦³¤½¥q | 44 |
N/134482 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¹Åµ½°¨ò]ÂåÀøºÞ²z¦³¤½¥q | 44 |
N/134483 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ¹Åµ½°¨ò]ÂåÀøºÞ²z¦³¤½¥q | 44 |
N/134484 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | ITOCHU SHOJI KABUSHIKI KAISHA (ITOCHU Corporation) TOYOBO KABUSHIKI KAISHA (TOYOBO CO., LTD.) KABUSHIKI KAISHA DESCENTE (DESCENTE, LTD.) |
25 |
N/134488 | 2018/07/26 | 2018/07/26 | SHANGHAI RUISI TECHNOLOGY INFORMATION CONSULTING CO., LTD. | 41 |
½s¸¹ | §å¥Ü¤é´Á | ¥Ó½Ð¤H | Ãþ§O | ³Æµù ®Ú¾Ú12¤ë13¤é²Ä97/99/M¸¹ªk¥O |
N/119540 | 2018/07/26 | ®Ê¦¿«O¼Ö¤O¥[°s·~¦³¤½¥q | 33 | ²Ä214±ø²Ä2´Úb¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä215±ø¤Î²Ä9±ø²Ä1´Úc¡^¶µ¡A¾A¥Î©ó²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡C |
N/122982 | 2018/07/25 | ¤¤°ê¬P³Ð·sµo®i¦³¤½¥q | 35 | ²Ä214±ø²Ä2´Úb¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä215±ø²Ä1´Ú¡A¥H¤Î²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä9±ø²Ä1´Úe¡^¶µ¡C |
N/122983 | 2018/07/25 | ¤¤°ê¬P³Ð·sµo®i¦³¤½¥q | 36 | ²Ä214±ø²Ä2´Úb¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä215±ø²Ä1´Ú¡A¥H¤Î²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä9±ø²Ä1´Úe¡^¶µ¡C |
N/124424 | 2018/07/30 | ¯Ç¯q¨äº¸°ê»Ú¶T©ö¦³¤½¥q Companhia De Comércio Internacional Naturerepublic, Limitada |
32 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä9±ø²Ä1´Úe¡^¶µ¡C |
N/124425 | 2018/07/30 | ¯Ç¯q¨äº¸°ê»Ú¶T©ö¦³¤½¥q Companhia De Comércio Internacional Naturerepublic, Limitada |
32 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä9±ø²Ä1´Úe¡^¶µ¡C |
N/124426 | 2018/07/30 | ¯Ç¯q¨äº¸°ê»Ú¶T©ö¦³¤½¥q Companhia De Comércio Internacional Naturerepublic, Limitada |
32 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä9±ø²Ä1´Úe¡^¶µ¡C |
N/126958 | 2018/07/30 | ĬºZ SU CHANG |
16 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä9±ø²Ä1´Úe¡^¶µ¡C |
N/126979 | 2018/07/30 | ĬºZ Su Chang |
11 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä9±ø²Ä1´Úe¡^¶µ¡C |
N/126980 | 2018/07/30 | ĬºZ Su Chang |
11 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä9±ø²Ä1´Úe¡^¶µ¡C |
N/127727 | 2018/07/30 | ÂE¹B¶T©ö¡]°ê»Ú¡^¦³¤½¥q Hung Win Trading Company Limited |
05 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä9±ø²Ä1´Úe¡^¶µ¡C |
N/127731 | 2018/07/30 | ÂE¹B¶T©ö¡]°ê»Ú¡^¦³¤½¥q Hung Win Trading Company Limited |
05 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä9±ø²Ä1´Úe¡^¶µ¡C |
N/127738 | 2018/07/30 | ÂE¹B¶T©ö¡]°ê»Ú¡^¦³¤½¥q Hung Win Trading Company Limited |
05 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä9±ø²Ä1´Úe¡^¶µ¡C |
N/127844 | 2018/07/27 | Apple Inc. | 09 | ²Ä214±ø²Ä3´Úªº¬Û¤Ï¡Aµ²¦X²Ä199±ø²Ä1´Úb¡^¶µ¡C |
N/127853 | 2018/07/30 | ©¾°ê»ÚÃÄ·~¦³¤½¥q | 05 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ©M²Ä2´Úb¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä9±ø²Ä1´Úe¡^¶µ©M²Ä215±ø²Ä1´Ú¡C |
N/127859 | 2018/07/30 | ©¾°ê»ÚÃÄ·~¦³¤½¥q | 05 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ©M²Ä2´Úb¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä9±ø²Ä1´Úe¡^¶µ©M²Ä215±ø²Ä1´Ú¡C |
N/129258 | 2018/07/16 | HBI Branded Apparel Enterprises, LLC | 25 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¤Î²Ä9±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä199±ø²Ä1´Úd¡^¶µ¡C |
N/129876 | 2018/07/17 | ®õ¦w°Ó·~ÅU°Ý¦³¤½¥q | 05 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä9±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡A¥H¤Î²Ä214±ø²Ä2´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä199±ø²Ä1´Úb¡^¶µ¤Îc¡^¶µ¡C |
N/129877 | 2018/07/17 | ®õ¦w°Ó·~ÅU°Ý¦³¤½¥q | 35 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä9±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡A¥H¤Î²Ä214±ø²Ä2´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä199±ø²Ä1´Úb¡^¶µ¤Îc¡^¶µ¡C |
N/130044 | 2018/07/17 | l¥Í¦æ¦³¤½¥q | 30 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ©M²Ä2´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä9±ø²Ä1´Úa¡^¶µ©M²Ä199±ø²Ä1´Úb¡^¶µ¡C |
N/130045 | 2018/07/17 | l¥Í¦æ¦³¤½¥q | 32 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ©M²Ä2´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä9±ø²Ä1´Úa¡^¶µ©M²Ä199±ø²Ä1´Úb¡^¶µ¡C |
N/130051 | 2018/07/17 | l¥Í¦æ¦³¤½¥q | 30 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ©M²Ä2´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä9±ø²Ä1´Úa¡^¶µ©M²Ä199±ø²Ä1´Úb¡^¶µ¡C |
N/130052 | 2018/07/17 | l¥Í¦æ¦³¤½¥q | 32 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ©M²Ä2´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä9±ø²Ä1´Úa¡^¶µ©M²Ä199±ø²Ä1´Úb¡^¶µ¡C |
N/130178 | 2018/07/17 | ¯è¤Ñ«H®§ªÑ¥÷¦³¤½¥q Aisino Corporation |
02 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¤Î²Ä9±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä199±ø²Ä1´Úc¡^¶µ¡C |
N/130179 | 2018/07/17 | ¯è¤Ñ«H®§ªÑ¥÷¦³¤½¥q Aisino Corporation |
09 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¤Î²Ä9±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä199±ø²Ä1´Úc¡^¶µ¡C |
N/130180 | 2018/07/17 | ¯è¤Ñ«H®§ªÑ¥÷¦³¤½¥q Aisino Corporation |
16 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¤Î²Ä9±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä199±ø²Ä1´Úc¡^¶µ¡C |
N/130181 | 2018/07/17 | ¯è¤Ñ«H®§ªÑ¥÷¦³¤½¥q Aisino Corporation |
35 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¤Î²Ä9±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä199±ø²Ä1´Úc¡^¶µ¡C |
N/130182 | 2018/07/17 | ¯è¤Ñ«H®§ªÑ¥÷¦³¤½¥q Aisino Corporation |
36 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¤Î²Ä9±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä199±ø²Ä1´Úc¡^¶µ¡C |
N/130183 | 2018/07/17 | ¯è¤Ñ«H®§ªÑ¥÷¦³¤½¥q Aisino Corporation |
37 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¤Î²Ä9±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä199±ø²Ä1´Úc¡^¶µ¡C |
N/130184 | 2018/07/17 | ¯è¤Ñ«H®§ªÑ¥÷¦³¤½¥q Aisino Corporation |
38 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¤Î²Ä9±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä199±ø²Ä1´Úc¡^¶µ¡C |
N/130185 | 2018/07/17 | ¯è¤Ñ«H®§ªÑ¥÷¦³¤½¥q Aisino Corporation |
39 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¤Î²Ä9±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä199±ø²Ä1´Úc¡^¶µ¡C |
N/130186 | 2018/07/17 | ¯è¤Ñ«H®§ªÑ¥÷¦³¤½¥q Aisino Corporation |
41 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¤Î²Ä9±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä199±ø²Ä1´Úc¡^¶µ¡C |
N/130187 | 2018/07/17 | ¯è¤Ñ«H®§ªÑ¥÷¦³¤½¥q Aisino Corporation |
42 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¤Î²Ä9±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä199±ø²Ä1´Úc¡^¶µ¡C |
N/130833 | 2018/07/17 | ©¾¸ÛÃĩЦ³¤½¥q | 30 | ²Ä214±ø²Ä2´Úa¡^¶µ¡C |
N/131860 | 2018/07/24 | §õ¤Ñ¦t | 35 | ²Ä214±ø²Ä3´Úªº¬Û¤Ï¡Aµ²¦X²Ä199±ø²Ä1´Úc¡^¶µ¡C |
N/131867 | 2018/07/16 | ¦w¼Öµo®i¡]¬ü°ê¡^¦³¤½¥q ON LOK DEVELOPMENT LIMITED |
05 | ²Ä214±ø²Ä3´Úªº¬Û¤Ï¡Aµ²¦X²Ä199±ø²Ä1´Úb¡^¶µ¡C |
N/132027 | 2018/07/31 | CARVERKOREA Co., Ltd. | 03 | ²Ä214±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä9±ø²Ä1´Úa¡^¶µ¤Î²Ä197±ø¡C |
½s¸¹ | §å¥Ü¤é´Á | ¥Ó½Ð¤H | Ãþ§O | ³Æµù ®Ú¾Ú12¤ë13¤é²Ä97/99/M¸¹ªk¥O |
N/136650 | 2018/07/30 | ÁÉ´µ¶ø³]p¦³¤½¥q | 19 | ²Ä9±ø²Ä1´Úe¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä20±ø²Ä1´Úa¡^¶µ©M²Ä25±ø¡C |
N/136651 | 2018/07/30 | ÁÉ´µ¶ø³]p¦³¤½¥q | 42 | ²Ä9±ø²Ä1´Úe¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä20±ø²Ä1´Úa¡^¶µ©M²Ä25±ø¡C |
N/137286 | 2018/07/30 | EMOJI COMPANY GMBH | 18 | ²Ä9±ø²Ä1´Úe¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä20±ø²Ä1´Úa¡^¶µ©M²Ä25±ø¡C |
N/137287 | 2018/07/30 | EMOJI COMPANY GMBH | 25 | ²Ä9±ø²Ä1´Úe¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä20±ø²Ä1´Úa¡^¶µ©M²Ä25±ø¡C |
N/138032 | 2018/07/30 | Greenpan Ltd. | 02 | ²Ä9±ø²Ä1´Úe¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä20±ø²Ä1´Úd¡^¶µ©M²Ä25±ø¡C |
N/138033 | 2018/07/30 | Greenpan Ltd. | 08 | ²Ä9±ø²Ä1´Úe¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä20±ø²Ä1´Úd¡^¶µ©M²Ä25±ø¡C |
N/138034 | 2018/07/30 | Greenpan Ltd. | 21 | ²Ä9±ø²Ä1´Úe¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä20±ø²Ä1´Úd¡^¶µ©M²Ä25±ø¡C |
½s¸¹ | »¼¥æ¤é´Á | §å¥Ü¤é´Á | ¨ä¥L¦æ¬°¤§©Ê½è | Åv§Q¤H/¥Ó½Ð¤H | ®Ú¾Ú12¤ë13¤é²Ä97/99/M¸¹ªk¥O |
P/012103 (11922-M) |
2018/01/16 | 2018/07/30 | Äò´Á | Coty B.V. | ²Ä9±ø²Ä1´Úe¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä20±ø²Ä1´Úd¡^¶µ©M²Ä25±ø¡C |
½s¸¹ | ||||||
P/000194 (194-M) |
P/000195 (195-M) |
P/000545 (490-M) |
P/000723 (662-M) |
P/001125 (1030-M) |
P/001234 (1139-M) |
P/001237 (1142-M) |
P/001251 (1156-M) |
P/001252 (1157-M) |
P/009064 (8801-M) |
P/009721 (9570-M) |
P/010575 (10451-M) |
P/012424 (12490-M) |
P/012446 (12512-M) |
P/012461 (12527-M) |
P/012480 (12547-M) |
P/012481 (12548-M) |
P/012482 (12549-M) |
P/012484 (12551-M) |
P/012714 (12682-M) |
P/012761 (12714-M) |
P/012762 (12715-M) |
P/012966 (12848-M) |
P/013050 (12946-M) |
P/013197 (13093-M) |
P/013244 (13351-M) |
P/013289 (13169-M) |
P/013290 (13170-M) |
P/013382 (13284-M) |
P/013395 (13298-M) |
P/013396 (13299-M) |
P/013397 (13300-M) |
P/013398 (13301-M) |
P/013506 (13422-M) |
N/001599 |
N/001662 | N/001965 | N/002161 | N/002181 | N/002182 | N/002183 | N/002203 |
N/002269 | N/002270 | N/002301 | N/002302 | N/002303 | N/002305 | N/002306 |
N/002307 | N/002368 | N/002376 | N/002392 | N/002393 | N/002442 | N/002443 |
N/002444 | N/002445 | N/002446 | N/002447 | N/002448 | N/002449 | N/002451 |
N/002452 | N/002453 | N/002454 | N/002455 | N/002456 | N/002457 | N/002458 |
N/002459 | N/002461 | N/002482 | N/002582 | N/002585 | N/002589 | N/002620 |
N/002640 | N/002792 | N/002793 | N/002794 | N/002795 | N/002847 | N/002908 |
N/012861 | N/013064 | N/013065 | N/013159 | N/013160 | N/013161 | N/013200 |
N/013270 | N/013507 | N/013508 | N/013511 | N/013526 | N/013572 | N/013582 |
N/013655 | N/013940 | N/013941 | N/014202 | N/014249 | N/014414 | N/014726 |
N/014727 | N/052375 | N/052376 | N/052484 | N/053187 | N/053473 | N/053474 |
N/053475 | N/053476 | N/053477 | N/053478 | N/053479 | N/053480 | N/053481 |
N/053482 | N/053483 | N/053484 | N/053485 | N/053486 | N/053487 | N/053493 |
N/053494 | N/053594 | N/053595 | N/054156 | N/054159 | N/054346 | N/054348 |
N/054352 | N/054353 | N/054357 | N/054358 | N/054360 | N/054362 | N/054371 |
N/054372 | N/054717 | N/054718 | N/054719 | N/054720 | N/054721 | N/054722 |
N/054723 | N/054724 | N/054725 | N/054726 | N/054737 | N/054780 | N/054781 |
N/054782 | N/054783 | N/054784 | N/054785 | N/054786 | N/054787 | N/054788 |
N/054789 | N/054940 | N/054941 | N/055013 | N/055014 | N/055069 | N/055109 |
N/055110 | N/055111 | N/055112 | N/055113 | N/055114 | N/055115 | N/055116 |
N/055117 | N/055118 | N/055119 | N/055120 | N/055239 | N/055276 | N/055277 |
N/055305 | N/055393 | N/055561 | N/055562 | N/055658 | N/055659 | N/055660 |
N/055661 | N/055729 | N/055730 | N/055731 | N/055732 | N/055733 | N/055734 |
N/055735 | N/055800 | N/055801 | N/055888 | N/055889 | N/055890 | N/055891 |
N/055983 | N/056020 | N/056036 | N/056059 | N/056060 | N/056080 | N/056081 |
N/056088 | N/056089 | N/056090 | N/056091 | N/056186 | N/056187 | N/056188 |
N/056297 | N/056304 | N/056626 | N/056627 | N/056730 | N/056795 | N/056903 |
N/056922 | N/057040 | N/057041 | N/057042 | N/057200 | N/057204 | N/057211 |
N/057367 | N/057368 | N/057369 | N/057370 | N/057371 | N/057372 | N/057373 |
N/057646 | N/057648 | N/057649 | N/057650 | N/057651 | N/057652 | N/057653 |
N/057654 | N/057729 | N/057978 | N/058088 | N/058089 | N/058090 | N/058133 |
N/058175 | N/058176 | N/058177 | N/058178 | N/058179 | N/058180 | N/058181 |
N/058182 | N/058217 | N/058218 | N/058219 | N/058220 | N/058221 | N/058222 |
N/058254 | N/058289 | N/058326 | N/058400 | N/058553 | N/058554 | N/058602 |
N/058608 | N/058609 | N/058610 | N/058611 | N/058612 | N/058613 | N/058639 |
N/058640 | N/058641 |
½s¸¹ | §å¥Ü¤é´Á | ªþµù¤§©Ê½è | Åv§Q¤H/¥Ó½Ð¤H | ¤º®e | |
P/000856 (761-M) |
N/060173 N/060174 |
2018/07/11 | §ó§ï¦a§} | HYATT INTERNATIONAL CORPORATION | 150 North Riverside Plaza, 14th Floor, Chicago, IL 60606, U.S.A. |
P/001276 (1181-M) |
2018/07/12 | §ó§ï¦a§} | ARJO WIGGINS FINE PAPERS LIMITED | Stoneywood Mill, Bucksburn, Dyce, Aberdeen, Scotland AB21 9AB, United Kingdom | |
P/007101 (6871-M) |
2018/07/16 | ÂàÅý | AstraZeneca UK Limited | ASPEN GLOBAL INCORPORATED, com sede em GBS Plaza, Cnr La Salette and Royal Roads, Grand Bay, Mauritius | |
P/009623 (9538-M) |
2018/07/12 | ÂàÅý | GILDAN USA INC. | Gildan Branded Apparel SRL, com sede em Newton, Christ Church, Barbados BB17047 | |
P/012461 (12527-M) |
2018/07/11 | §ó§ï¦a§} | Alticor Inc. | 7575 Fulton Street East, Ada, Michigan 49355, United States of America | |
P/013244 (13351-M) |
2018/07/16 | §ó§ï¦a§} | AstraZeneca AB | S-151 85 Södertälje, Sweden | |
N/001662 | 2018/07/16 | ÂàÅý | ICL-BADGLEY MISCHKA LIMITED | Badgley Mischka, LLC, com sede em 5252 Bolsa Avenue Huntington Beach, CA 92649-1019 USA | |
N/001965 | 2018/07/11 | §ó§ï»{§O¸ê®Æ | Movenpick-Holding | Mövenpick Holding AG | |
§ó§ï¦a§} | Mövenpick Holding AG | Oberneuhofstrasse 12, 6340 Baar, Switzerland | |||
N/006586 N/006587 N/006588 N/006589 |
2018/07/19 | §ó§ï¦a§} | ÃöªF¦Ê·½°ó¡]ÆFÃļw¿³°ó¡^Áp¦XÃļt¦³¤½¥q Kwan Tung Pak Yuen Tong (Ling Yok Tack Hing Tong) Union Medicine Factory Limited |
Workshop No.9, 19/F, Harbour Industrial Centre, 10 Lee Hing Street, Ap Lei Chau, Hong Kong | |
N/006642 N/006643 N/006644 |
2018/07/19 | §ó§ï¦a§} | ÃöªF¦Ê·½°ó¡]ÆFÃļw¿³°ó¡^Áp¦XÃļt¦³¤½¥q Kwan Tung Pak Yuen Tong (Ling Yok Tack Hing Tong) Union Medicine Factory Ltd. |
Workshop No.9, 19/F, Harbour Industrial Centre, 10 Lee Hing Street, Ap Lei Chau, Hong Kong | |
N/006894 | 2018/07/16 | ÂàÅý | AstraZeneca AB | ASPEN GLOBAL INCORPORATED, com sede em GBS Plaza, Cnr La Salette and Royal Roads, Grand Bay, Mauritius | |
N/012861 | 2018/07/12 | §ó§ï¦a§} | FRAM Group IP LLC | 1900 West Field Court, Lake Forest, Illinois 60045 USA | |
N/013582 N/015709 |
2018/07/16 | ÂàÅý | QUALCOMM ATHEROS, INC. | Qualcomm Incorporated, com sede em 5775 Morehouse Drive San Diego, CA 92121 USA | |
N/013870 N/013871 N/013872 |
N/013873 N/013874 N/013875 |
2018/07/16 | ÂàÅý | AstraZeneca AB, sociedade organizada e existindo segundo as leis da Suécia | ASPEN GLOBAL INCORPORATED, com sede em GBS Plaza, Cnr La Salette and Royal Roads, Grand Bay, Mauritius |
N/027758 N/027759 N/027760 N/027761 N/027762 N/027763 N/027764 N/027765 N/027766 N/027767 N/027768 N/027769 N/027770 N/027771 N/027772 N/027773 N/027774 N/027775 N/027776 |
N/027786 N/027787 N/027788 N/027789 N/027790 N/027791 N/027792 N/027793 N/027794 N/027795 N/027796 N/027797 N/027798 N/027799 N/027800 N/027801 N/027802 N/027803 N/027804 |
2018/07/11 | §ó§ï»{§O¸ê®Æ | ¤¤°êÅK¹D¬ì¾Ç¬ã¨s°| | ¤¤°êÅK¹D¬ì¾Ç¬ã¨s°|¶°¹Î¦³¤½¥q |
N/027777 N/027778 N/027779 N/027780 N/027781 N/027782 N/027783 N/027784 N/027785 |
N/027805 N/027806 N/027807 N/027808 N/027809 N/027810 N/027811 N/027812 N/027814 |
||||
N/033460 | 2018/07/12 | ÂàÅý | Brown-Forman Corporation (sociedade americana do Estado de Delaware) | Brown-Forman Distillery, Inc., com sede em 2921 Dixie Highway, Shively, Kentucky 40216, U.S.A. | |
N/053473 N/053474 N/053475 N/053476 N/053477 N/053478 N/053479 N/053480 N/053481 |
N/053482 N/053483 N/053484 N/053485 N/053486 N/053487 N/053493 N/053494 |
2018/07/16 | §ó§ï¦a§} | Kidzania, S.A.P.I. de C.V. | Avenida Vasco de Quiroga 3800, Local 1, Colonia Santa Fe Cuajimalpa, Delegación Cuajimalpa de Morelos, C.P. 05348, México D.F. |
N/053478 N/053479 N/053480 N/053481 |
N/053482 N/053493 N/053494 |
2018/07/16 | §ó§ï»{§O¸ê®Æ | KIDZANIA, S.A. DE C.V. | Kidzania, S.A.P.I. de C.V. |
N/056020 N/056036 N/056080 |
N/056081 N/056795 |
2018/07/16 | §ó§ï¦a§} | SAMANTHA THAVASA JAPAN LIMITED | Sumitomofudosan Azabujuban Bldg., 10F 1-4-1 Mita, Minato-ku, Tokyo, 108-0073, Japan |
N/058400 | 2018/07/19 | §ó§ï¦a§} | NIHON PHARMACEUTICAL CO., LTD. | 8-1, Akashi-cho, Chuo-ku, Tokyo, JAPAN | |
N/063278 N/063279 |
2018/07/12 | ÂàÅý | ¥_¨Ê¦è¨©À\¶¼ºÞ²z¦³¤½¥q | ¤º»X¥j¦è¨©À\¶¼¶°¹Î¦³¤½¥q¡A¦a§}¬°¤¤°ê¤º»X¥j¤Ú«ÛÕﺸ¥«Á{ªe°Ï³Ó§Q¸ôµØ¶ø¤j°s©± | |
N/067872 N/067873 |
2018/07/16 | ÂàÅý | Avollusion Limited | Creative Technology (Asia Pacific) Co., Limited, com sede em 18/F, The Strand, 49 Bonham Strand East, Sheung Wan, Hong Kong | |
N/082719 N/082720 |
2018/07/11 | §ó§ï»{§O¸ê®Æ | ¼sªF¬ì¶¶¤Æ¤u¹ê·~¦³¤½¥q | ¬ì¶¶¨¾¤ô¬ì§ÞªÑ¥÷¦³¤½¥q | |
N/082719 N/082720 N/111387 N/111388 |
2018/07/11 | §ó§ï¦a§} | ¬ì¶¶¨¾¤ô¬ì§ÞªÑ¥÷¦³¤½¥q | ¤¤°ê¼sªF¬Ù¦ò¤s¥«¶¶¼w°Ï®e®Û¬õºX¤¤¸ô¤u·~°Ï38¸¹¤§¤@ | |
N/088511 N/088512 N/088513 N/088514 N/088515 N/124721 N/127739 N/127740 |
N/127741 N/127936 N/127937 N/127938 N/127939 N/127940 N/127941 |
2018/07/13 | §ó§ï»{§O¸ê®Æ | ¿Õ»}¦³¤½¥q | ¿Õ»}¶°¹Î¦³¤½¥q |
N/088511 N/088512 N/088513 N/088514 N/088515 N/124721 N/127739 N/127740 |
N/127741 N/127936 N/127937 N/127938 N/127939 N/127940 N/127941 |
2018/07/13 | §ó§ï¦a§} | ¿Õ»}¶°¹Î¦³¤½¥q | ¤¤°ê¥_¨Ê¥«´Â¶§°Ï«Ø°ê¸ô77¸¹4¼h401¤º16¡B17«Ç |
N/112698 | 2018/07/12 | ÂàÅý | Brown-Forman Corporation | Brown-Forman Distillery, Inc., com sede em 2921 Dixie Highway, Shively, Kentucky 40216, U.S.A. | |
N/123702 N/123703 |
2018/07/12 | ÂàÅý | Brenda Jean Farrington | Medinter Limited, com sede em 60 Landsdowne Place, Hove, East Sussex, BN3 1FG, United Kingdom | |
N/127904 N/132561 N/132562 |
2018/07/12 | §ó§ï¦a§} | BY THE FM CO., LTD. | 9F, Takahashi Bldg., 2, Kanda-Jinbocho 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0051 Japan | |
N/127905 | 2018/07/12 | §ó§ï¦a§} | H.I.T. WORLD CO., LTD. | 9F, Takahashi Bldg., 2, Kanda-Jinbocho 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0051 Japan |
½s¸¹ | ¥Ó½Ð¤H/Åv§Q¤H | ªk°| | ¨÷©v½s¸¹ | ½T©w§P¨M¤é´Á |
1 N/106667 | Louis XIII Holdings Limited | ¤¤¯Åªk°| | Ac. de 2018/06/21 Proc. n.º 157/2018 |
2018/07/09 |
1 ¤¤¯Åªk°|ºû«ù¸gÀÙ§½©Úµ´¦³Ãö°Ó¼Ðµù¥U¤§§å¥Ü |
½s¸¹ | §å¥Ü¤é´Á | Åv§Q¤H/¥Ó½Ð¤H | Ãþ§O |
N/130118 | 2018/07/26 | °ª´fµÓ | 05 |
½s¸¹ | §å¥Ü¤é´Á | Åv§Q¤H | ©ñ±ó³¡¤À |
N/122416 | 2018/07/23 | PM-International AG | sabões |
½s¸¹ | ¥¢®Ä¤é´Á | ¥Ó½Ð¤H | Ãþ¸¹ | ³Æµù ®Ú¾Ú12¤ë13¤é²Ä97/99/M¸¹ªk¥O |
N/029298 | 2018/07/26 | ´I¿o | 18 | ²Ä231±ø²Ä1´Úb¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä232±ø²Ä5´Ú¡C |
N/051341 | 2018/07/30 | FÁBRICA DE TINTA CHINA (MACAU), LIMITADA | 02 | ²Ä51±øa¡^¶µ¡C |
N/055649 | 2018/07/26 | ´I¿o | 35 | ²Ä231±ø²Ä1´Úb¡^¶µ¡Aµ²¦X²Ä232±ø²Ä5´Ú¡C |
½s¸¹ | ´£¥æ¤é´Á | ¥Ó½Ð¤H | Án©ú²§Ä³¤H |
N/132992 | 2018/07/16 | ¸¦®È¶°¹Î¦³¤½¥q | Lady M Confections Co., Ltd. |
N/132993 | 2018/07/16 | ¸¦®È¶°¹Î¦³¤½¥q | Lady M Confections Co., Ltd. |
N/132994 | 2018/07/16 | ¸¦®È¶°¹Î¦³¤½¥q | Lady M Confections Co., Ltd. |
N/132995 | 2018/07/16 | ¸¦®È¶°¹Î¦³¤½¥q | Lady M Confections Co., Ltd. |
N/133693 | 2018/07/12 | LUX RISLAND BRANDING SDN. BHD. | Associação dos Advogados de Macau |
N/135322 | 2018/07/12 | °ø»¨Â§»«ÅU°ÝªA°È¦³¤½¥q SERVIÇOS DE CONSULTADORIA CONCIERGE DE LUXO, LIMITADA |
Associação dos Advogados de Macau |
N/136188 | 2018/07/16 | ¾GÚZÀ¢ CHEANG CHEOK HOU |
ªC¦{}¤õ¬ì§Þ¦³¤½¥q |
½s¸¹ | ´£¥æ¤é´Á | ¥Ó½Ð¤H | Án©ú²§Ä³¤H |
N/132835 | 2018/07/12 | ®õ¦w°Ó·~ÅU°Ý¦³¤½¥q | Holland & Barrett Retail Limited |
N/133527 | 2018/07/26 | ²`¦`¥«©T³Ó´¼¯à¬ì§Þ¦³¤½¥q | Monster Energy Company |
N/133528 | 2018/07/26 | ²`¦`¥«©T³Ó´¼¯à¬ì§Þ¦³¤½¥q | Monster Energy Company |
N/133529 | 2018/07/26 | ²`¦`¥«©T³Ó´¼¯à¬ì§Þ¦³¤½¥q | Monster Energy Company |
N/133530 | 2018/07/26 | ²`¦`¥«©T³Ó´¼¯à¬ì§Þ¦³¤½¥q | Monster Energy Company |
N/134607 | 2018/07/12 | Clarke, Modet y Cía. S.L. | Clarke, Modet y Cía. S.L. |
N/134608 | 2018/07/12 | Clarke, Modet y Cía. S.L. | Associação dos Advogados de Macau |
®Ú¾Ú¸g¤Q¤G¤ë¤Q¤T¤é²Ä97/99/M¸¹ªk¥O®Ö㤧¡m¤u·~²£Åvªk«ß¨î«×¡n²Ä¤Q±ø²Ä¤@´Ú¤Î²Ä¤G´Úªº³W©w¡A¤½§G¤U¦C¦b¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï´£¥XªºÀç·~³õ©Ò¦WºÙ¤Î¼Ð»xµn°O¥Ó½Ð¤§§å¥Ü¡A¨Ã«ö·Ó¦P¤@ªk³W²Ä¤G¦Ê¤C¤Q¤±ø¦Ü²Ä¤G¦Ê¤C¤Q¤C±øªº³W©w¡A¥i©ó¥»¤½§G¤é°_¤@Ó¤ë´Á¤º´N¤U¦C§å¥Ü¦Vªì¯Åªk°|´£°_¤W¶D
½s¸¹ | E/000108 |
®Ú¾Ú¸g¤Q¤G¤ë¤Q¤T¤é²Ä97/99/M¸¹ªk¥O®Ö㤧¡m¤u·~²£Åvªk«ß¨î«×¡n²Ä¤Q±ø²Ä¤@´Ú¤Î²Ä¤G´Úªº³W©w¡A¤½§G¤U¦C¦b¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï´£¥Xªº³]p¤Î·s«¬µù¥U¥Ó½Ð¤§§å¥Ü¡A¨Ã«ö·Ó¦P¤@ªk³W²Ä¤G¦Ê¤C¤Q¤±ø¦Ü²Ä¤G¦Ê¤C¤Q¤C±øªº³W©w¡A¥i©ó¥»¤½§G¤é°_¤@Ó¤ë´Á¤º´N¤U¦C§å¥Ü¦Vªì¯Åªk°|´£°_¤W¶D¡C
½s¸¹ | µù¥U¤é´Á | §å¥Ü¤é´Á | Åv§Q¤H |
D/001841 | 2018/07/20 | 2018/07/20 | «n¶¶°Ó¼Ð¦³¤½¥q Lam Soon Trademark Limited |
D/001845 | 2018/07/20 | 2018/07/20 | ©P¥Í¥Í¯]Ä_ª÷¦æ¦³¤½¥q Chow Sang Sang Jewellery Company Limited |
D/001846 | 2018/07/20 | 2018/07/20 | ©P¥Í¥Í¯]Ä_ª÷¦æ¦³¤½¥q Chow Sang Sang Jewellery Company Limited |
D/001847 | 2018/07/20 | 2018/07/20 | ©P¥Í¥Í¯]Ä_ª÷¦æ¦³¤½¥q Chow Sang Sang Jewellery Company Limited |
D/001848 | 2018/07/20 | 2018/07/20 | ©P¥Í¥Í¯]Ä_ª÷¦æ¦³¤½¥q Chow Sang Sang Jewellery Company Limited |
D/001849 | 2018/07/20 | 2018/07/20 | ©P¥Í¥Í¯]Ä_ª÷¦æ¦³¤½¥q Chow Sang Sang Jewellery Company Limited |
D/001866 | 2018/07/20 | 2018/07/20 | ¼s¦{µØ¦w¹ê·~¦³¤½¥q GUANGZHOU HUAAN ENTERPRISE CORPORATION LIMITED |
D/001867 | 2018/07/20 | 2018/07/20 | ¶®»A³ù¦³¤½¥q AQUA GREEN LIMITED |
D/001892 | 2018/07/20 | 2018/07/20 | ¨¡ÀY¬ì§Þ¡]ªC¦{¡^¦³¤½¥q YUTOU TECHNOLOGY (HANGZHOU) CO., LTD. |
D/001893 | 2018/07/20 | 2018/07/20 | ¨¡ÀY¬ì§Þ¡]ªC¦{¡^¦³¤½¥q YUTOU TECHNOLOGY (HANGZHOU) CO., LTD. |
D/001899 | 2018/07/20 | 2018/07/20 | FERRARI S.p.A. |
D/001900 | 2018/07/20 | 2018/07/20 | FERRARI S.p.A. |
D/001901 | 2018/07/20 | 2018/07/20 | FERRARI S.p.A. |
D/001902 | 2018/07/20 | 2018/07/20 | FERRARI S.p.A. |
D/001912 | 2018/07/20 | 2018/07/20 | Turlen Holding SA |
D/001913 | 2018/07/20 | 2018/07/20 | Turlen Holding SA |
D/001923 | 2018/07/20 | 2018/07/20 | ªï¤b¦Ó¸Ñ¦³¤½¥q |
D/001925 | 2018/07/20 | 2018/07/20 | ¼sªF¾T¹C®a¬ì§Þ¦³¤½¥q AluHouse Technology (GD) Company Limited |
D/001940 | 2018/07/20 | 2018/07/20 | ´µ¯S¤Z¿Õ¡D¨½»ôªÑ¥÷¤½¥q STEFANO RICCI S.P.A. |
D/001941 | 2018/07/20 | 2018/07/20 | ´µ¯S¤Z¿Õ¡D¨½»ôªÑ¥÷¤½¥q STEFANO RICCI S.P.A. |
®Ú¾Ú¸g¤Q¤G¤ë¤Q¤T¤é²Ä97/99/M¸¹ªk¥O®Ö㤧¡m¤u·~²£Åvªk«ß¨î«×¡n²Ä¤Q±ø²Ä¤@´Ú¤Î²Ä¤G´Ú¡Aµ²¦X¡m°ê®aª¾ÃѲ£Åv§½»P¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï¸gÀÙ§½Ãö©ó¦bª¾ÃѲ£Åv»â°ì¦X§@ªº¨óij¡n²Ä¥|±ø¤Î²Ä¤±øªº³W©w¡A¤½§G¤U¦C¦b¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï´£¥Xªºµo©ú±M§Q©µ¦ù¥Ó½Ð¤§§å¥Ü¡A¨Ã«ö·Ó¦P¤@ªk³W²Ä¤G¦Ê¤C¤Q¤±ø¦Ü²Ä¤G¦Ê¤C¤Q¤C±øªº³W©w¡A¥i©ó¥»¤½§G¤é°_p¤@Ó¤ë´Á¤º´N¤U¦C§å¥Ü¦Vªì¯Åªk°|´£°_¤W¶D¡C
[21] ½s¸¹ : J/003015
[22] ¥Ó½Ð¤é : 2018/03/22
[24] §å¥Ü¤é : 2018/07/20
[73] Åv§Q¤H : ¯Ç¨È¥NÁ¦³¤½¥q
¦a§} : P.O. Box 1348, Grand Cayman KY11-1108, Cayman Islands
°êÄy : ¶}°Ò¸s®q
[72] µo©ú¤H : ªÖ¡D¥Ëº¸¼w WALDER, Ken, »\¥ì¡D§J¨½´¶¯Ç KRIPPNER, Guy, ªN¤Ò¡D¥§§Jº¸´Ë
NICHOLSON, Geoff
°ê®aª¾ÃѲ£Åv§½µo©ú±M§Q :
±M§Q¸¹ | ¥Ó½Ð¤é | ±ÂÅv¤½§i¸¹ | ±ÂÅv¤½§i¤é |
ZL201380033658.6 | 2013/03/15 | CN 104582701B | 2018/01/16 |
[51] ¤ÀÃþ : A61K31/433, A61K31/18, A61P3/10, A61P3/04
[54] ¼ÐÃD : ´î»´Å髪º¤èªk¡C
[57] ºKn : ¥»¤½¶}¤º®e¤@¯ë¦a¯A¤Î¾L¥ÒÐüÓi¦bªvÀø¤¤ªº¥Î³~¡C¥»¤½¶}¤º®e¯S§O¦a¯A¤Î¦b±w¦³©Î©ö±w¤£´Á±æªº°ª¦å¿}¤ô¥©Ò¯A¤Î©Î°Ñ»P¤§¯e¯f¤Î¬ÛÃö¯f¯g¡]¨Ò¦p¿}§¿¯f¡Bºî¦X©ºX¡B°ª¦å¿}¡B¦åºÞ¯f©MµÇ¯f¡^ªº±wªÌ¤¤½Õ¸`¸²µå¿}¤ºÃºA©M´î»´Åé«¡C¥»¤½¶}¤º®eÁÙ¯A¤Î¥Î©ó¦bªvÀø¤èªk¤¤¨Ï¥Îªº¤Æ¦Xª«¤Î¨äÃľ¯©M²Õ¦Xª«¡C
[30] Àu¥ýÅv :
¤é´Á | ½s¸¹ | °ê®a/¦a°Ï |
2012/05/24 | 61/651,335 | ¬ü°ê |
[21] ½s¸¹ : J/003022
[22] ¥Ó½Ð¤é : 2018/03/29
[24] §å¥Ü¤é : 2018/07/20
[73] Åv§Q¤H : ªF²ð¥«µØºÍ¹q¤l¬ì§Þ¦³¤½¥q
¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬ÙªF²ð¥««n«°°Ï¦è¥¤U¤â·s§ø¤T«Ñ35¸¹403«Ç
°êÄy : ¤¤°ê
[72] µo©ú¤H : ¦V±Ó©ú
°ê®aª¾ÃѲ£Åv§½µo©ú±M§Q :
±M§Q¸¹ | ¥Ó½Ð¤é | ±ÂÅv¤½§i¸¹ | ±ÂÅv¤½§i¤é |
ZL201610543956.5 | 2016/07/09 | CN 106181857B | 2017/12/29 |
[51] ¤ÀÃþ : B25B27/02
[54] ¼ÐÃD : ¤@ºØ°é§Î¼u©Ê¥ó¸Ë°t¸Ë¸m¤Î¤èªk¡C
[57] ºKn : ¥»µo©ú¯A¤Î¤u¥ó¸Ë°t§Þ³N»â°ì¡A¤×¨ä¤½¶}¤F¤@ºØ°é§Î¼u©Ê¥ó¸Ë°t¸Ë¸m¡A¥Î©ó±N°é§Î¼u©Ê¥ó¸Ë¤J¶êºÝ¤lªº¤º¶ê¼Ñ¤º¡A¥]¬A©w¦ì°w¡B±À¤J¥ó¡A©Òz©w¦ì°w¥]¬A©w¦ì³¡©M¾É¦V³¡¡F©Òz©w¦ì³¡ªº®|¦V¤Ø¤o¤£¤j©ó©Òz°é§Î¼u©Ê¥óªº¤º®|¡F¸Ó©w¦ì³¡¥~°¼ºÝ©è¾a©Òz¶êºÝ¤lªº¦w¸Ë¤Õªº©³³¡¡A¤º°¼ºÝ»P©Òz¤º¶ê¼Ñªº¤ººÝ±¥»ô¡F©Òz±À¤J¥ó»P©Òz¾É¦V³¡®M¸Ë¡A©Òz±À¤J¥óªº«eºÝ¬°¥Î©ó©è¾a°é§Î¼u©Ê¥óªº°¼±ªº±À¤JºÝ¡A©Òz±À¤JºÝªººÝ±¬°±×±¡A¥B¸Ó±À¤JºÝªº®|¦V¤Ø¤o¤£¤j©ó©Òz¶êºÝ¤lªº¤º®|¡C³oºØµ²ºcªº°é§Î¼u©Ê¥ó¸Ë°t¸Ë¸m¥i¸û¬°«K±¶¦a±N°é§Î¼u©Ê¥ó¸Ë¤J¶êºÝ¤lªº¤º¶ê¼Ñ¤º¡C¥»µo©úÁÙ¤½¶}¤F¤@ºØ°é§Î¼u©Ê¥ó¸Ë°t¤èªk¡C
ªþ¹Ï :
[21] ½s¸¹ : J/003024
[22] ¥Ó½Ð¤é : 2018/04/03
[24] §å¥Ü¤é : 2018/07/20
[73] Åv§Q¤H : ¿Õ¥±¦Ì§J´µ§Þ³N¦³¤½¥q
¦a§} : Unit 153, Cambridge Science Park Milton Road, Cambridge, England CB4 0GN, United Kingdom
°êÄy : ^°ê
[72] µo©ú¤H : ã¦w¡DÀNÄõ, §J¨½´µ¦«¥±¡D¥±Äõ´¶¹y
°ê®aª¾ÃѲ£Åv§½µo©ú±M§Q :
±M§Q¸¹ | ¥Ó½Ð¤é | ±ÂÅv¤½§i¸¹ | ±ÂÅv¤½§i¤é |
ZL201380023151.2 | 2013/03/29 | CN 104379130B | 2018/01/02 |
[51] ¤ÀÃþ : A61K9/08, A61K9/14, A61K31/196, C07C235/38, A61P27/14, A61P35/00
[54] ¼ÐÃD : ¦±¥§¥q¯S²Õ¦Xª«©M¦@µ²´¹Åé¡C
[57] ºKn : ¤½¶}¤F·sªº¦±¥§¥q¯S½Æ¦Xª«©M·sªº¦±¥§¥q¯S¦@µ²´¹Åé¡C³o¨Ç¥]¬A©Ò¦³¦±¥§¥q¯S烟酰Ói½Æ¦Xª«¡B1¡G1ªº¦±¥§¥q¯S烟酰Ói¦@µ²´¹Åé¡B1¡G1ªº¦±¥§¥q¯S¿}ºë½Æ¦Xª«¡B1¡G1ªº¦±¥§¥q¯S¿}ºë¦@µ²´¹Åé¡B1¡G1ªº¦±¥§¥q¯SÀsÁx»Ä½Æ¦Xª«¡B1¡G1ªº¦±¥§¥q¯SÀsÁx»Ä¦@µ²´¹Åé¡B1¡G1ªº¦±¥§¥q¯S¤ô·¨»Ä½Æ¦Xª«¡B1¡G1ªº¦±¥§¥q¯S¤ô·¨»Ä¦@µ²´¹Åé¡B1¡G1ªº¦±¥§¥q¯S§¿¯À½Æ¦Xª«¡B1¡G1ªº¦±¥§¥q¯S§¿¯À¦@µ²´¹Åé¡B1¡G1ªº¦±¥§¥q¯S4-®ò°òf¥Ò»Ä½Æ¦Xª«¡B1¡G1ªº¦±¥§¥q¯S4-®ò°òf¥Ò»Ä¦@µ²´¹Åé¡B1¡G1ªº¦±¥§¥q¯S2,4-¤Gßm°òf¥Ò»Ä½Æ¦Xª«©M1¡G1ªº¦±¥§¥q¯S2,4-¤Gßm°òf¥Ò»Ä¦@µ²´¹Åé¡CÁÙ¤½¶}¤F¥]§t¥»µo©úªº¦±¥§¥q¯S½Æ¦Xª«©Î¦@µ²´¹Åé¥H¤ÎÃĥθüÅ骺ÃĪ«²Õ¦Xª«¡C¤½¶}¤F¨Ï¥Î¦±¥§¥q¯S½Æ¦Xª«©M¦@µ²´¹Åé¥H¤ÎÃĪ«²Õ¦Xª«ªºªvÀø¤èªk¡C
[30] Àu¥ýÅv :
¤é´Á | ½s¸¹ | °ê®a/¦a°Ï |
2012/03/30 | 61/618,639 | ¬ü°ê |
[21] ½s¸¹ : J/003041
[22] ¥Ó½Ð¤é : 2018/04/13
[24] §å¥Ü¤é : 2018/07/20
[73] Åv§Q¤H : ¤¤°ê»ÈÁpªÑ¥÷¦³¤½¥q
¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«®úªF·s°Ï§t¯º¸ô36¸¹»ÈÁp¤j·H
°êÄy : ¤¤°ê
[72] µo©ú¤H : ®]Åv
°ê®aª¾ÃѲ£Åv§½µo©ú±M§Q :
±M§Q¸¹ | ¥Ó½Ð¤é | ±ÂÅv¤½§i¸¹ | ±ÂÅv¤½§i¤é |
ZL201510860535.0 | 2015/12/01 | CN 105590382B | 2018/01/23 |
[51] ¤ÀÃþ : G07G1/14, H04W4/02
[54] ¼ÐÃD : POS²×ºÝªº²¾¾÷ºÊ±±¨t²Î¤Î²¾¾÷ºÊ±±¤èªk¡C
[57] ºKn : ¥»µo©ú¯A¤Î¤@ºØPOS²×ºÝªº²¾¾÷ºÊ±±¨t²Î¤Î¨äºÊ±±¤èªk¡C¸Ó¤èªk¥]¬A¡GPOS²×ºÝ¥Í¦¨Ã±¨ì«H®§¡A±N¥Í¦¨ªºÃ±¨ì«H®§µo°e¥æ©öªA°È¾¹¡F§Q¥Î¤â¾÷¥H³W©wªº³q«H¤è¦¡±q²¾°ÊPOSÀò±o©Òzñ¨ì«H®§¡A®Ú¾Ú³W©wªº©w¦ì¤è¦¡©w¦ì¤â¾÷¦ì¸m¨Ã±N¤â¾÷¦ì¸m«H®§§@¬°Ã±¨ì¦ì¸m«H®§¡A±N¤â¾÷Àò¨úªº©Òzñ¨ì«H®§©M©Òzñ¨ì¦ì¸m«H®§µo°e¨ì¥æ©öªA°È¾¹¡F¥æ©öªA°È¾¹§PÂ_±qPOS²×ºÝµo°e¨ÓªºÃ±¨ì«H®§»P±q¤â¾÷µo°e¨ÓªºÃ±¨ì«H®§¬O§_¤@P¡A¦pªG¤@P«hÄ~Äò¤Uz²¾¾÷·ÀI§PÂ_¨BÆJ¡A§_«hªð¦^ñ¨ì¥¢±Ñ¡F¥H¤Î¤ñ¸û©Òzñ¨ì¦ì¸m«H®§»P°Ó¤á¼Æ¾Ú®w¤¤¦sÀxªº°Ó¤á¦ì¸m«H®§¡A¦pªG¨âªÌªº°¾®t¦b³W©w½d³ò¤º«h§PÂ_¤£¦s¦b²¾¾÷·ÀI¡A§_«h§PÂ_¦s¦b²¾¾÷·ÀI¡C®Ú¾Ú¥»µo©ú¡A¯à够¦³®ÄºÊ±±POS²×ºÝ¬O§_¦s¦b²¾¾÷±¡况¡C
ªþ¹Ï :
[21] ½s¸¹ : J/003042
[22] ¥Ó½Ð¤é : 2018/04/13
[24] §å¥Ü¤é : 2018/07/20
[73] Åv§Q¤H : §ù¤ñ°ê»Ú¤½¥q
¦a§} : c/o Apollo Building, 3E Herikerbergweg 1-35, 1101 CN Amsterdam Zuidoost Netherlands
°êÄy : ²üÄõ
[72] µo©ú¤H : ª÷¤É·Ø, ¸ô©ö´µ¡D¬ù·æ¤Ò¡D§JÛ´µ°ò, §J¨½´µ¦h¤Ò¡D¦w¼w¾|¡D¦è®æº¸
°ê®aª¾ÃѲ£Åv§½µo©ú±M§Q :
±M§Q¸¹ | ¥Ó½Ð¤é | ±ÂÅv¤½§i¸¹ | ±ÂÅv¤½§i¤é |
ZL201380019086.6 | 2013/04/11 | CN 104205831B | 2018/02/23 |
[51] ¤ÀÃþ : H04N19/13
[54] ¼ÐÃD : ¥Î©ó¹ï»PÅÜ´«¨t¼Æ¬ÛÃöÁpªº¤ñ¯S¬y¶i¦æ½s½X©M¸Ñ½X¤èªk¡C
[57] ºKn : ´yz¤F¤@ºØ±N°ª§]¦R¶q½s½X¼Ò¦¡¥Î©óHEVC¤¤ªºCABACªº¨t²Î¡C©Òz¨t²Î¥i¥H¥]¬A¹q¤l³]³Æ¡A¸Ó¹q¤l³]³Æ³Q°t¸m¬°¡GÀò±o¼Æ¾Ú¶ô¥H¨Ï¥Î°ò©óºâ³Nªº½s½X¾¹¶i¦æ½s½X¡F¨Ï¥Î©ÒÀò±oªº¶ô²£¥Í»yªk¤¸¯Àªº§Ç¦C¡F±N©Òz§Ç¦Cªºµ´¹ïÈ-3ȩλPµ´¹ïÈ-3ȬÛÃöÁpªº°Ñ¼Æ»P¹w³]ȶi¦æ¤ñ¸û¡F¥H¤Î®Ú¾Ú¤ñ¸ûµ²ªG¡A¨Ï¥Î²Ä¤@½X©Î¤£¦P©ó²Ä¤@½Xªº²Ä¤G½s½X¡A±Nµ´¹ïÈ-3ÈÂà´«¬°½X¦r¡C
ªþ¹Ï :
[30] Àu¥ýÅv :
¤é´Á | ½s¸¹ | °ê®a/¦a°Ï |
2012/04/11 | 61/622,990 | ¬ü°ê |
[21] ½s¸¹ : J/003044
[22] ¥Ó½Ð¤é : 2018/04/13
[24] §å¥Ü¤é : 2018/07/20
[73] Åv§Q¤H : ^¯S·ç§J´µ¹yªÑ¥÷¦³¤½¥q
¦a§} : 1750 Kraft Drive, Suite 1400 Blacksburg, Virginia 24060, United States of America
°êÄy : ¬ü°ê
[72] µo©ú¤H : S¡DK¡D¹ý©Ô¼ï, R¡DE¡DÀN°Ò, I¡DµÎº¸°Ò
°ê®aª¾ÃѲ£Åv§½µo©ú±M§Q :
±M§Q¸¹ | ¥Ó½Ð¤é | ±ÂÅv¤½§i¸¹ | ±ÂÅv¤½§i¤é |
ZL201480016143.X | 2014/03/14 | CN 105283439B | 2018/02/02 |
[51] ¤ÀÃþ : C07C243/38
[54] ¼ÐÃD : §t¸Nªº¤G酰°ò肼Ãþ¤Æ¦Xª«¡C
[57] ºKn Resumo : ¥»µo©ú´£¨Ñ¨ã¦³¦¡Iªº§t¸Nªº¤G酰°ò肼Ãþ¤Æ¦Xª«¡G
¤Î¨äÃľǤW¥i±µ¨üªºÆQ©M·»¾¯¦Xª«¡A¨ä¤¤R1¡BR2¡BR3¡BR4©MR5¦p»¡©ú®Ñ¤¤©Ò´£¥Xªº©w¸q¡C¥»µo©úÁÙ´£¨Ñ§t¸Nªº¤G酰°ò肼Ãþ¤Æ¦Xª«¥Î©ó¸À¥Ö¿E¯À¨üÅ鬰°ò©³ªº»¤µo°ò¦]ªí¹F¨t²Î¤¤ªº¥Î³~¡C¦]¦¹¡A¥»µo©ú¥i¥Î©ó¥H¤U§Æ±æ±±¨î°ò¦]ªí¹Fµ{«×ªºÀ³¥Î¡G½Ñ¦p°ò¦]Àøªk¡B¯e¯fªºªvÀø¡B³J¥Õ½è©M§ÜÅ骺¤j³W¼Ò¥Í²£¡B¥H²ÓM¬°°ò¦ªº¿z¿ï¸ÕÅç¡B¥\¯à©Ê°ò¦]²Õ¡B³J¥Õ½è²Õ¡]proteomic¡^¡B¥NÁ²ա]metabolomic¡^¡B¤ÎÂà°ò¦]¦³¾÷Å骺ªí¼xªº½Õ¸`¡C
[30] Àu¥ýÅv :
¤é´Á | ½s¸¹ | °ê®a/¦a°Ï |
2013/03/15 | 61/792,412 | ¬ü°ê |
[21] ½s¸¹ : J/003045
[22] ¥Ó½Ð¤é : 2018/04/13
[24] §å¥Ü¤é : 2018/07/20
[73] Åv§Q¤H : ¤TµÙ¹q¾÷®è¦¡·|ªÀ
¦a§} : 7-3, Marunouchi 2-Chome, Chiyoda-Ku, Tokyo 100-8310, Japan
°êÄy : ¤é¥»
[72] µo©ú¤H : »Z¶Vªê, ¦À¥Ð©÷¼s, ¥»¥Ð®õ¤T
°ê®aª¾ÃѲ£Åv§½µo©ú±M§Q :
±M§Q¸¹ | ¥Ó½Ð¤é | ±ÂÅv¤½§i¸¹ | ±ÂÅv¤½§i¤é |
ZL201280071631.1 | 2012/03/21 | CN 104203346B | 2018/02/16 |
[51] ¤ÀÃþ : A61N5/10
[54] ¼ÐÃD : ²É¤l®g綫±½´y·Ó®g¨t²Î¡C
[57] ºKn : ¥»µo©ú´£¨Ñ¤@ºØ²É¤l®g綫±½´y·Ó®g¤èªk¡A¥]¬A¦p¤U¨BÆJ¡G®Ú¾Ú¥Ñ²É¤l®g綫ªvÀøp¹º决©wªº¬Û¹ï²É¤l®g綫·Ó®g¶q¤Î³B¤è²É¤l®g綫¾¯¶q¡A¨D¥X²É¤l®g綫ªº¦U·Ó®gÂIªºp¹º·Ó®g²É¤l¼Æªº¨BÆJ¡F®Ú¾Úp¹º·Ó®g²É¤l¼Æ¤Î²É¤l®g綫ªº®g§ô¹q¬yªi§Î¨Ó¼ÒÀÀ¦U·Ó®gÂIªº²É¤l®g綫ªº·Ó®g¹Lµ{¡A¨D¥X¦b²É¤l®g綫±½´y²¾°Ê´Á¶¡·Ó®g¨ì±w³¡ªº²É¤l¼Æªº¨BÆJ¡F¨Ï¥Î¦b±½´y²¾°Ê´Á¶¡·Ó®gªº²É¤l¼Æ¡A®Õ¥¿¦U·Ó®gÂIªºp¹º·Ó®g²É¤l¼Æªº¨BÆJ¡F±N®Õ¥¿«áªºp¹º·Ó®g²É¤l¼Æ´«ºâ¦¨¾¯¶qºÊ±±¾¹ªºp¼ÆȪº¨BÆJ¡F¥H¤Î®Ú¾Ú´«ºâ±o¨ìªºp¼ÆȨӷӮg²É¤l®g綫ªº¨BÆJ¡C
ªþ¹Ï :
[30] Àu¥ýÅv :
¤é´Á | ½s¸¹ | °ê®a/¦a°Ï |
2012/03/21 | PCT/JP2012/057182 | ¤é¥» |
[21] ½s¸¹ : J/003046
[22] ¥Ó½Ð¤é : 2018/04/16
[24] §å¥Ü¤é : 2018/07/20
[73] Åv§Q¤H : §Â°¶±j
¦a§} : ¿Dªù²¦¥K¹F¤j°¨¸ô26¸¹¤¤ºÖ°Ó·~¤¤¤ß7¼ÓD®y
°êÄy : ¤¤°ê
[72] µo©ú¤H : §Â¨¹ªN
°ê®aª¾ÃѲ£Åv§½µo©ú±M§Q :
±M§Q¸¹ | ¥Ó½Ð¤é | ±ÂÅv¤½§i¸¹ | ±ÂÅv¤½§i¤é |
ZL201610236657.7 | 2016/04/15 | CN 105728190B | 2018/01/23 |
[51] ¤ÀÃþ : B03C3/017, B03C3/34, B03C3/41, B03C3/47
[54] ¼ÐÃD : ¤@ºØªÅ®ð²b¤Æ¼Ò¶ô¡C
[57] ºKn : ¤@ºØªÅ®ð²b¤Æ¼Ò¶ô¡A¥]¬A¥¿·¥ÂoªO¡Bt·¥ÂoªO¡B¹LÂo¥ó©Mµ´½t¥ó¡Ft·¥ÂoªOªº¼Æ¶q¬°¨âөΨâÓ¥H¤W¡A¥]¬At·¥Âoºô©Mt·¥®Ø¡A¬Û¾Fªº¨â¶ôt·¥ÂoªOªºt·¥®Ø¬Û±µ³B¡A¨Ã§Î¦¨®e¯ÇµÄ¡F¥¿·¥ÂoªOªº¼Æ¶q¬°¤@өΪ̤@Ó¥H¤W¡A¥]¬A¥¿·¥Âoºô©M¥¿·¥®Ø¡A¥¿·¥ÂoªO±a¦³¥¿·¥¹q²ü¡A³]©ó®e¯ÇµÄ¤º¡F¹LÂo¥ó¬°µ´½t§÷½è¡A¤À§O³]©ó¥¿·¥ÂoªOªº¨â°¼¡A¨¾¤î¥¿·¥ÂoªO»P¨â°¼ªºt·¥Âoºô±µÄ²¡Fµ´½t¥ó³]©ó¥¿·¥®Øªº¥~©P³ò¡A¨¾¤î¥¿·¥ÂoªO»Pt·¥®Ø±µÄ²¡C¥»µo©ú®Ú¾Ú¤Wz¤º®e¡A´£¥X¤@ºØªÅ®ð²b¤Æ¼Ò¶ô¡A¨äµ²ºcºò凑¤p¡AÅé¿n»´Á¡¡A§lªþ¯à¤O强¡A§ó¾A¦X¨Ï¥Î¡C
ªþ¹Ï :
[21] ½s¸¹ : J/003047
[22] ¥Ó½Ð¤é : 2018/04/16
[24] §å¥Ü¤é : 2018/07/20
[73] Åv§Q¤H : ªü}©¬©i³æ¤HªÑ¥÷¤½¥q
¦a§} : 130, Simeonovsko shose Str., 1700, Sofia, Bulgaria
°êÄy : «O¥[§Q¨È
[73] Åv§Q¤H : ¨½¥ì³Õ¦Ìº¸¡D³Õªv¹F¿Õ¤Ò¡D¤Ò§ù¾|¤Ò
¦a§} : 37, Stara Planina St., 1527 City of Sofia, Bulgaria
°êÄy : «O¥[§Q¨È
[73] Åv§Q¤H : °ò¨½º¸¡Dªü·æ¿Õ¤Ò¡D¥§¿Õ¤Ò
¦a§} : 18, Soulten tepe Str., 1505 Sofia, Bulgaria
°êÄy : «O¥[§Q¨È
[73] Åv§Q¤H : ½Ã²z¤h¥d¡D¨½¦C¥Ë¡Dªüªi´µ¦«¬¥«½-}²ö¥Ë
¦a§} : Z.k. Mladost 1, Bl.54A, Entr. 1, floor 5, suite 16, 1784 Sofia, Bulgaria
°êÄy : «O¥[§Q¨È
[73] Åv§Q¤H : ¥ì¤Ò´£¦Ì¨È¡D¥ì¸U¿Õ¥Ë¡D´µÀ¹¤Z¿Õ¥Ë
¦a§} : Petko Karavelov Str., bl.77, Entr.A floor 6, 1408 Sofia, Bulgaria
°êÄy : «O¥[§Q¨È
[73] Åv§Q¤H : ù´Ë¡D§J¾|²ö¤Ò¡D¬ì¥ì¯S¤Á¤Ò
¦a§} : 18, Otto-Schmidt Ring, 15366 Neuenhagen, Germany
°êÄy : ¼w°ê
[73] Åv§Q¤H : }¯S¤Á¤Ò¿Ô¸ß¦³³d¥ô¤½¥q
¦a§} : 46 Zlatishki prohod Blvd., Block 30. Entr. A, 5th fl., Apt. 15, Strelbishte District, 1404 Sofia, Bulgaria
°êÄy : «O¥[§Q¨È
[72] µo©ú¤H : R¡DG¡D±d´µ©Z¤B¿Õ¥Ë, °ò¨½º¸¡Dªü·æ¿Õ¤Ò¡D¥§¿Õ¤Ò, ½Ã²z¤h¥d¡D¨½¦C¥Ë¡Dªüªi´µ¦«¬¥«½-}²ö¥Ë, ¥ì¤Ò´£¦Ì¨È¡D¥ì¸U¿Õ¥Ë¡D´µÀ¹¤Z¿Õ¥Ë, ù´Ë¡D§J¾|²ö¤Ò¡D¬ì¥ì¯S¤Á¤Ò
°ê®aª¾ÃѲ£Åv§½µo©ú±M§Q :
±M§Q¸¹ | ¥Ó½Ð¤é | ±ÂÅv¤½§i¸¹ | ±ÂÅv¤½§i¤é |
ZL201380053241.6 | 2013/08/09 | CN 104736152B | 2018/01/23 |
[51] ¤ÀÃþ : A61K31/395, A61K31/495, A61K9/00, C07D491/00
[54] ¼ÐÃD : ¥]§t3-¥Ò酰°ò§QºÖ¾`¯ÀSV©M3-¥Ò酰°ò§QºÖ¾`¯ÀSªº3-¡]4-¦×®Û°ò-1-哌嗪°ò¡^®ò°òl¥Íª«ªºÃĪ«»s¾¯¥H¤Î¥¦Ìªº»s³Æ¤èªk¡C
[57] ºKn : ¥»µo©ú¯A¤Î»s³Æ¥]§t§@¬°¬¡©Êª«½èªº3-¥Ò酰°ò§QºÖ¾`¯ÀSV©M3-¥Ò¾`°ò§QºÖ¾`¯ÀSªº3-¡]4-¦×®Û°ò-1-哌嗪°ò¡^-®ò°òl¥Íª«ªºÃľǤW¥i±µ¨üªº»s¾¯ªº¤èªk¡A©ÒzÃľǤW¥i±µ¨üªº»s¾¯¨ã¦³°w¹ï²Äõ¤ó¶§©Ê©M²Äõ¤ó³±©Ê·L¥Íª«¥H¤Î°w¹ïµ²®Ö¤ÀªK§ýµß¡]tuberculous micobacteria¡^¡]¥]¬A«D¨å«¬ªº©M§QºÖ¾`¯À§Ü©Êªº¡^ªº°ª¬¡©Ê¡A¨Ã¥B¯A¤Î¥Î©ó»s³Æ3-¥Ò酰°ò§QºÖ¾`¯ÀSV©M3-¥Ò酰°ò§QºÖ¾`¯ÀSªº3-¡]4-¦×®Û°ò-1-哌嗪°ò¡^-®ò°òl¥Íª«ªº¤èªk¡C¥Î©ó»s³ÆÃĪ«²Õ¦Xª«ªº¤èªk®e©ö¥i¦æ¨Ã¥B¤£»Ýn¥Î©ó¨ä¹ê¬Iªº¯S©w³]³Æ¡C¥Î©ó»s³Æ©Òz¤Æ¦Xª«ªº¤èªkªº¯S¼x¬O°ª¦¬²v©M¯Â«×¡A¦bª«½èªº»s³Æ©M¤ÀÂ÷¤¤¨Ï¥ÎÀô¹Ò²M¼äªº·»¾¯-¤A¾J©M¤ô¡A¥H¤Î¦b²×²£ª«¤¤¨S¦³´Ý¯d¦³¾÷·»¾¯¡C
[30] Àu¥ýÅv :
¤é´Á | ½s¸¹ | °ê®a/¦a°Ï |
2012/08/13 | 111288 | «O¥[§Q¨È |
[21] ½s¸¹ : J/003048
[22] ¥Ó½Ð¤é : 2018/04/19
[24] §å¥Ü¤é : 2018/07/20
[73] Åv§Q¤H : ©M°O¶À®HÂåÃÄ¡]¤W®ü¡^¦³¤½¥q
¦a§} : ¤¤°ê¡]¤W®ü¡^¦Û¥Ñ¶T©ö¸ÕÅç°Ï½²Û¸ô720§Ë4¸¹
°êÄy : ¤¤°ê
[72] µo©ú¤H : Ĭ¼¢°ê, ±iºûº~, §õª÷¤ô
°ê®aª¾ÃѲ£Åv§½µo©ú±M§Q :
±M§Q¸¹ | ¥Ó½Ð¤é | ±ÂÅv¤½§i¸¹ | ±ÂÅv¤½§i¤é |
ZL201480015314.7 | 2014/03/14 | CN 105143185B | 2018/02/13 |
[51] ¤ÀÃþ : C07D213/04, C07D239/24, A61K31/505, A61K31/44, A61P35/00
[54] ¼ÐÃD : áGÔr©M吡Ôr¤Æ¦Xª«¥H¤Î¥¦Ìªº¥Î³~¡C
[57] ºKn Resumo : ¥»µo©ú¯A¤Î¦¡¡]I¡^ªº·sªºáGÔr©M吡Ôr¤Æ¦Xª«©Î¨äÃľǤW¥i±µ¨üªºÆQ¡A¨ä¤¤R1¡BR2¡BR3¡BR4¡BR5¡BX¡BY©MG¦p»¡©ú®Ñ¤¤©Ò©w¸q¡A¨Ã¥B¯A¤Î§t¦³¥¦ÌªºÃĪ«²Õ¦Xª«¡B»s³Æ¥¦Ìªº¤èªk©M¥¦Ì¦bªvÀø¹ï§í¨îFGFR¦³ÅTÀ³ªº¯e¯f¨Ò¦pÀù¯g¤¤ªº¥Î³~¡C
[30] Àu¥ýÅv :
¤é´Á | ½s¸¹ | °ê®a/¦a°Ï |
2013/03/15 | PCT/CN2013/072690 | ¤¤°ê |
[21] ½s¸¹ : J/003049
[22] ¥Ó½Ð¤é : 2018/04/19
[24] §å¥Ü¤é : 2018/07/20
[73] Åv§Q¤H : ¤ñ¶ø³Á§J´µ¨p¤H±±ªÑ¦³¤½¥q
¦a§} : Block 4 Kaki Bukit Ave 1, #05-07/08, Singapore 417939, Singapore
°êÄy : ·s¥[©Y
[72] µo©ú¤H : ¨HÀ³¥ò Eng Tong SIM, ½²±¤ªä Siok Lui CHUA, ¼ï¬K¤ì Chum Mok PUAH
°ê®aª¾ÃѲ£Åv§½µo©ú±M§Q :
±M§Q¸¹ | ¥Ó½Ð¤é | ±ÂÅv¤½§i¸¹ | ±ÂÅv¤½§i¤é |
ZL201380003906.2 | 2013/12/10 | CN 104023835B | 2018/01/23 |
[51] ¤ÀÃþ : B01F7/04, C05F17/02, B09B3/00, B01F7/00
[54] ¼ÐÃD : ¥Î©ó³B²z¦³¾÷ª«½èªº³]³Æ©M¨t²Î¡C
[57] ºKn : ¤@ºØ¥Î©ó³B²z¦³¾÷ª«½èªº³]³Æ¡C¸Ó³]³Æ¥]¬A³B²z«Ç¥H¤Î³]¸m¦b¸Ó«Ç¤¤¥HÅÍ©Õ¦³¾÷ª«½èªºÅͩո˸m¡CÅͩո˸m¥]¬A©µ¦ù¬ï¹L¸Ó«Çªº¥i±ÛÂà¶b¡B±q¸Ó¶b©µ¦ùªº¦hÓÅÍ©Õ¾¹Áu¡B¥H¤Î³s±µ¦Ü¨CÓÅÍ©Õ¾¹Áuªº¼Õ¡C¼Õ³]¸m¦¨¬Û¹ï©óÅÍ©Õ¾¹ÁuªºÁa¦V¶b綫¦¨²Ä¤@¨¤«×¨Ã¥B¬Û¹ï©ó¶bªºÁa¦V¶b綫¦¨²Ä¤G¨¤«×¡CÁÙ´£¨Ñ¤F¤@ºØ¥Î©ó¨Ï±q³q¹L¸Ó³]³Æ³B²zªº¦³¾÷ª«½è²£¥Íªº®ò¦A´`Àô§Q¥Îªº¨t²Î¡C
ªþ¹Ï :
[30] Àu¥ýÅv :
¤é´Á | ½s¸¹ | °ê®a/¦a°Ï |
2012/12/14 | 1222641.1 | ^°ê |
[21] ½s¸¹ : J/003050
[22] ¥Ó½Ð¤é : 2018/04/19
[24] §å¥Ü¤é : 2018/07/20
[73] Åv§Q¤H : IX¥Íª«ÂåÃĦ³¤½¥q
¦a§} : 80 Robinson Road, #02-00, Singapore 068898
°êÄy : ·s¥[©Y
[72] µo©ú¤H : C¡DB¡DS¡DªL Lim, Chin Beng, Stephen, V¡DB¡D´ËÄõ¼w SUNDERLAND, Vivian, Bruse, Y¡DH¡DE¡D§õ LEE, Yip Hang, Eddy
°ê®aª¾ÃѲ£Åv§½µo©ú±M§Q :
±M§Q¸¹ | ¥Ó½Ð¤é | ±ÂÅv¤½§i¸¹ | ±ÂÅv¤½§i¤é |
ZL201080046185.X | 2010/10/26 | CN 102933207B | 2018/02/02 |
[51] ¤ÀÃþ : A61K9/26, A61K9/20
[54] ¼ÐÃD : §Ö³t·»¸Ñ©TÅ龯«¬¡C
[57] ºKn : ´£¨Ñ¤F¾A¦X±N¥Íª«¬¡©Ê§÷®ÆÄÀ©ñ©ó¤fµÄ¤¤ªº§Ö³t·»¸Ñ©TÅ龯«¬¡A¨ä¤¤©Òz¾¯«¬¥]§t¦Ü¤Ö¤@ºØ¥Íª«¬¡©Ê§÷®Æ©M¦Ü¤Ö¤@ºØ°ò½è§Î¦¨¾¯¡A¨ä¤¤©Òz¾¯«¬¦b¤fµÄ¤¤¥R¤À·»¸Ñ¡CÁÙ´£¨Ñ¤F»s³Æ©Òz§Ö³t·»¸Ñ©TÅ龯«¬©M¥]§t©Òz§Ö³t·»¸Ñ©TÅ龯«¬ªº¤èªk¡C
[30] Àu¥ýÅv :
¤é´Á | ½s¸¹ | °ê®a/¦a°Ï |
2009/10/30 | 200907221-6 | ·s¥[©Y |
[21] ½s¸¹ : J/003051
[22] ¥Ó½Ð¤é : 2018/04/19
[24] §å¥Ü¤é : 2018/07/20
[73] Åv§Q¤H : ºë¹F»sÃĤ½¥q
¦a§} : One Marina Park Drive, Suite 1300, Boston, MA 02210 U.S.A.
°êÄy : ¬ü°ê
[72] µo©ú¤H : T¡DR¡DªüµÜ¦è, K¡DL¡D¿c´µ°ò
°ê®aª¾ÃѲ£Åv§½µo©ú±M§Q :
±M§Q¸¹ | ¥Ó½Ð¤é | ±ÂÅv¤½§i¸¹ | ±ÂÅv¤½§i¤é |
ZL201080042868.8 | 2010/09/21 | CN 102686741B | 2018/01/19 |
[51] ¤ÀÃþ : C12Q1/68, C40B30/04
[54] ¼ÐÃD : °ò¥»ÃºAÃĪ«»¼°eªº§Ö³t«Ø¥ß©M/©Î²×¤î¡C
[57] ºKn : ¥»µo©ú¯A¤Î¥Î©ó»Ýn¦¹ÃþªvÀøªº¨ü¸ÕªÌ¤¤ªº¯e¯f©Î¯fª¬ªºªvÀø¤èªk¡A¨ä´£¨Ñ¹ï©ó³q¹Lª`®gªºªvÀøªº´À¥N¡A¬Û¹ï©ó³q¹Lª`®gªºªvÀø¡A©ÒzªvÀø¤èªkµ¹¥X§ïµ½ªºªvÀøµ²ªG¡B100%ªvÀø¶¶À³¡B´î¤Öªº°Æ§@¥Î¡B©M°ò¥»ÃºAÃĪ«»¼°eªº§Ö³t«Ø¥ß©M/©Î²×¤î¡C¸Ó¤èªk¤@¯ë¥]¬A´£¨Ñ¨Ó¦Û´Ó¤Jªºº¯³z»¼°e¸Ë¸mªºÃĪ«³sÄò»¼°e¡A¨ä¤¤¦b¨ü¸ÕªÌ¤¤´Ó¤Jº¯³z»¼°e¸Ë¸m«á¦b¬ù7¤Ñ©Î§ó¤Ö¤º¡A¤@¯ë¹F¨ìÃĪ«¥HªvÀø¿@«×ªº°ò¥»ÃºA»¼°e¡A¨Ã¥B¨Ó¦Ûº¯³z»¼°e¸Ë¸mªºÃĪ«°ò¥»ÃºA»¼°e¦b¸g¹L¦Ü¤Ö¬ù3Ӥ몺®É´Á¤º¬O³sÄòªº¡C¦b¤@Ó¹ê¬I¤è®×¤¤¡A¥»µo©ú¯A¤Î¨Ï¥Î¸z°¦å¿}¯À¼ÒÀÀª«ªº2«¬¿}§¿¯fªvÀø¡C
ªþ¹Ï :
[30] Àu¥ýÅv :
¤é´Á | ½s¸¹ | °ê®a/¦a°Ï |
2009/09/28 | 61/277,724 | ¬ü°ê |
2010/06/24 | 61/358,112 | ¬ü°ê |
[21] ½s¸¹ : J/003052
[22] ¥Ó½Ð¤é : 2018/04/23
[24] §å¥Ü¤é : 2018/07/20
[73] Åv§Q¤H : Àq¨FªF¤½¥q
¦a§} : 126 East Lincoln Avenue, Rahway, NJ 07065-0907, U.S.A.
°êÄy : ¬ü°ê
[72] µo©ú¤H : C.¤B´µ¼¯º¸, P.´I°Ç, D.»\ªL, J.D.¥d¯ý, C.F.´ö´¶´Ë, D.ªkº¸¤Õ, W.¾H, L.¦«¹p´µ, H.´¿, Y.¥Õ, J.¥I, N.¤Õ, Y.¼B, Z.¾G, M.E.´µ¬ì¯S
°ê®aª¾ÃѲ£Åv§½µo©ú±M§Q :
±M§Q¸¹ | ¥Ó½Ð¤é | ±ÂÅv¤½§i¸¹ | ±ÂÅv¤½§i¤é |
ZL201480016814.2 | 2014/03/19 | CN 105121444B | 2018/02/16 |
[51] ¤ÀÃþ : C07D487/04, C07D487/08, C07D487/14, A61K31/437, A61K31/4375, A61P25/00, A61P35/00, A61P37/00
[54] ¼ÐÃD : §@¬°JANUS¿E酶§í¨î¾¯ªº«DÀô§ÎªºÙæ°ò¤A°ò吡Ðü¦}吡ÔrଡC
[57] ºKn : ¥»µo©ú´£¨Ñ¤F¦¡Iªº¤Æ¦Xª«¡A¨ä¬OJAK§í¨î¾¯¡A¨Ã¦]¦¹¥i¥Î©óªvÀøJAK¤¶¾Éªº¯e¯f¡A¨Ò¦p¡AÃþ·Àã©ÊÃö¸`ª¢¡Bý³Ý¡BCOPD©MÀù¯g¡C
[30] Àu¥ýÅv :
¤é´Á | ½s¸¹ | °ê®a/¦a°Ï |
2013/03/19 | 61/803241 | ¬ü°ê |
[21] ½s¸¹ : J/003053
[22] ¥Ó½Ð¤é : 2018/04/23
[24] §å¥Ü¤é : 2018/07/20
[73] Åv§Q¤H : ªüº¸¦Ì¹pº¸¦³¤½¥q
¦a§} : Ronda del General Mitre 151, 08022 Barcelona, Spain
°êÄy : ¦è¯Z¤ú
[72] µo©ú¤H : »X¯S¶ë©Ô¯S¡D¦¶ÄR¸Â², ¥±®Ô¤Á´µ¬ì¡D¥d¹p©Ô¥d¹p©Ô, °¨¨½¨È¡D´¶©Ô¯S«¶¿Õ¥§´µ, ¥d¬¥´µ¡D´¶¥ì®æ§ùÄõ, ¥±®Ô¤Á´µ¥d¡D©¬ªN¬¥¬¥Û¦õ, J¦w¦wªF¥§¶ø¡D¨Ø¹p¯÷¦w¼w¯P´µ
°ê®aª¾ÃѲ£Åv§½µo©ú±M§Q :
±M§Q¸¹ | ¥Ó½Ð¤é | ±ÂÅv¤½§i¸¹ | ±ÂÅv¤½§i¤é |
ZL201480011023.0 | 2014/02/27 | CN 105025897B | 2018/03/23 |
[51] ¤ÀÃþ : A61K31/4709, C07D409/14, A61P11/00
[54] ¼ÐÃD : ¨ã¦³£]2µÇ¤W¸¢¯À¯à¨üÅé¿E°Ê¾¯©MM3¬r¿¸ÆP¨üÅé«ú§Ü¾¯¨âºØ¬¡©Êªº2-®ò°ò-1-ßm¤A°ò-8-ßm°ò喹啉-2¡]1H¡^-à¬l¥Íª«ªºÆQ¡C
[57] ºKn : ¥»µo©ú¯A¤Î¡]i¡^8-ßm°ò喹啉-2¡]1H¡^-à¬l¥Íª«»P¡]ii¡^ßm°òßn»Ä¡BÁD»Ä©Î²¸酰¨ÈÓi¡B©Î¨äÃľǤW¥i±µ¨üªº·»¾¯¦Xª«ªºµ²´¹©Ê¥[¦¨ÆQ¡C
[30] Àu¥ýÅv :
¤é´Á | ½s¸¹ | °ê®a/¦a°Ï |
2013/02/27 | 13382060.5 | ¼Ú¬wÁp·ù |
2013/03/22 | 61/804,558 | ¬ü°ê |
[21] ½s¸¹ : J/003054
[22] ¥Ó½Ð¤é : 2018/04/26
[24] §å¥Ü¤é : 2018/07/20
[73] Åv§Q¤H : ½÷·ç¤jÃļt
¦a§} : 235 East 42nd Street, New York, NY 10017-5755, U.S.A.
°êÄy : ¬ü°ê
[72] µo©ú¤H : J¡DR¡D¥¬ªL, A¡DC¡D¥±§Q§J, G¡DM¡D¤å¯Ç´µ¶ðº¸, P¡Dã´µ, N¡D³Í©Ô, J¡DR¡D¤p°ò¥±, R¡DG¡D®w¾|©i¨©º¸, S¡DR¡Dªù¯S, M¡DJ¡DÁÚC´µ, M¡DE¡D¬I§V¯S, A¡D¯Á©ÔÛ´Ë, L¡D¿³, E¡D¤ã°¨©Ô¯S´µ°ò, C¡DW¡D¹î´¶¤Ò
°ê®aª¾ÃѲ£Åv§½µo©ú±M§Q :
±M§Q¸¹ | ¥Ó½Ð¤é | ±ÂÅv¤½§i¸¹ | ±ÂÅv¤½§i¤é |
ZL201480043664.4 | 2014/07/24 | CN 105492434B | 2018/02/16 |
[51] ¤ÀÃþ : C07D401/14, C07D413/14, A61K31/454, A61K31/497, A61K31/506, A61K31/519, A61K31/5355, C07D401/04, C07D407/14, C07D413/04, C07D417/14, C07D471/04, C07D487/04, A61P29/02
[54] ¼ÐÃD : ÂøÂùÀôªÚ°òRORC2§í¨î¾¯¤Î¨ä¨Ï¥Î¤èªk¡C
[57] ºKn : ¥»µo©ú´£¨Ñ¤Æ¦Xª«¡BÃĪ«²Õ¦Xª«¡B¦b¨ü¸ÕªÌ¤¤§í¨îROR£^¬¡©Ê¤Î/©Î°§CIL-17¶qªº¤èªk¡B¤Î¨Ï¥Î³o¨Ç¤Æ¦Xª«©MÃĪ«²Õ¦Xª«ªvÀø¦UºØÂå¾Ç¯f¯gªº¤èªk¡C
ªþ¹Ï :
[30] Àu¥ýÅv :
¤é´Á | ½s¸¹ | °ê®a/¦a°Ï |
2013/08/02 | 61/861,709 | ¬ü°ê |
[21] ½s¸¹ : J/003055
[22] ¥Ó½Ð¤é : 2018/04/27
[24] §å¥Ü¤é : 2018/07/20
[73] Åv§Q¤H : ¬ü¨Èª¾ÃѲ£Åv¦³¤½¥q
¦a§} : 382 Kwun Tong Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong
°êÄy : ^Äݺûº¸¨Ê´µ®q
[72] µo©ú¤H : ¾G«ØÁJ Kin Sui Stanley CHENG, E¡DS¡DÁº¸°Ò Eward S Sherman, ¶À®¶ºa Chun Wing Frank Wong, §õų·½ Kam Yuen LI, ±iÅãùÚ Hing Hang Cheung
°ê®aª¾ÃѲ£Åv§½µo©ú±M§Q :
±M§Q¸¹ | ¥Ó½Ð¤é | ±ÂÅv¤½§i¸¹ | ±ÂÅv¤½§i¤é |
ZL201410244654.9 | 2014/05/23 | CN 104287616B | 2018/02/06 |
[51] ¤ÀÃþ : A47J27/08
[54] ¼ÐÃD : ²i¶¹²Õ¥ó©M¥Î©ó²i¶¹ªº³B²z¤èªk¡C
[57] ºKn : ²i¶¹²Õ¥ó©M¥Î©ó²i¶¹ªº³B²z¤èªk¡C¦b©âªÅ¥H±Æ°£ªÅ®ð¡B¥Î§CÀ£»]¨T¥N´ÀªÅ®ðªº®e¾¹¤¤¡A¦b¥i¿ï¦a§C©ó100˚Cªººë½T·Å«×¤U²i¶¹¹§÷¡C·í±Æ°£¨¬够¶qªÅ®ð¨Ã¥Î¤ô»]®ð¥N´À®É¡Aºë½T´ú¶q»\¤U¤èªº®e¾¹¤º³¡ªº¤ô»]®ð·Å«×¡A±N·Å«×±±¨î¦b¬ù1˚C¤º¡CÀu¿ï¦a¦b°ª·Å¬Û¹ïµu®É¬q¤º¸g¥Ñ¨ü±±¥[¼ö³B²z±Æ°£ªÅ®ð¥H²£¥Í»]¨T¡A°§C·Å«×¥H¨Ï¤ô»]®ð¾®µ²¡A¦¹®É»\±N»P®e¾¹Ãäªu±K«Ê¦a±µ¦X¡A¦b²i¶¹®e¾¹¤¤§Î¦¨§½³¡¯uªÅ¡C
ªþ¹Ï :
[30] Àu¥ýÅv :
¤é´Á | ½s¸¹ | °ê®a/¦a°Ï |
2013/05/23 | 61/826,913 | ¬ü°ê |
2013/10/11 | 61/890,060 | ¬ü°ê |
2013/10/30 | 61/897,698 | ¬ü°ê |
2014/05/21 | 62/001,176 | ¬ü°ê |
[21] ½s¸¹ : J/003057
[22] ¥Ó½Ð¤é : 2018/04/27
[24] §å¥Ü¤é : 2018/07/20
[73] Åv§Q¤H : ¶×·N³]p¦³¤½¥q
¦a§} : Alameda Dr. Carlos D¡¦Assumpção No. 180 Centro Com. Tong Nam Ah, 13N Macau
°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß
[72] µo©ú¤H : ¦óÁo½å
°ê®aª¾ÃѲ£Åv§½µo©ú±M§Q :
±M§Q¸¹ | ¥Ó½Ð¤é | ±ÂÅv¤½§i¸¹ | ±ÂÅv¤½§i¤é |
ZL201610509011.1 | 2016/06/29 | CN 106067967B | 2018/02/09 |
[51] ¤ÀÃþ : H04N13/122
[54] ¼ÐÃD : ÅܧΥßÅé¥þ®§¼v¹³¹ê²{¤èªk¡C
[57] ºKn : ¥»µo©ú´£¨ÑªºÅܧΥßÅé¥þ®§¼v¹³¹ê²{¤èªk¡A¥]¬A¥H¤U¨BÆJ¡G¡]1¡^¡BÀò¨ú¥þ®§§ë¼v©ÎÅã¥Ü³]³Æ·í«eÅã¥Ü¬É±©ÒÅã¥Üªº«ÈÆ[¼v¹³§@¬°¹ê»Ú¼v¹³¡AÀò¨úÆ[¹îªÌ¬Û¹ï©ó¥þ®§§ë¼v©ÎÅã¥Ü³]³Æ·í«eÅã¥Ü¬É±©ÒÅã¥Üªºµøı¤W©Ò·NÃѨ쪺¥DÆ[¼v¹³¬°¥þ®§¼v¹³¡F¡]2¡^¡Bpºâ¹ê»Ú¼v¹³»Ýn³Q©Ôªøªº´T«×¡A¡]3¡^¡B½Õ¾ã¹ê»Ú¼v¹³ªñ³B©M»·³BªºÅܧΤñ¨Ò¡A¡]4¡^¡B½Õ¾ã¥ª¥k²´¹ê»Ú¼v¹³ªº¤À§O¡A¨îÆ[¹îªÌ¥ª²´©M¥k²´¤À§O©Ò±µ¦¬¨ìªº¤£¦Pµøı¼v¹³¡F³q¹L¥H¤W¨BÆJ¡A¨Ï±oÆ[¹îªÌ¥i¥H¬Ý¨ì竪¥ß¥þ®§¥ßÅ骺3Dµøı®ÄªG¡A¬ð¯}¶Ç²Î3D¦¨¹³¤¤¥u§½©ó²`©Î²L¡B»·©Îªñªºµøı®ÄªG¡C
ªþ¹Ï :
[21] ½s¸¹ : J/003058
[22] ¥Ó½Ð¤é : 2018/04/30
[24] §å¥Ü¤é : 2018/07/20
[73] Åv§Q¤H : ¿ÕµØªÑ¥÷¦³¤½¥q
¦a§} : Lichtstrasse 35, 4056 Basel, Switzerland
°êÄy : ·ç¤h
[72] µo©ú¤H : Y¡D¶ø¨©ªQ, M¡DG¡D³Õ§J, D¡D¥¬©Ô¥[, M¡D®wº¸»ô, S¡DK¡D³£¼w, S¡DL¡D¥[¥±·ç¼w, ¦¿®ü¬v, P¡D¥dÀW´µ°ò, T¡DJ¡D¯Sù§J´µ°Ç, ¤ýÅKªL, ¤ý¾å¶§, ±i¾Ç¬K
°ê®aª¾ÃѲ£Åv§½µo©ú±M§Q :
±M§Q¸¹ | ¥Ó½Ð¤é | ±ÂÅv¤½§i¸¹ | ±ÂÅv¤½§i¤é |
ZL201380038422.1 | 2013/07/18 | CN 104470911B | 2018/04/06 |
[51] ¤ÀÃþ : C07D401/14, C07D401/04, A61K31/4545, A61P25/00
[54] ¼ÐÃD : ®ò°ò¥Ò»Äà/脲l¥Íª«¡C
[57] ºKn : ¥»µo©ú¯A¤Î¦¡¡]I¡^¤Æ¦Xª«©Î¨äÆQ¡A¨ä¤¤¨ú¥N°ò¦p»¡©ú®Ñ¤¤©Ò©w¸q¡FÁÙ¯A¤Î¨ä»s³Æ¤èªk¡B¨ä§@¬°ÃĪ«ªº¥Î³~¥H¤Î¥]§t¨äªºÃĪ«¡C
ªþ¹Ï :
[30] Àu¥ýÅv :
¤é´Á | ½s¸¹ | °ê®a/¦a°Ï |
2012/07/20 | PCT/CN2012/078933 | ¤¤°ê |
2013/06/28 | PCT/CN2013/078309 | ¤¤°ê |
®Ú¾Ú¸g¤Q¤G¤ë¤Q¤T¤é²Ä97/99/M¸¹ªk¥O®Ö㤧¡m¤u·~²£Åvªk«ß¨î«×¡n²Ä¤Q±ø¡B²Ä¤K¤Q¤T±ø¤Î²Ä¤K¤Q¥|±ø²Ä¤@´Úªº³W©w¡A¤½§G¤U¦C¦b¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï´£¥Xªºµo©ú±M§Qµù¥U¥Ó½Ð¡A¦Û¥»³q§i¤½§G¤é°_¦Ü±Â¤©±M§Q¤§¤é¤î¡A¥ô¦ó²Ä¤T¤H§¡±o´£¥XÁn©ú²§Ä³¡C
[21] ½s¸¹ : I/001486
[22] ¥Ó½Ð¤é : 2017/02/10
[71] ¥Ó½Ð¤H : ¯³ÄÁ¤¸
¦a§} : Áú°êºº¸¯S§O¥«Äªì°Ï·¡¦w¤s¸ô²Ä¤@¤uµ{À]528
°êÄy : «nÁú
[72] µo©ú¤H : ¯³ÄÁ¤¸ JIN, Jong Won
[51] ¤ÀÃþ : G07F17/32
[54] ¼ÐÃD : ¥Î©ó´£¨Ñ¹CÀ¸ªº¦øªA¾¹¡B¨t²Î¤Î¨ä¤èªk¡C
[57] ºKn : ¥»µo©ú¤½¶}¥Î©ó´£¨Ñ¹CÀ¸ªº¦øªA¾¹¡B¨t²Î¤Î¨ä¤èªk¡C¨ä¤¤¡A¤Wz¤èªk¥]§t¡G±q²Ä¤@ª±®a±µ¦¬¥]§tµêÀÀ¨¤¦â¿ï¾Ü¿é¤Jªº²Ä¤@¹CÀ¸°Ñ»P½Ð¨Dªº¨BÆJ¡F¥H²Ä¤@¹CÀ¸°Ñ»P½Ð¨Dªº¦Ü¤Ö¤@³¡¤À¬°°ò¦¡A¤¹³\²Ä¤@ª±®a©MµêÀÀ¨¤¦â¶i¦æ¤Ç°tªº¨BÆJ¡F¦^À³²Ä¤@ª±®a©MµêÀÀ¨¤¦âªº¤Ç°t¡A¦V²Ä¤@ª±®a½á¤©²Ä¤@³\¥iÅvªº¨BÆJ¡F¦^À³²Ä¤@ª±®a©MµêÀÀ¨¤¦âªº¤Ç°t¡A¦V²Ä¤@ª±®a©MµêÀÀ¨¤¦â½á¤©¬°¤F»²§U¸ê°T¦¬µo¦Ó¥Í¦¨ªº¥»Oªº§Q¥Î³\¥iÅvªº¨BÆJ¡F±q²Ä¤Gª±®a±µ¦¬¥]§t¹ï©ó²Ä¤@ª±®aªº¿ï¾Ü¿é¤J¤Î¹ï©ó¥»Oªº¥»O¿ï¾Ü¿é¤J¤¤ªº¦Ü¤Ö¤@Óªº²Ä¤G¹CÀ¸°Ñ»P½Ð¨Dªº¨BÆJ¡F¥H²Ä¤G¹CÀ¸°Ñ»P½Ð¨Dªº¦Ü¤Ö¤@³¡¤À¬°°ò¦¡A¦V²Ä¤Gª±®a½á¤©§Q¥Î»P¥»O¿ï¾Ü¿é¤J¬Û¹ïÀ³ªº¥»O¨Ã¤¹³\¹ï©óµêÀÀ¨¤¦â¤Î²Ä¤@ª±®a¶i¦æªº¹CÀ¸ªº§ëª`ªº²Ä¤G³\¥iÅvªº¨BÆJ¡C
ªþ¹Ï :
[21] ½s¸¹ : I/001547
[22] ¥Ó½Ð¤é : 2018/02/13
[71] ¥Ó½Ð¤H : ¤Ñ¨Ï¹CÀ¸¯ÈµPªÑ¥÷¦³¤½¥q
¦a§} : 4600 Aono-cho, Higashiomi, Shiga 527-0232, Japan
°êÄy : ¤é¥»
[72] µo©ú¤H : Yasushi Shigeta
[51] ¤ÀÃþ : A63F11/00
[54] ¼ÐÃD : ¹CÃÀ¥Î¥N¥Î³f¹ô¦«½L¡B®à±¹CÀ¸ªººÞ²z¨t²Î¡B¹CÃÀ¥Î¥N¥Î³f¹ô¦«½L¨t²Î¥H¤Î¹CÃÀ¥Î¥N¥Î³f¹ôºÞ²z¤èªk¡C
[57] ºKn : ¥»µo©ú´£¨Ñ¤@ºØ·s«¬¹CÃÀ¥Î¥N¥Î³f¹ô¦«½L¨t²Î¡A¨ä¥]¬AÂù¼h¦«½Lµ²ºcªº¹CÃÀ¥Î¥N¥Î³f¹ô¦«½L¡A¥Î©ó¦¬®e¹CÃÀ¥Î¥N¥Î³f¹ô¡C¹CÃÀ¥Î¥N¥Î³f¹ô¦«½L¨t²Î¡A¨ä¨ã³Æ¡GÂù¼h¦«½L¡A¨ä¥Ñ¤U¼h¦«½L¡]172¡^©M叠¥[©ó¤U¼h¦«½L¤Wªº¤W¼h¦«½L¡]171¡^ºc¦¨¡A¥Î©ó¦¬®e³]¦³RF¼Ðñ¡]125¡^ªº¹CÃÀ¥Î¥N¥Î³f¹ô¡]120¡^¡A¸ÓRF¼Ðñ¡]125¡^¦sÀx¦³¼Ðñ«H®§¡FÄá¹³¾÷¡]2¡^¡A¨ä¹ï¦¬®e¦b¤W¼h¦«½L¡]171¡^¤¤ªº¹CÃÀ¥Î¥N¥Î³f¹ô¡]120¡^¶i¦æ©çÄá¡A¥HÀò¨ú¦«½L¹Ï¹³¼Æ¾Ú¡FRIFDŪ¨ú¸Ë¸m¡]170¡^¡A¨ä±q¦¬®e¦b¤U¼h¦«½L¡]172¡^¤¤ªº¹CÃÀ¥Î¥N¥Î³f¹ô¡]120¡^ªºRF¼Ðñ¡]125¡^¤¤Åª¨ú¼Ðñ«H®§¡F¹CÀ¸°O¿ý¸Ë¸m¡]11¡^¡A¨ä°w¹ï¦¬®e¦b¤W¼h¦«½L¡]171¡^¤¤ªº¹CÃÀ¥Î¥N¥Î³f¹ô¡]120¡^¡A°O¿ý¦«½L¹Ï¹³¼Æ¾Ú¤Î/©Î¦«½L¹Ï¹³¼Æ¾Úªº¹Ï¹³¤ÀªRµ²ªG¡A¨Ã¥B°w¹ï¦¬®e¦b¤U¼h¦«½L¡]171¡^¤¤ªº¹CÃÀ¥Î¥N¥Î³f¹ô¡]120¡^¡A°O¿ý³q¹LRFIDŪ¨ú¸Ë¸m¡]170¡^©ÒŪ¨úªº¼Ðñ«H®§¡C
ªþ¹Ï :
[30] Àu¥ýÅv :
¤é´Á | ½s¸¹ | °ê®a/¦a°Ï |
2017/02/13 | 2017-024424 | ¤é¥» |
®Ú¾Ú¸g¤Q¤G¤ë¤Q¤T¤é²Ä97/99/M¸¹ªk¥O®Ö㤧¡m¤u·~²£Åvªk«ß¨î«×¡n²Ä¤Q±ø¤Î²Ä¤@¦Ê¤G¤Q¥|±øªº³W©w¡A¤½§G¤U¦C¦b¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï´£¥Xªº¹ê¥Î±M§Qµù¥U¥Ó½Ð¡A¦Û¥»³q§i¤½§G¤é°_¦Ü±Â¤©±M§Q¤§¤é¤î¡A¥ô¦ó²Ä¤T¤H§¡±o´£¥XÁn©ú²§Ä³¡C
[21] ½s¸¹ : U/000227
[22] ¥Ó½Ð¤é : 2018/02/07
[71] ¥Ó½Ð¤H : §õ´f¼Ù
¦a§} : »´ä·s¬É¤¸®Ô¸¨°¨¬wº®¥Á·s§ø7¸¹
°êÄy : ¤¤°ê
[72] µo©ú¤H : §õ´f¼Ù LEE Wai Leung, ®]¿P¬Â Sun Yin Ling
[51] ¤ÀÃþ : A61G5/10
[54] ¼ÐÃD : ¤@ºØ½ü´È§¤¹Ô¡C
[57] ºKn : ¥»µo©ú¯A¤Î¤@ºØ½ü´È§¤¹Ô¡A¥]¬A¤@ÓI¹Ô²Õ¥ó©M¤@Ó§¤¹Ô²Õ¥ó¡C¸ÓI¹Ô²Õ¥ó»P§¤¹Ô²Õ¥ó¥Ñ³Ì¤Ö¤@±ø³n±a©Ò³s±µ¡CI¹Ô²Õ¥ó©M§¤¹Ô²Õ¥ó¤º³]¦³¼u©Ê§¨¼h¡C¸ÓI¹Ô²Õ¥ó¤U¥b³¡¥÷¤º³]¦³¤@Óµo¼ö¸Ë¸m¡A¸Óµo¼ö¸Ë¸mªº¦ì¸m¬O¬Û¹ï©ó¨Ï¥ÎªÌªºI¤U¥Þ¦ìªº¦ì¸m¡C¸Óµo¼ö¸Ë¸m©Òµo¥Xªº¼ö¤O³z¹LI¤U¥Þ¦ì¿é°e¨ì¨Ï¥ÎªÌªº¨Åé¡A«O«ù¨Ï¥ÎªÌ¨Åé·Å·x¡C©ÒzªºI¹Ô²Õ¥ó©M§¤¹Ô²Õ¥óªºªí±¡A¤À§O³]¦³¦h±øºP½u¡A¤è«K¨Ï¥ÎªÌ¦¬ºP§¤¹Ô¡C©ÒzI¹Ô²Õ¥ó¨â°¼©Î§¤¹Ô²Õ¥ó¨â°¼¤À§O³]¦³¦V¥~©µ¦ùªº¥i¦¬ºPªº°¼Ál²Õ¥ó¡A¸Ó°¼Ál²Õ¥ó¬O«OÅ@¨Ï¥ÎªÌªº¯Ý®Ç¨â°¼¡C
ªþ¹Ï :
[30] Àu¥ýÅv :
¤é´Á | ½s¸¹ | °ê®a/¦a°Ï |
2017/02/09 | 17101470.8 | ¤¤°ê»´ä |
À³¦U¥Ó½Ð¤H/Åv§Q¤H¤§n¨D¡A§ó¥¿¦p¤U¡G
µ{§Ç½s¸¹ | §ó¥¿¶µ¥Ø | ì¤å | À³§ï¬° |
N/123986 | ²£«~¦W³æ¡]2018¦~4¤ë18¤é²Ä16´Á²Ä¤G²Õ¡m¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï¤½³ø¡n¡^ | ...... redes mosquiteiras ajustáveis. | ¡K¡K redes mosquiteiras ajustáveis para carrinhos de criança. |
N/129873 | °Ó¼Ð¹Ï®×¡]2018¦~1¤ë3¤é²Ä1´Á²Ä¤G²Õ¡m¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï¤½³ø¡n¡^ | ||
N/132292 N/132297 |
ªA°È¦W³æ¡]2018¦~7¤ë18¤é²Ä29´Á²Ä¤G²Õ¡m¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï¤½³ø¡n¡^ | ¡K¡K ; backup externo de dados. | ¡K¡K ; backup externo de dados; desenvolvimento, operação e gestão de aplicativos descarregáveis por telefone móvel. |
N/133428 N/133430 |
²£«~¦W³æ¡]2018¦~7¤ë18¤é²Ä29´Á²Ä¤G²Õ¡m¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï¤½³ø¡n¡^ | Dispositivos de monitorização e prevenção do tratamento irregular de fichas de casino; ...... | Dispositivos de inspecção de fichas de jogo; dispositivos de verificação da autenticidade de fichas de jogo; dispositivos para digitalização do número e quantidade de fichas de jogo; dispositivos de confirmação da identidade de fichas de jogo; dispositivos de monitorização e prevenção do tratamento irregular de fichas de casino; ...... |
N/134553 |
²£«~¦W³æ¡]2018¦~7¤ë4¤é²Ä27´Á²Ä¤G²Õ¡m¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï¤½³ø¡n¡^ | ¡K¡K , dispositivos electrónicos móveis, dispositivos electrónicos utilizáveis, relógios inteligentes, óculos inteligentes, televisões, e codificadores / descodificadores (set-top boxes), e leitores e gravadores de áudio e vídeo; óculos inteligentes; óculos 3D; ¡K¡K. , dispositivos electrónicos utilizáveis, relógios inteligentes, óculos inteligentes, e leitores e gravadores de áudio e vídeo; ...... |
¡K¡K , dispositivos electrónicos móveis, dispositivos electrónicos utilizáveis, relógios inteligentes, óculos inteligentes, televisões, e leitores e gravadores de áudio e vídeo; óculos inteligentes; óculos 3D; ¡K¡K , dispositivos electrónicos utilizáveis, relógios inteligentes, óculos inteligentes, televisões, e leitores e gravadores de áudio e vídeo; ...... |
N/135457 N/135449 |
ªA°È¦W³æ¡]2018¦~7¤ë18¤é²Ä29´Á²Ä¤G²Õ¡m¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï¤½³ø¡n¡^ | ¡K¡K serviços veterinários. | ¡K¡K serviços veterinários; assistência veterinária. |
N/136010 | ²£«~¦W³æ¡]2018¦~7¤ë4¤é²Ä27´Á²Ä¤G²Õ¡m¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï¤½³ø¡n¡^ | ¡K¡K aparelhos de massagem. | ¡K¡K aparelhos de massagem; rolos de massagem de beleza manuais para uso doméstico; rolos estéticos operados manualmente. |
N/136611 | °Ó¼Ð¹Ï®×¡]2018¦~6¤ë6¤é²Ä23´Á²Ä¤G²Õ¡m¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï¤½³ø¡n¡^ | ||
N/136664 N/136667 N/136670 N/136673 |
ªA°È¦W³æ¡]2018¦~7¤ë4¤é²Ä27´Á²Ä¤G²Õ¡m¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï¤½³ø¡n¡^ | ¡K... promoção de vendas para terceiros; gestão de negócios; administração de empresas; ¡K... | ¡K... promoção de vendas para terceiros; publicidade; gestão de negócios; administração de empresas; ¡K... |
N/138527 N/138528 N/138529 N/138530 N/138531 N/138532 |
°êÄy¡]2018¦~7¤ë18¤é²Ä29´Á²Ä¤G²Õ¡m¿Dªù¯S§O¦æ¬F°Ï¤½³ø¡n¡^ | ¤¤°ê | ®Ú¾Ú»´äªk¨Ò¦¨¥ß |
¤G¹s¤@¤K¦~¤C¤ë¤T¤Q¤é©ó¸gÀÙ§½¡X¡X¥N§½ªø ¼B°¶©ú