²Ä 42 ´Á

³q§i

°Ó¼Ð¤§«OÅ@

¤G¹s¤@¤T¦~¤Q¤ë¤Q¤»¤é¡A¬P´Á¤T

¸gÀÙ§½

³q§i

°Ó¼Ð¤§«OÅ@


N/072838 ... N/076204 - N/076205 ... N/076717 - N/076718 ... N/077102 - N/077103 ... N/077567


[210] ½s¸¹ : N/076718

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : PRO-AQUA ASIA LTD.

¦a§} : 20/F, Park Building, 476 Castle Peak Road, Cheung Sha Wan, Kowloon, Hong Kong

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 7

[511] ²£«~ : ²M¬~³]³Æ¡F¹q°Ê²M¼ä¾÷±ñ©M³]³Æ¡F¦a´à²M¼ä¾÷±ñ©M³]³Æ¡F²M¬~¦a´àªº¾÷¾¹©M¸Ë¸m¡]¹q°Ê¡^¡F¯uªÅ§l¹Ð¾¹¡F¯uªÅ§l¹Ð¾¹¥Î¼QÅx­»¤ô©M®ø¬r²Gªºªþ¥ó¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076719

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : PRO-AQUA ASIA LTD.

¦a§} : 20/F, Park Building, 476 Castle Peak Road, Cheung Sha Wan, Kowloon, Hong Kong

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 11

[511] ²£«~ : ªÅ®ð²b¤Æ¸Ë¸m©M¾÷¾¹¡FªÅ®ð®ø¬r¾¹¡F¤ô²b¤Æ³]³Æ©M¾÷¾¹¡FªÅ®ð¨¾¯ä¸Ë¸m¡FªÅ®ð²M·s³]³Æ¡FªÅ®ð¥Î¹LÂo¾¹¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076720

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : MARS, INCORPORATED

¦a§} : 6885 Elm Street, McLean, Virginia 22101-3883, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : Confeitos não medicinais; chocolates; bolos; biscoitos; gelado.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076721

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ªQ§øÂt¤§¨ý°Ó¦æ

¦a§} : ¤¤°ê¥xÆW¥x«n¥«¤j¦P¸ô¤G¬q184¸¹

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : ¾MÂt»s¦×Ãþ¡AÅøÀYÂtº±­¹«~¡A·ÏÂt­¹«~¡AÂtº±­¹«~¡AÂtº±Âû¯Í¡AÂtº±Âû¤ö¡AÂtº±ÂûÀn¤§»L¡AÂtº±½Þ¸}¡AÂtº±ÀnªÒ¡AÂtº±Àn¸z¡AÂtº±¶Â½ü¡AÂtº±­»Û£¡AÂtº±®ü±a¡AÂtº±³J¡AÂtº±¨§»G¡AÂtº±¨§¤z¡AÂtº±¨§¥Ö¡AÂtº±ÂûÐe¡AÂtº±Àn¯Í¡AÂtº±Àn¤ö¡AÂtº±Àn¸x¡AÂtº±ÀnÐe¡AÂtº±½Þ¦Õ¦·¡AÂtº±¥þÀn¡F¥þ¥]¬A¦b29Ãþ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076722

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ªQ§øÂt¤§¨ý°Ó¦æ

¦a§} : ¤¤°ê¥xÆW¥x«n¥«¤j¦P¸ô¤G¬q184¸¹

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ´£¨ÑÂtº±­¹«~¤§ºô¸ôÁʪ«¡A´£¨ÑÂtº±­¹«~¤§¹qµøÁʪ«¡A´£¨Ñ¦UºØÂtº±¨ý­¹«~¡B·ÏÂt­¹«~¤§¹s°â§åµoªA°È¡A´£¨ÑÂtº±­¹«~¤§À\¶¼¨Æ·~¥[·ù³sÂê¸gÀçºÞ²z¿Ô¸ß¤ÀªR¤ÎÅU°ÝªA°È¡F¥þ¥]¬A¦b35Ãþ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076723

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ªQ§øÂt¤§¨ý°Ó¦æ

¦a§} : ¤¤°ê¥xÆW¥x«n¥«¤j¦P¸ô¤G¬q184¸¹

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : ´£¨ÑÂtº±­¹«~¤§¨Ñ¿¯±H±J³B¡A´£¨ÑÂtº±­¹«~¤§³Æ¿ì®b®u¡A´£¨ÑÂtº±­¹«~¤§©@°ØÀ]¡A´£¨ÑÂtº±­¹«~¤§¦Û§UÀ\ÆU¡A´£¨ÑÂtº±­¹«~¤§¦Û§UÀ\À]¡A´£¨ÑÂtº±­¹«~¤§À\ÆU¡A´£¨ÑÂtº±­¹«~¤§À\À]¡A´£¨ÑÂtº±­¹«~¤§§ÖÀ\À]¡A´£¨ÑÂtº±­¹«~¤§°s§a¡A´£¨ÑÂtº±­¹«~¤§¯ùÀ]¡A´£¨ÑÂtº±­¹«~¤§¤p¦Y©±¡F¥þ¥]¬A¦b43Ãþ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076724

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ±i¤ÖµØ

¦a§} : ¿Dªù氹¥J®ü¬vªá¶é¬õ±ö­b20¼ÓG³æ¦ì

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 18

[511] ²£«~ : ¥Ö­²¤Î¤H³y¥Ö­²¡F¦ç½c¤Î®È¦æ³U¡F®È¦æ²°¡F­I¥]¡A¤â´£½c¡AÁʪ«³U¡A®È¦æ³U¡A¨FÅy³U¡A±a½üÁʪ«³U¡A®È¦æ¥ÎªA¸Ë³U¡A®È¦æ®M¸Ë¡Aµn¤s¹B°Ê­û¥Î³U¡AÅSÀçªÌ¥Î³U¡A®Ñ¥]¡F¤f³U¿ú¥]¡A¹s¿ú¥]¡A¿ú³U¡AÂê°Í¥]¡A«B³Ê¡A¶§³Ê¤Î¤â§ú¡AÃ@¡A¾b¨ã¡A¥þÄݲÄ18Ãþ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076725

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ±i¤ÖµØ

¦a§} : ¿Dªù氹¥J®ü¬vªá¶é¬õ±ö­b20¼ÓG³æ¦ì

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 18

[511] ²£«~ : ¥Ö­²¤Î¤H³y¥Ö­²¡F¦ç½c¤Î®È¦æ³U¡F®È¦æ²°¡F­I¥]¡A¤â´£½c¡AÁʪ«³U¡A®È¦æ³U¡A¨FÅy³U¡A±a½üÁʪ«³U¡A®È¦æ¥ÎªA¸Ë³U¡A®È¦æ®M¸Ë¡Aµn¤s¹B°Ê­û¥Î³U¡AÅSÀçªÌ¥Î³U¡A®Ñ¥]¡F¤f³U¿ú¥]¡A¹s¿ú¥]¡A¿ú³U¡AÂê°Í¥]¡A«B³Ê¡A¶§³Ê¤Î¤â§ú¡AÃ@¡A¾b¨ã¡A¥þÄݲÄ18Ãþ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076726

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ±i¤ÖµØ

¦a§} : ¿Dªù氹¥J®ü¬vªá¶é¬õ±ö­b20¼ÓG³æ¦ì

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 18

[511] ²£«~ : ¥Ö­²¤Î¤H³y¥Ö­²¡F¦ç½c¤Î®È¦æ³U¡F®È¦æ²°¡F­I¥]¡A¤â´£½c¡AÁʪ«³U¡A®È¦æ³U¡A¨FÅy³U¡A±a½üÁʪ«³U¡A®È¦æ¥ÎªA¸Ë³U¡A®È¦æ®M¸Ë¡Aµn¤s¹B°Ê­û¥Î³U¡AÅSÀçªÌ¥Î³U¡A®Ñ¥]¡F¤f³U¿ú¥]¡A¹s¿ú¥]¡A¿ú³U¡AÂê°Í¥]¡A«B³Ê¡A¶§³Ê¤Î¤â§ú¡AÃ@¡A¾b¨ã¡A¥þÄݲÄ18Ãþ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076727

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ±i¤ÖµØ

¦a§} : ¿Dªù氹¥J®ü¬vªá¶é¬õ±ö­b20¼ÓG³æ¦ì

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : ªA¸Ë¡A¾c¡A´U¡C¥þÄݲÄ25Ãþ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076728

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ±i¤ÖµØ

¦a§} : ¿Dªù氹¥J®ü¬vªá¶é¬õ±ö­b20¼ÓG³æ¦ì

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 34

[511] ²£«~ : ¥¼¥[¤u©Î¤w¥[¤u·Ï¯ó¡F·Ï¯ó²£«~¥]¬A³·­X¡A­»·Ï¡A¤p­»·Ï¡A§l·ÏªÌ¦Û±²­»·Ï¥Î·Ï¯ó¡A·Ï¤æ¥Î·Ï¯ó¡A©CÄZ¥Î·Ï¯ó¡A»ó·Ï¡]·Ï¯ó¡^¡AµL·Ï­»·Ï¡A·Ï¯ó¥N¥Î«~¡]«DÂå¥Î¡^¡F·Ï¨ã¡A¥]¬A±²·Ï¯È¤Î·Ï¼L¡A­»·Ï¥ÎÂo¼L¡A·Ï¯óÅø¡A·Ï²°©M·Ï¦Ç¬û¡A·Ï¤æ¡A³S¬Ã±²·Ï¾¹¡A¥´¤õ¾÷¡F¤õ®ã¡C¥þÄݲÄ34Ãþ¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¦p¹Ï©Ò¥Ü¡A¶Â¦â¤Î¥Õ¦â¡C


[210] ½s¸¹ : N/076729

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ±i¤ÖµØ

¦a§} : ¿Dªù氹¥J®ü¬vªá¶é¬õ±ö­b20¼ÓG³æ¦ì

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¼s§i¡F²Ä¤TªÌªº²£«~¤ÎªA°Èªº³\¥i°Ó·~ºÞ²z¡F¬°¹s°â¥Øªº¦b³q°T´CÅé¤W¤¶²Ð²£«~¡F®i¥Ü°Ó«~¡F¼Ë«~´²µo¡F²Õ´¥H°Ó·~©Î¼s§i¬°¥Øªºªº®iÄý·|¡F¤Æ§©«~¡A¥ú¾Ç«~¡AªA¸Ë¤Î¾c¡A¯]Ä_¡AÄÁ¿ö¡A³U¡A¦æ§õ¡A¥Ö­²¡A²£«~¤Î­»·Ï²£«~¡A®É¸Ë°t¥óªº¹s°â¡F¤Æ§©«~¡A¥ú¾Ç«~¡AªA¸Ë¤Î¾c¡A¯]Ä_¡AÄÁ¿ö¡A³U¡A¦æ§õ¡A¥Ö­²²£«~¤Î­»·Ï²£«~¡A®É¸Ë°t¥óªº§åµo¡B¸g¾P¤Î¶i¥X¤f¡C¥þÄݲÄ35Ãþ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076730

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : KISSEI PHARMACEUTICAL CO., LTD.

¦a§} : 19-48, Yoshino, Matsumoto-city, Nagano, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Preparados farmacêuticos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076731

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : KISSEI PHARMACEUTICAL CO., LTD.

¦a§} : 19-48, Yoshino, Matsumoto-city, Nagano, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Preparados farmacêuticos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076732

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : IDEALDRINKS ASIA LIMITADA

¦a§} : Avenida da Praia Grande, nº 759, Edifício Iau Heng, 2º andar, Macau

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Alimentos e bebidas para fins medicinais; bebidas de substituição de refeição [para uso médico]; bebidas de suplementos dietéticos para consumo humano em forma de misturas líquidas e secas para fins terapêuticos; bebidas e alimentos medicamentosos; bebidas dietéticas para uso medicinal; bebidas vitamínicas fortificadas [para uso médico]; néctares de frutas e sumos de frutas dietéticos adaptados para fins médicos; néctares de frutas e sumos de frutas dietéticos e para diabéticos adaptados para fins médicos; néctares de frutas e sumos de frutas para diabéticos adaptados para fins médicos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076733

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : IDEALDRINKS ASIA LIMITADA

¦a§} : Avenida da Praia Grande, nº 759, Edifício Iau Heng, 2º andar, Macau

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 16

[511] ²£«~ : Papel, cartão e artigos feitos nestes materiais, não incluídos noutras classes; impressos; materiais para encadernação; fotografias; artigos de papelaria; adesivos para papelaria ou para uso doméstico; materiais para pintores; pincéis; máquinas de escrever e artigos de escritório (excepto mobiliário); material de instrução e ensino (excepto aparelhos); materiais plásticos para embalagem (não incluídos noutras classes); tipos para impressoras; blocos para impressoras; almanaques; brochuras; catálogos; jornais; livros; periódicos; prospectos; publicações; revistas [jornais].

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076734

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : IDEALDRINKS ASIA LIMITADA

¦a§} : Avenida da Praia Grande, nº 759, Edifício Iau Heng, 2º andar, Macau

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 21

[511] ²£«~ : Utensílios e recipientes para uso doméstico ou para a cozinha; pentes e esponjas; escovas (com excepção de pincéis); materiais para o fabrico de escovas; artigos para limpeza; palha-de-aço; vidro em bruto ou semi-acabado (com excepção de vidro usado na construção); artigos de vidro, porcelana e faiança não incluídos noutras classes; refrigeradores de vinho e champanhe; copos isotérmicos para bebidas; abre-garrafas; tampas para garrafas; mealheiros; cuvetes para gelo; vaporizadores de perfume; balões em vidro [recipientes]; bules para chá; café (serviços para -); caixas em vidro; chá (serviços para -); copos para bebidas; cristais [vidraria]; galheteiros; garrafas; loiça; porcelanas; pratos; prova-vinho [pipetas]; serviços [loiça]; vidros [recipientes].

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076735

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : IDEALDRINKS ASIA LIMITADA

¦a§} : Avenida da Praia Grande, nº 759, Edifício Iau Heng, 2º andar, Macau

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : Carne, peixe, aves e caça; extractos de carne; frutas e vegetais em conserva, congelados, secos e cozinhados; geleias, compotas, molhos de fruta; ovos; leite e lacticínios; óleos e gorduras alimentares; manteiga de noz de chocolate; manteiga de coco; azeite de colza para fins alimentares; óleos alimentares; substância gordurosas para fabrico de gorduras comestíveis; misturas contendo gordura para fatias de pão; óleo de milho; óleo de grãos de palmeira para fins alimentares; óleo de gergelim; óleo de palma para fins alimentares; azeite para fins alimentares; óleo de substâncias animais, comestível; banhas de porco para fins alimentares; sebo para fins alimentares; óleo de girassol para fins alimentares; gordura de coco; óleo de coco; tudo incluído na Classe 29.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076736

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : IDEALDRINKS ASIA LIMITADA

¦a§} : Avenida da Praia Grande, nº 759, Edifício Iau Heng, 2º andar, Macau

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : Cervejas; águas minerais e gaseificadas e outras bebidas não alcoólicas; mosto de uvas; néctares de frutos, sem alcoól; bebidas de frutas e sumos de frutas; xaropes e outros preparados para fazer bebidas, água destilada para beber, bebidas isotónicas, bebidas e sumos à base de vegetais; águas de mesa; aperitivos sem álcool; bebidas sem álcool; limonadas; néctares de frutas, sem alcoól; preparações para a produção de bebidas; xaropes para bebidas; limonadas; preparações para a produção de bebidas; xaropes para bebidas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076737

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : IDEALDRINKS ASIA LIMITADA

¦a§} : Avenida da Praia Grande, nº 759, Edifício Iau Heng, 2º andar, Macau

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 33

[511] ²£«~ : Bebidas alcoólicas (com excepção de cervejas); álcool; bebidas com baixo teor alcoólico; apetitivos; champanhes; amargos (licores); bebidas aperitivas; aperitivos à base de bebidas alcoólicas; cocktails; digestivos (licores e vinhos); bebidas destiladas; aguardentes, cidras; vinho espumante seco; vinho do Porto; vinho tinto; bebidas espirituosas; bebidas alcoólicas, vinho não espumoso; vinho de mesa não espumoso; vinho branco; vinho; aguardentes; digestivos (vinhos e licores); espirituosos, rum; licores; amargos (licores); cocktails.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076738

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : IDEALDRINKS ASIA LIMITADA

¦a§} : Avenida da Praia Grande, nº 759, Edifício Iau Heng, 2º andar, Macau

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : Publicidade; gestão de empresas; administração de empresas; serviços de escritório; agências de importação-exportação; agências de informações comerciais; contabilidade; escrituração comercial; estudo de mercados, organização de exposição com fins comerciais ou de publicidade; pesquisa de mercado; agências de publicidade; assistência na direcção de empresas comerciais ou industriais; assistência na direcção de negócios; serviços de assessores para a organização e a direcção de negócios; avaliações em negócios comerciais; consultadoria em organização e direcção de negócios; consultadoria para direcção de negócios; consultadoria para recursos humanos; consultoria em organização de negócios; contabilidade; informações de negócios; organização de exposições com fins comerciais ou de publicidade; pesquisas comerciais; promoção de vendas (para terceiros); relações públicas; serviços de comercialização e distribuição e serviços on-line relacionados com géneros alimentícios e bebidas, vinhos, champanhes, amargos (licores), bebidas aperitivas, aperitivos à base de bebidas alcoólicas, cocktails, digestivos (licores e vinhos), bebidas destiladas; aguardentes, bebidas alcoólicas, copos para vinho, decantadores para vinho, acessórios para vinho, armários para refrigerar vinho, armários para refrigerar vinho com temperatura controlada, artigos acessórios para vinho; serviços de marketing; monitorização de mercado de preços para terceiros; compilação de informações em base de dados; prestação de assistência técnica no estabelecimento e/ou operação de restaurantes, cafés, casas de café e restaurante de refeições leves; promoção de vendas para terceiros; relações públicas; serviços de secretariado; serviços de venda a retalho e por grosso, publicidade e serviços de marketing, tudo no sector de bebidas e produtos alimentares.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076739

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : IDEALDRINKS ASIA LIMITADA

¦a§} : Avenida da Praia Grande, nº 759, Edifício Iau Heng, 2º andar, Macau

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Edição electrónica; exploração de publicações electrónica on-line [não telecarregáveis]; filmes (produção de -); informações sobre actividades de diversão; publicação de textos [sem ser textos publicitários]; programas radiofónicos e de televisão (montagem de -); publicação electrónica de livros e jornais on-line; reportagem (serviços de -); textos (publicação de -) sem ser textos publicitários.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076740

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : IDEALDRINKS ASIA LIMITADA

¦a§} : Avenida da Praia Grande, nº 759, Edifício Iau Heng, 2º andar, Macau

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : Fornecimento de comidas e bebidas; cafés; cafeteiras; cafés; serviços de fornecimento de refeições; restaurantes; serviços de snack-bar; serviços de banquetes; serviços de salas de chá; serviços de restaurante; serviços de café e bar; bar e sala de cocktails; serviços de fornecimento de refeições; serviços de hospitalidade (comidas e bebidas).

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076741

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : IDEALDRINKS ASIA LIMITADA

¦a§} : Avenida da Praia Grande, nº 759, Edifício Iau Heng, 2º andar, Macau

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Alimentos e bebidas para fins medicinais; bebidas de substituição de refeição [para uso médico]; bebidas de suplementos dietéticos para consumo humano em forma de misturas líquidas e secas para fins terapêuticos; bebidas e alimentos medicamentosos; bebidas dietéticas para uso medicinal; bebidas vitamínicas fortificadas [para uso médico]; néctares de frutas e sumos de frutas dietéticos adaptados para fins médicos; néctares de frutas e sumos de frutas dietéticos e para diabéticos adaptados para fins médicos; néctares de frutas e sumos de frutas para diabéticos adaptados para fins médicos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076742

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : IDEALDRINKS ASIA LIMITADA

¦a§} : Avenida da Praia Grande, nº 759, Edifício Iau Heng, 2º andar, Macau

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 16

[511] ²£«~ : Papel, cartão e artigos feitos nestes materiais, não incluídos noutras classes; impressos; materiais para encadernação; fotografias; artigos de papelaria; adesivos para papelaria ou para uso doméstico; materiais para pintores; pincéis; máquinas de escrever e artigos de escritório (excepto mobiliário); material de instrução e ensino (excepto aparelhos); materiais plásticos para embalagem (não incluídos noutras classes); tipos para impressoras; blocos para impressoras; almanaques; brochuras; catálogos; jornais; livros; periódicos; prospectos; publicações; revistas [jornais].

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076743

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : IDEALDRINKS ASIA LIMITADA

¦a§} : Avenida da Praia Grande, nº 759, Edifício Iau Heng, 2º andar, Macau

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 21

[511] ²£«~ : Utensílios e recipientes para uso doméstico ou para a cozinha; pentes e esponjas; escovas (com excepção de pincéis); materiais para o fabrico de escovas; artigos para limpeza; palha-de-aço; vidro em bruto ou semi-acabado (com excepção de vidro usado na construção); artigos de vidro, porcelana e faiança não incluídos noutras classes; refrigeradores de vinho e champanhe; copos isotérmicos para bebidas; abre-garrafas; tampas para garrafas; mealheiros; cuvetes para gelo; vaporizadores de perfume; balões em vidro [recipientes]; bules para chá; café (serviços para -); caixas em vidro; chá (serviços para -); copos para bebidas; cristais [vidraria]; galheteiros; garrafas; loiça; porcelanas; pratos; prova-vinho [pipetas]; serviços [loiça]; vidros [recipientes].

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076744

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : IDEALDRINKS ASIA LIMITADA

¦a§} : Avenida da Praia Grande, nº 759, Edifício Iau Heng, 2º andar, Macau

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : Carne, peixe, aves e caça; extractos de carne; frutas e vegetais em conserva, congelados, secos e cozinhados; geleias, compotas, molhos de fruta; ovos; leite e lacticínios; óleos e gorduras alimentares; manteiga de noz de chocolate; manteiga de coco; azeite de colza para fins alimentares; óleos alimentares; substância gordurosas para fabrico de gorduras comestíveis; misturas contendo gordura para fatias de pão; óleo de milho; óleo de grãos de palmeira para fins alimentares; óleo de gergelim; óleo de palma para fins alimentares; azeite para fins alimentares; óleo de substancias animais, comestível; banhas de porco para fins alimentares; sebo para fins alimentares; óleo de girassol para fins alimentares; gordura de coco; óleo de coco; tudo incluído na Classe 29.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076745

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : IDEALDRINKS ASIA LIMITADA

¦a§} : Avenida da Praia Grande, nº 759, Edifício Iau Heng, 2º andar, Macau

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : Cervejas; águas minerais e gaseificadas e outras bebidas não alcoólicas; mosto de uvas; néctares de frutos, sem alcoól; bebidas de frutas e sumos de frutas; xaropes e outros preparados para fazer bebidas, água destilada para beber, bebidas isotónicas, bebidas e sumos à base de vegetais; águas de mesa; aperitivos sem álcool; bebidas sem álcool; limonadas; néctares de frutas, sem alcoól; preparações para a produção de bebidas; xaropes para bebidas; limonadas; preparações para a produção de bebidas; xaropes para bebidas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076746

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : IDEALDRINKS ASIA LIMITADA

¦a§} : Avenida da Praia Grande, nº 759, Edifício Iau Heng, 2º andar, Macau

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 33

[511] ²£«~ : Bebidas alcoólicas (com excepção de cervejas); álcool; bebidas com baixo teor alcoólico; apetitivos; champanhes; amargos (licores); bebidas aperitivas; aperitivos à base de bebidas alcoólicas; cocktails; digestivos (licores e vinhos); bebidas destiladas; aguardentes, cidras; vinho espumante seco; vinho do Porto; vinho tinto; bebidas espirituosas; bebidas alcoólicas, vinho não espumoso; vinho de mesa não espumoso; vinho branco; vinho; aguardentes; digestivos (vinhos e licores); espirituosos, rum; licores; amargos (licores); cocktails.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076747

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : IDEALDRINKS ASIA LIMITADA

¦a§} : Avenida da Praia Grande, nº 759, Edifício Iau Heng, 2º andar, Macau

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : Publicidade; gestão de empresas; administração de empresas; serviços de escritório; agências de importação-exportação; agências de informações comerciais; contabilidade; escrituração comercial; estudo de mercados, organização de exposição com fins comerciais ou de publicidade; pesquisa de mercado; agências de publicidade; assistência na direcção de empresas comerciais ou industriais; assistência na direcção de negócios; serviços de assessores para a organização e a direcção de negócios; avaliações em negócios comerciais; consultadoria em organização e direcção de negócios; consultadoria para direcção de negócios; consultadoria para recursos humanos; consultoria em organização de negócios; contabilidade; informações de negócios; organização de exposições com fins comerciais ou de publicidade; pesquisas comerciais; promoção de vendas (para terceiros); relações públicas; serviços de comercialização e distribuição e serviços on-line relacionados com géneros alimentícios e bebidas, vinhos, champanhes, amargos (licores), bebidas aperitivas, aperitivos à base de bebidas alcoólicas, cocktails, digestivos (licores e vinhos), bebidas destiladas; aguardentes, bebidas alcoólicas, copos para vinho, decantadores para vinho, acessórios para vinho, armários para refrigerar vinho, armários para refrigerar vinho com temperatura controlada, artigos acessórios para vinho; serviços de marketing; monitorização de mercado de preços para terceiros; compilação de informações em base de dados; prestação de assistência técnica no estabelecimento e/ou operação de restaurantes, cafés, casas de café e restaurante de refeições leves; promoção de vendas para terceiros; relações públicas; serviços de secretariado; serviços de venda a retalho e por grosso, publicidade e serviços de marketing, tudo no sector de bebidas e produtos alimentares.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076748

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : IDEALDRINKS ASIA LIMITADA

¦a§} : Avenida da Praia Grande, nº 759, Edifício Iau Heng, 2º andar, Macau

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Edição electrónica; exploração de publicações electrónica on-line [não telecarregáveis]; filmes (produção de -); informações sobre actividades de diversão; publicação de textos [sem ser textos publicitários]; programas radiofónicos e de televisão (montagem de -); publicação electrónica de livros e jornais on-line; reportagem (serviços de -); textos (publicação de -) sem ser textos publicitários.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076749

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : IDEALDRINKS ASIA LIMITADA

¦a§} : Avenida da Praia Grande, nº 759, Edifício Iau Heng, 2º andar, Macau

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : Fornecimento de comidas e bebidas; cafés; cafeteiras; cafés; serviços de fornecimento de refeições; restaurantes; serviços de snack-bar; serviços de banquetes; serviços de salas de chá; serviços de restaurante; serviços de café e bar; bar e sala de cocktails; serviços de fornecimento de refeições; serviços de hospitalidade (comidas e bebidas).

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076750

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : ½²©|§¡

¦a§} : ¿DªùªF¥_¤j°¨¸ô®ü¦W©~¤G®y7G

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ¿ý»s¡A³q°T¡A­«©ñÁn­µ©M§Î¶Hªº¾¹¨ã¡A²¾°Ê³q°T³]³Æ¡AºÏ©Ê¼Æ¾Ú¸üÅé¡A­pºâ¾÷¾¹¡A¼Æ¾Ú³B²z¸Ë¸m©M­pºâ¾÷¡A´x¤W¹q¸£¡C

[540] °Ó¼Ð :

³qª¾ : ®Ú¾Ú12¤ë13¤é²Ä97/99/M¸¹ªk¥O²Ä209±ø²Ä1¦Ü3´Ú³W©w¡A§R°£¤F¡§¯à¤â¿ö¡A­p®É¾¹¡¨¡A¦]Äݨä¥LÃþ§O¡C


[210] ½s¸¹ : N/076751

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/04

[730] ¥Ó½Ð¤H : IGT

¦a§} : 9295 Prototype Drive, Reno, Nevada 89521-8986, Estados Unidos da América

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Máquinas de jogo, designadamente, aparelhos ou dispositivos para receber e aceitar apostas, tudo incluído na Classe 28.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/06/25 85/969,836 ¬ü°ê

[210] ½s¸¹ : N/076755

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¥_¨Ê¥«ª÷§ù«ß®v¨Æ°È©Ò

¦a§} : ¤¤°ê¥_¨Ê¥«´Â¶§°ÏªF¤TÀô¤¤¸ô7¸¹¥_¨Ê°]´I¤¤¤ß¼g¦r¼ÓA®y40¼h

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 45

[511] ªA°È : ªk«ßªA°È¡Fªk«ß¿Ô¸ß¡Fªk«ßÅU°Ý¡Fªk«ßºÞ²zªA°È¡Fªk«ßµù¥UªA°È¡Fªk«ß¤ä«ùªA°È¡Fªk«ß¼f­pªA°È¡Fªk«ß­·ÀIºÞ²zªA°È¡Fªk«ß¦X³WªA°È¡Fªk«ßªÈ¯ÉºÞ²zªA°È¡F½Õ¸Ñ¡F¥òµô¡Fª§Ä³¸Ñ¨M¡Fª¾ÃѲ£Åv¸ê²£²Õ¦XºÞ²zªA°È¡Fª¾ÃѲ£Åv¿Ô¸ß¡Fª©ÅvºÞ²z¡Fª¾ÃѲ£Åv³\¥i¡Fª¾ÃѲ£Åv¥N²z¡Fªk«ß¬ã¨s¡F¶D³^ªA°È¡F­pºâ¾÷³n¥ó³\¥i¡]ªk«ßªA°È¡^¡F°ì¦Wµù¥U¡]ªk«ßªA°È¡^¡F´À¥N©ÊªÈ¯É¸Ñ¨MªA°È¡F­Ó¤H­I´º½Õ¬d¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076756

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Wyeth LLC

¦a§} : Five Giralda Farms, Madison, New Jersey 07940, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Preparados farmacêuticos para o tratamento de sintomas de menopausa e para a prevenção e tratamento de descalcificação óssea.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076757

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : °ÎªA¸Ë¤u§@«Ç¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¤Q¤ëªì¤­¤éµó´N·~¤j·H2¼ÓAA

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : ªA¸Ë¡A¾c¡A´U¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076758

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Kirin Kyowa Foods Company, Limited

¦a§} : 2-8, Higashi Shinagawa 2-chome, Shinagawu-ku, Tokyo 140-0002, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 1

[511] ²£«~ : Amaciador de carnes para fins industriais; estabilizadores para alimentos, excepto preparados para endurecimento de creme de leite; espessantes para alimentos; emulsificantes para alimentos; antioxidantes para alimentos; agentes retardadores de fungos; fermentos para fins químicos; químicos para manter o frescor dos alimentos e preservar géneros alimentícios; carbonos activados; filtros clarificantes e preservativos; sal de cálcio; lecitina (matéria-prima); plastificantes; proteínas hidrolisadas (matéria-prima); proteínas hidrolisadas para a indústria alimentícia; enzimas processadas para alimentos; enzimas para fins industriais; polissacárido fermentado derivado de microorganismos; proteínas hidrolisadas para aditivos para alimentos e filtros para alimentos; agentes anti-envelhecimento; agentes quelatantes; agentes condicionadores para alimentos, excepto aqueles para fins médicos; químicos para uso como aditivos para alimentos; outros químicos; adoçantes artificiais; farinha e amido para fins industriais.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Vermelho.

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/06/19 2013-047140 ¤é¥»

[210] ½s¸¹ : N/076759

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Kirin Kyowa Foods Company, Limited

¦a§} : 2-8, Higashi Shinagawa 2-chome, Shinagawu-ku, Tokyo 140-0002, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : Óleos e gorduras alimentares; lacticínios; vegetais congelados; frutas congeladas; extractos de carne; gelatina; outros produtos de carne tratada; produtos de marisco tratado contendo extractos de algas marinhas; outros produtos de marisco tratado; vegetais secos; frutas secas; extractos de vegetais para alimentos; outros vegetais e frutas tratadas; clara de ovos; gema de ovos; ovos em pó; outros ovos tratados; sopa instantânea ou pré-cozida; caril; guisados e misturas para sopas; sopa; flocos secos misturados para pôr (uma pitada) com arroz em água quente (misturas Ochazuke); flocos secos de peixe, carne, vegetais ou algas marinhas (Furi-kake); proteínas para consumo humano.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Vermelho.

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/06/19 2013-047140 ¤é¥»

[210] ½s¸¹ : N/076760

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Kirin Kyowa Foods Company, Limited

¦a§} : 2-8, Higashi Shinagawa 2-chome, Shinagawu-ku, Tokyo 140-0002, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : Materiais para fazer salchichas; agentes espessantes para cozinhar géneros alimentícios consistindo principalmente de polissacárido fermentado derivado de microorganismos; agentes de ligação para fazer gelado; amaciador de carnes para fins domésticos; preparados para endurecimento de creme de leite; aromatizadores para bebidas, sem ser óleos essenciais; aromatizadores, sem ser óleos essenciais; preparados aromatizados para alimentos, sem ser de óleos essenciais; artigos de confeitaria; pão e pãezinhos de leite; sanduíches; pãezinhos feitos a vapor estufados com carne moída (manjuh Chinesa); hambúrgueres; pizas; cachorro-quente; pastéis de carne; temperos umami; temperos contendo extractos de carne, extractos de marisco ou extractos de vegetais; temperos à base de mirin; temperos à base de shochu Japonês; temperos à base de sake; temperos à base de licores Japoneses; temperos à base de vinhos; temperos consistindo principalmente de proteínas hidrolisadas; pasta de feijão soja; molho Worcester; molhos de carne; ketchup; molho de soja; vinagre; misturas de vinagre; temperos de molhos de soja (Saba-tsuyu); temperos para salada; molho de tomate; molho branco; maionese; molhos para carne grelhada; açúcar em cubos; frutose para fins de culinária; cristais de açúcar (sem ser confeito); açúcar; maltose para fins de culinária; mel; glucose pra fins de culinária; xarope de amido em pó para fins de culinária; xarope de amido para fins de culinária; melaço para alimentos; adoçantes naturais; frutose para fins de culinária; cristais de açúcar (sem ser confeito); açúcar; maltose para fins de culinária; mel; glucose pra fins de culinária; xarope de amido em pó para fins de culinária; xarope de amido para fins de culinária; melaço para alimentos; adoçantes naturais; outros temperos (sem ser especiarias); misturadores para gelados; misturadores para sorvetes; preparados de cereais; massa congelada; papa de arroz (Zousui); arroz em papa (Kayu); levedura em pó; Koji (arroz maltado fermentado); levedura em forma de comprimidos, excepto aqueles para fins médicos; fermento para pastas; extractos de levedura; outras leveduras; fermento em pó; extracto de malta para alimentos; misturas instantâneas para artigos de confeitaria; arroz; aveia descascada; cevada descascada; pré-misturas para farinha; pós para bolo; amido para alimentos; farinha de soja; outras farinhas; glúten para alimentos.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Vermelho.

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/06/19 2013-047140 ¤é¥»

[210] ½s¸¹ : N/076761

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Kirin Kyowa Foods Company, Limited

¦a§} : 2-8, Higashi Shinagawa 2-chome, Shinagawu-ku, Tokyo 140-0002, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 31

[511] ²£«~ : Algas marinhas comestíveis; vegetais (frescos); frutas (frescas); copra; milho pianço (não tratado); milho comum (não tratado); sésamo (não tratado); trigo sarraceno (não tratado); milho (não tratado); trigo Japonês (não tratado); trigo, cevada e aveia (não tratado); arroz não tratado; sorgo (não tratado); proteínas para consumo animal; géneros alimentícios para animais; aditivos para forragem, com excepção daqueles para fins médicos; levedura para consumo animal.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Vermelho.

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/06/19 2013-047140 ¤é¥»

[210] ½s¸¹ : N/076762

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Kirin Kyowa Foods Company, Limited

¦a§} : 2-8, Higashi Shinagawa 2-chome, Shinagawu-ku, Tokyo 140-0002, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 33

[511] ²£«~ : Licor branco Japonês (Shochu); licor misturado Japonês à base de shochu (Mirin); outros licores Japoneses (no geral); licores orientais (no geral); licores orientais para cozinhar; bebidas de frutas alcoólicas; bebidas de frutas alcoólicas para cozinhar; bebidas Japonesas à base de shochu (Chuhai); licores Chineses (no geral); licores aromatizados.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Vermelho.

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/06/19 2013-047140 ¤é¥»

[210] ½s¸¹ : N/076763

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : µ·®¦¹D®É¸Ë¡]¤W®ü¡^¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«¶{¦æ°Ï½¬ªá¸ô2080§Ë50¸¹²Ä17¼l5¼Ó501«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : ªA¸Ë¡FÀ¦¨à¥þ®M¦ç¡FÀ¸¸Ë¡F¾c¡F´U¡FÄû¡F¤â®M¡]ªA¸Ë¡^¡F»â±a¡F³ò¤y¡F¸y±a¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076764

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤¤¤s¥«¤j«H¸m·~¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¤¤¤s¥«¥Û§Á°Ï¤j«H«n¸ô1¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ´¼¯à¥d¡]¶°¦¨¹q¸ô¥d¡^¡F±K½XºÏ¥d¡FºÏ©ÊÃѧO¥d¡F¥ú¾Ç¼Æ¾Ú¤¶½è¡F­pºâ¾¹¥Î¤¶­±¥d¡F¤¤¤ß¥[¤u¸Ë¸m¡]«H®§³B²z¾¹¡^¡FŪ¥X¾¹¡]¼Æ¾Ú³B²z³]³Æ¡^¡F±½´y¾¹¡]¼Æ¾Ú³B²z³]³Æ¡^¡F­pºâ¾¹µ{¦¡¡]¥i¤U¸ü³nÅé¡^¡F¹q¤l¥Xª©ª«¡]¥i¤U¸ü¡^¡F¸ê®Æ³B²z³]³Æ¡FºÏ©Ê¨­¥÷ÃѧO¥d¡F¤w½s½XºÏ¥d¡F±½´y»ö¡]¸ê®Æ³B²z³]³Æ¡^¡FºÏ©Ê½s½X¨­¥÷ų§O¤âÀô¡F­p¼Æ¾¹¡FÅç¶r¾÷¡F¦¬»È¾÷¡F­pºâ¾¹¡A¥ú¾Ç¼Æ¾Ú¤¶½è¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076765

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤¤¤s¥«¤j«H¸m·~¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¤¤¤s¥«¥Û§Á°Ï¤j«H«n¸ô1¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ´¼¯à¥d¡]¶°¦¨¹q¸ô¥d¡^¡F±K½XºÏ¥d¡FºÏ©ÊÃѧO¥d¡F¥ú¾Ç¼Æ¾Ú¤¶½è¡F­pºâ¾¹¥Î¤¶­±¥d¡F¤¤¤ß¥[¤u¸Ë¸m¡]«H®§³B²z¾¹¡^¡FŪ¥X¾¹¡]¼Æ¾Ú³B²z³]³Æ¡^¡F±½´y¾¹¡]¼Æ¾Ú³B²z³]³Æ¡^¡F­pºâ¾¹µ{¦¡¡]¥i¤U¸ü³nÅé¡^¡F¹q¤l¥Xª©ª«¡]¥i¤U¸ü¡^¡F¸ê®Æ³B²z³]³Æ¡FºÏ©Ê¨­¥÷ÃѧO¥d¡F¤w½s½XºÏ¥d¡F±½´y»ö¡]¸ê®Æ³B²z³]³Æ¡^¡FºÏ©Ê½s½X¨­¥÷ų§O¤âÀô¡F­p¼Æ¾¹¡FÅç¶r¾÷¡F¦¬»È¾÷¡F­pºâ¾¹¡A¥ú¾Ç¼Æ¾Ú¤¶½è¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076766

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤¤¤s¥«¤j«H¸m·~¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¤¤¤s¥«¥Û§Á°Ï¤j«H«n¸ô1¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¼s§i³]­p¡F¼s§iµ¦¹º¡F¼s§i¶Ç¼½¡F¼s§i¥N²z¡F­pºâ¾÷ºôµ¸¤Wªº¦b½u¼s§i¡F²Õ´°Ó·~©M¼s§i®iÄý¡F¼s§iªÅ¶¡¥X¯²¡F¯S³\¸gÀ窺°Ó·~ºÞ²z¡F°Ó·~²Õ´¿Ô¸ß¡F°Ó·~«H®§¥N²z¡F´À¥L¤H±À¾P¡F¼s§i¤ù»s§@¡F¹qµø¼s§i¡F¤á¥~¼s§i¡F¼s§i¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076767

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤¤¤s¥«¤j«H¸m·~¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¤¤¤s¥«¥Û§Á°Ï¤j«H«n¸ô1¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : ª÷¿ÄªA°È¡Fª÷¿ÄºÞ²z¡Fª÷¿Ä¿Ô¸ß¡Fª÷¿Ä«H®§¡Fª÷¿Ä¤ÀªR¡F«H¥Î¥dµo¦æ¡F«H¥Î¥dªA°È¡F­É´Ú¥dªA°È¡F¹q¤lÂà±b¡F¹q¤lÂà½ã¡F»È¦æ¡Fª÷¿Ä²¼¾Ú¥æ´«¡F»È¦æÀx»WªA°È¡F­É°O¥dªA°È¡Fµo¦æ¦³»ùÃÒ¨é¡F°òª÷§ë¸ê¡F©è©ã¶U´Ú¡Fª÷¿Ä¶U´Ú¡Fª÷¿Ä²¼¾Ú¥æ´«©Ò¡Fµo¦æ®È¦æ¤ä²¼¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076768

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Biogenesis Bagó S.A.

¦a§} : Roque Sáenz Peña 995-Piso 1º A Ciudad Autónoma de Buenos Aires C1035AAE Argentina

°êÄy : ªü®Ú§Ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Ã~Âå¥ÎÃÄ¡FÂå¥Î©ÎÃ~Âå¥Î·L¥Íª«»s¾¯¡FÃ~Âå¥Î¥Íª«»s¾¯¡FÃ~Âå¥Î¥Íª«²Õ´°ö¾iª«¡F¬Ì­]¡FÂå¥Î©MÃ~Âå¥Î²Óµß»s¾¯¡FÂå¥Î¤ÎÃ~Âå¥Î²Óµß¾Ç¬ã¨s»s¾¯¡F§Ü¥Í¯À¡F¨¾±H¥ÍÂλs¾¯¡FÀç¾i¸É¥R¾¯¡F°Êª«¥Î¿¯­¹¸É¥R¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076769

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Biogenesis Bagó S.A.

¦a§} : Roque Sáenz Peña 995-Piso 1º A Ciudad Autónoma de Buenos Aires C1035AAE Argentina

°êÄy : ªü®Ú§Ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Ã~Âå¥ÎÃÄ¡FÂå¥Î©ÎÃ~Âå¥Î·L¥Íª«»s¾¯¡FÃ~Âå¥Î¥Íª«»s¾¯¡FÃ~Âå¥Î¥Íª«²Õ´°ö¾iª«¡F¬Ì­]¡FÂå¥Î©MÃ~Âå¥Î²Óµß»s¾¯¡FÂå¥Î¤ÎÃ~Âå¥Î²Óµß¾Ç¬ã¨s»s¾¯¡F§Ü¥Í¯À¡F¨¾±H¥ÍÂλs¾¯¡FÀç¾i¸É¥R¾¯¡F°Êª«¥Î¿¯­¹¸É¥R¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076770

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Biogenesis Bagó S.A.

¦a§} : Roque Sáenz Peña 995-Piso 1º A Ciudad Autónoma de Buenos Aires C1035AAE Argentina

°êÄy : ªü®Ú§Ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Ã~Âå¥ÎÃÄ¡FÂå¥Î©ÎÃ~Âå¥Î·L¥Íª«»s¾¯¡FÃ~Âå¥Î¥Íª«»s¾¯¡FÃ~Âå¥Î¥Íª«²Õ´°ö¾iª«¡F¬Ì­]¡FÂå¥Î©MÃ~Âå¥Î²Óµß»s¾¯¡FÂå¥Î¤ÎÃ~Âå¥Î²Óµß¾Ç¬ã¨s»s¾¯¡F§Ü¥Í¯À¡F¨¾±H¥ÍÂλs¾¯¡FÀç¾i¸É¥R¾¯¡F°Êª«¥Î¿¯­¹¸É¥R¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076771

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Biogenesis Bagó S.A.

¦a§} : Roque Sáenz Peña 995 ¡V Piso 1º A Ciudad Autónoma de Buenos Aires C1035AAE ARGENTINA

°êÄy : ªü®Ú§Ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 44

[511] ªA°È : Ã~Â廲§U¡F°Êª«¨|ºØ¡F°Êª«¹}¾i¡FÂåÃĿԸߡF«O°·¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076772

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Essentra plc

¦a§} : Avebury House, 201-249 Avebury Boulevard, Milton Keynes, Buckinghamshire, MK9 1AU, United Kingdom

°êÄy : ­^°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 34

[511] ²£«~ : Filtros para cigarros; filtros para charutos; filtros para cachimbos; filtros para artigos de fumo montados à mão; filtros para usar em cigarros feitos com máquinas; artigos de fumo montados manualmente; boquilhas para cigarros e charutos; barras varetas de filtros, nomeadamente filtros múltiplos para cigarros, charutos e para artigos de fumo montados à mão; artigos para fumadores; fósforos.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/07 11470069 Áp·ù°Ó¼Ð

[210] ½s¸¹ : N/076773

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Essentra plc

¦a§} : Avebury House, 201-249 Avebury Boulevard, Milton Keynes, Buckinghamshire, MK9 1AU, United Kingdom

°êÄy : ­^°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : Serviços de testes laboratoriais; serviços de pesquisa laboratorial; serviços de design; serviços de estúdio de projectos; desenvolvimento de método analítico; análises químicas; testes de produtos; testes de materiais; controlo de qualidade; pesquisa, desenvolvimento, manufactura e teste de novos produtos; design e inovação de produtos; design de embalagens; design de embalagens comerciais; design de embalagens médicas; serviços científicos e tecnológicos e pesquisa e design relacionados com os mesmos; serviços de análises e pesquisa industriais; design e desenvolvimento de software informático.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/07/01 11470069 Áp·ù°Ó¼Ð

[210] ½s¸¹ : N/076774

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Essentra plc

¦a§} : Avebury House, 201-249 Avebury Boulevard, Milton Keynes, Buckinghamshire, MK9 1AU, United Kingdom

°êÄy : ­^°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 34

[511] ²£«~ : Filtros para cigarros; filtros para charutos; filtros para cachimbos; filtros para artigos de fumo montados à mão; filtros para usar em cigarros feitos com máquinas; artigos de fumo montados manualmente; APOIOS para cigarros e charutos; barras de filtros, nomeadamente filtros múltiplos para cigarros, charutos e para artigos de fumo montados à mão; artigos para fumadores; fósforos.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/06/06 11879103 Áp·ù°Ó¼Ð

[210] ½s¸¹ : N/076775

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Essentra plc

¦a§} : Avebury House, 201-249 Avebury Boulevard, Milton Keynes, Buckinghamshire, MK9 1AU, United Kingdom

°êÄy : ­^°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : Serviços de testes laboratoriais; serviços de pesquisa laboratorial; serviços de design; serviços de estúdio de projectos; desenvolvimento de método analítico; análises químicas; testes de produtos; testes de materiais; controlo de qualidade; pesquisa, desenvolvimento, manufactura e teste de novos produtos; design e inovação de produtos; design de embalagens; design de embalagens comerciais; design de embalagens médicas; serviços científicos e tecnológicos e pesquisa e design relacionados com os mesmos; serviços de análises e pesquisa industriais; design e desenvolvimento de software informático.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/06/06 11879103 Áp·ù°Ó¼Ð

[210] ½s¸¹ : N/076776

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : DAVID S. PHINNEY

¦a§} : Post Office Box 475 in Rutherford, California, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 33

[511] ²£«~ : Vinho.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076777

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ABIOGEN PHARMA S.p.A.

¦a§} : Via Meucci, 36-56121, Ospedaletto, Pisa (PI), Italy

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Preparações farmacêuticas e veterinárias.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076778

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : FAST RETAILING CO., LTD.

¦a§} : 717-1, Sayama, Yamaguchi City, Yamaguchi 754-0894, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : Publicidade; gestão de negócios; administração de negócios; trabalhos de escritório; marketing; serviços de venda a retalho e venda por grosso; serviços de venda a retalho e venda por grosso para tecidos, roupas de cama, toalhas, vestuário, calçado, chapelaria, sacos, bolsas, porta-moedas, produtos de perfumaria, relógios de mesa e parede, relógios, equipamentos domésticos, artigos de uso pessoal, cosméticos, produtos de higiene pessoal, dentífricos, sabões, detergentes, papel, artigos de papelaria, artigos de desporto, óculos [lunetas, óculos de sol e óculos de protecção], pedras preciosas semitrabalhadas, imitações de pedras preciosas, equipamentos de cozinha, instrumentos de limpeza e utensílios de lavagem; organização de desfiles de moda para fins publicitários ou vendas; organização de exposições e feiras de comércio para fins publicitários ou de vendas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076779

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Thai Odyssey Sdn. Bhd.

¦a§} : S12A, 2nd Floor, Centrepoint, No.3, Lebuh Bandar Utama, Bandar Utama, 47800 Petaling Jaya, Selangor, Malaysia

°êÄy : °¨¨Ó¦è¨È

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 44

[511] ªA°È : Serviços de «spa» de saúde; serviços de massagem; serviços de aromaterapia; serviços de sauna; serviços de reflexologia; cuidados de saúde relativos a terapias de relaxamento; fisioterapia.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Reivindica a cor dourada tal como representado na figura.


[210] ½s¸¹ : N/076780

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : µL±w¤l¥Í§Þ¶}µo¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¥xÆW¥x«n¥«¦w©w°Ï«n¦w¨½ªo¨®30¸¹

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : ¤Æ§©«~¡F¾v¨Å¡F²M¼ä¨Å²G¡F¨N¯D¥Î­»ªo¡F¿S¾v²G¡F¬V¾v¾¯¡F­»¨m¡F¬~­±¨Å¡F¬~¯D¨Å¡F¬~¾v¨Å¡F¤ú»I¡F¬~¦ç¨Å¡F¬~¦çºë¡F¬~¸Jºë¡F«G¥ú¤ô¡F­»ºëªo¡F¯ù¯D¥]¡F¸}³¡¥Î²M¼ä¾¯¡F«DÂåÀø¥Î¤fµÄ²M¼ä¾¯¡FÃdª«¬~¯D¨Å¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ºñ¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/076781

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : ·¨¥Ã

¦a§} : ¿Dªù氹¥J®]¶h¥P³Õ¤h¤j°¨¸ô690¸¹¤Î694¸¹¬uÂEªá¶éºÖ­b32¼ÓI®y

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : ´£¨Ñ­¹ª«¤Î¶¼®ÆªA°È¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ÂŦâ¡A¥Õ¦â¡A¬õ¦â¡A¯»¬õ¦â¡A²`ÂŦâ¡C


[210] ½s¸¹ : N/076782

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : Morse Laboratories, L.P.

¦a§} : 7 Times Square, Nova Iorque, Nova Iorque 10036, Estados Unidos da América

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : ¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : Cosméticos, produtos de maquilhagem para o rosto, correctores, blushes, pós para o rosto, bases de maquilhagem, produtos de maquilhagem para os olhos, lápis para os olhos, lápis para as sobrancelhas, rímel, pestanas postiças, brilhos para o rosto e para o corpo, cosméticos compactos, lápis para uso cosmético, batons, estojos para batons, porta-batons, brilho labial, pomadas para os lábios (cosméticos), lápis para os lábios, desmaquilhantes, aplicadores de maquilhagem do tipo cotonetes para uso cosmético, cremes para os olhos, produtos de limpeza para o rosto, tónicos faciais, esfoliantes para o rosto, cremes faciais, hidratantes faciais, loções para o rosto e para o tratamento para o rosto não medicinais, produtos para atenuar as rugas e para os cuidados da pele, verniz para unhas, bases para verniz para unhas, fixadores para verniz para unhas, endurecedores de unhas, produtos para fortalecer as unhas, produtos para remover o verniz das unhas, cremes para as unhas, produtos para retirar cutículas, pontas de unhas e produtos para polir as unhas, leites de beleza, hidratantes para a pele, máscaras hidratantes para a pele, amaciadores para a pele, cremes para as mãos, óleos de massagem, óleos essenciais para uso pessoal, pó de talco, pós perfumados, pérolas para o banho, cristais de banho, espuma de banho, geles de banho, óleos de banho, pós para banho, sais de banho, soluções para a lavagem do rosto, produtos de limpeza para a pele, produtos para dar luminosidade e realce à pele, esfoliantes para o corpo, fragrâncias para o corpo, fragrâncias para uso pessoal, loção para o corpo e para as mãos, geles para o corpo, geles de duche, óleos corporais, pós para o corpo, esfoliantes para o corpo, máscaras para o corpo, cremes, loções e máscaras para o corpo, produtos para barbear, loções para depois de barbear, bálsamo de barbear, cremes de barbear, geles de barbear, produtos abrasivos (microabrasão) para a pele, cremes para a pele não medicinais e loções para aliviar a irritação da pele causada pela utilização da máquina de barbear, produtos não medicinais para os cuidados dos lábios, creme para os lábios, produtos de protecção solar, preparações para bronzear e produtos para depois da exposição ao sol, produtos cosméticos anti-solares, óleos para bronzear, autobronzeadores, em especial cremes e leites autobronzeadores, cremes aceleradores de bronzeado, loções, geles e sprays autobronzeadores, perfume, óleos perfumados, colónias, Eau de toilette, Eau de parfum, água-de-colónia, pasta dentífrica, desodorizantes e antitranspirantes, sabonetes cosméticos, sabonetes (perfumaria), sabonete líquido, sabonetes para as mãos, para o rosto e para o banho, sabonetes desodorizantes, sabões para a barba, sabão em pó, sabonetes, sabonetes para os cuidados do corpo e sabonetes para uso pessoal, discos cosméticos, toalhetes cosméticos pré-humedecidos; lenços e toalhetes pré-humedecidos impregnados com loções cosméticas, cotonetes para uso cosmético, cotonetes para todos os fins, para uso pessoal e para uso cosmético, cremes tópicos não medicinais para a pele, unguentos, geles, tónicos, loções, sprays e pós, cremes, loções e óleos de aromaterapia, produtos para os cuidados do cabelo, em especial, champôs, amaciadores, espumas, geles, produtos para fazer madeixas, cremes, produto para realçar a cor natural dos cabelos e para dar cor, lacas para o cabelo, produtos para dar cor aos cabelos, loções para a ondulação dos cabelos, produtos para permanentes, aclaradores do cabelo, tintas para os cabelos, emolientes para os cabelos, máscaras para os cabelos, pomada para o cabelo, produtos para retirar as tintas dos cabelos, produtos relaxantes para o cabelo, produtos para definir e pentear o cabelo, creme para depilação e produtos para os cuidados dos cabelos, loções adstringentes para uso cosmético, toalhetes para bebés, toalhetes descartáveis impregnados com produtos químicos ou compostos para a higiene pessoal e para uso doméstico, incenso, perfumes de ambiente, pavios emissores de fragrâncias para perfumadores de ambiente, saquetas, saquetas tipo bolsas contendo fragrâncias, pedras de cerâmica perfumadas, sprays perfumados para a roupa de casa e ambientadores, óleos perfumados utilizados para produzir aromas quando aquecidos, cones perfumados de pinheiros, pot-pourri, almofadas de aromaterapia contendo pot-pourri em saquetas de tecido.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076783

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : Montres Jaquet Droz SA (Montres Jaquet Droz AG) (Montres Jaquet Droz Ltd)

¦a§} : Allée du Tourbillon 2, CH-2300 La Chaux-de- Fonds, Suíça

°êÄy : ·ç¤h

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 14

[511] ²£«~ : Metais preciosos e suas ligas e produtos nestas matérias ou em plaqué incluídos nesta classe; joalharia, guarda-jóias, cofres porta jóias, pedras preciosas; relojoaria e instrumentos cronométricos, correntes de relógios, cofres porta relógios, estojos para relojoaria.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/02/19 52045/2013 ·ç¤h

[210] ½s¸¹ : N/076784

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Óculos; óculos de sol; óculos reflectores ou anti-encandeamento; óculos protectores para desporto; óculos de natação; estojos para óculos e óculos de sol; lentes para óculos e óculos de sol; armações para óculos e óculos de sol; correntes para óculos e óculos de sol; cordões para óculos e óculos de sol; pince-nez, estojos para pince-nez, correntes para pince-nez, cordões para pince-nez, suportes para pince-nez, lentes correctivas, sendo lentes ópticas; lupas, sendo lentes ópticas; programas gravados para jogos portáteis com ecrãs de cristal líquido; «software» de jogos electrónicos para dispositivos electrónicos portáteis; «software» de jogos electrónicos para telefones celulares ou telemóveis; «software» de jogos de computador; programas gravados para jogos electrónicos; cartuchos com jogos para uso com aparelhos de jogos electrónicos; cartuchos com jogos de computador; cartuchos com jogos de vídeo; discos de jogos de vídeo; manípulos («joysticks») de jogos de computador; carregadores para manípulos («joystick»); cartões de memória para máquinas de jogos de vídeo; ratos para máquinas de jogos de vídeo; simuladores para a direcção e o controlo de veículos; simuladores para treino desportivo; volantes para computadores pessoais («PCs») com sistemas de mudanças a duas velocidades; auriculares usados exclusivamente; para ligação a jogos portáteis; computadores pessoais; computadores portáteis («laptops»); «software» gravado de computador; programas de computador, sendo «software» descarregável; malas e estojos ou bolsas adaptadas ou concebidas com formato para conter computadores; malas e bolsas para computadores portáteis («laptops»); malas para transportar computadores portáteis («laptops»); almofadas para ratos; telefones móveis ou telemóveis; capas para telefones móveis ou telemóveis; suportes para telefones móveis ou telemóveis; malas e estojos ou bolsas adaptadas ou concebidas com formato para conter telefones móveis ou telemóveis; cordões, fitas, fios, tiras, correia ou laços especialmente concebidos ou adaptados como suportes para telemóveis, leitores MP3, máquinas fotográficas, máquinas de vídeo; óculos, óculos de sol, cartões magnéticos codificados; ímanes decorativos; bolsas para cartões de crédito; tampões para os ouvidos para automobilistas; suportes para tampões para os ouvidos; ratos, sendo equipamento para processamento de dados; capacetes protectores; capacetes protectores para desporto; fatos de corrida automóvel à prova de fogo para fins de protecção; visores faciais para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; luvas para protecção contra acidentes; balaclavas para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; sapatos para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; botas para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; dispositivos para uso pessoal contra acidentes; casacos para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; coletes para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; calças para protecção contra acidentes, irradiação e fogo; CD-ROMSs com corridas de carros e a história do fabrico do automóvel; DVDs com corridas de carros e a história do fabrico do automóvel; CD-ROMs com carros e automóveis de alta competição; DVDs com carros e automóveis de alta competição; ficheiros de imagens descarregáveis; vídeo descarregáveis; publicações electrónicas descarregáveis; aparelhos de verificação de velocidade para veículos; aparelho de direcção automática para veículos; indicadores automáticos de baixa pressão nos pneus dos veículos; reguladores de voltagem para veículos; gravadores de quilometragem para veículos; «Kits»mãos livres para telemóveis; chaves electrónicas para automóveis; unidades de controlo do sistema centralizado de fecho para veículos; aparelhos de navegação para veículos, sendo computadores a bordo; acumuladores electrónicos para veículos; baterias eléctricas para veículos; gravadores ou registadores de quilómetros para veículos; rádios para veículos; aparelhos de controlo remoto; cabos de arranque para motores; termóstatos para veículos; triângulos de sinalização de avaria para veículos; interruptores de desactivação de almofadas de ar «airbags» para automóveis, tudo incluído na Classe 9.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/09 MO2013000007 ·N¤j§Q

[210] ½s¸¹ : N/076785

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Casacos (vestuário); casacos e blusões com mangas e sem mangas; blusões, casacos reversíveis; casacos de chuva, casacos e blusões de couro, casacos acolchoados; casacos resistentes ao vento; casacos impermeáveis; dólmans («stuff jackets») (vestuário); blusões de penas; casacos de desporto; casacos de esqui; coletes; blusões resistentes ao vento; sobretudos; casacos compridos; gabardinas, anoraques; casacos de malha ou lã («cardigans»); pulôveres; camisas, «T-shirts»; camisas com gola («pólo shirts»); blusas; camisolas («sweatshirts»); calças de treino; camisolas («sweaters»); jardineiras; camisolas de malha, lã ou algodão («jerseys») (vestuário); camisolas de malha, lã ou algodão de desporto; calças; calções, calções tipo bermudas; calças de ganga («jeans»); saias; macacões; fatos de correr, calças de fatos de treino; fatos de treino; fatos de exercício; fatos de corrida de automóveis não de natureza de roupa protectora; fatos; vestidos; corpetes; suspensórios; fitas e bandas de pulso (vestuário); vestuário de praia; fatos de banho; fatos de natação; calções de banho; calções de natação; fatos de banho de duas peças («bikini»); roupões de banho; ceroulas; cuecas (vestuário); cuecas tipo calção («boxer shorts»); cuecas justas (roupa interior); cuecas de senhora; cuecas tipo g-strings («g-strings»); pijamas; jardineiras para bebé; fatos de treino para crianças; fatinhos inteiros de corrida para bebé; macacões; enxovais (vestuário); babetes, não em papel; meias; sapatos; calçado de desporto; sapatos de ginástica; sapatilhas; chinelas; sandálias, botas; cachecóis; bandanas (lenços de pescoço); lenços de seda (vestuário); gravatas, luvas (vestuário); luvas de condução; cintos (vestuário); bonés; chapéus; palas de boné; viseiras (chapelaria); boinas; fitas para a cabeça (vestuário); capuchos (vestuário), tudo incluído na Classe 25.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/09 MO2013C000007 ·N¤j§Q

[210] ½s¸¹ : N/076786

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : Automóveis; carros; carros de corrida; carros motorizados; carros desportivos; carroçaria para veículos; chassis para veículos; capôs para veículos; pára-choques para veículos; motores, eléctricos, para veículos terrestres; motores para veículos terrestres; motores de accionamento para veículos terrestres; motores para veículos terrestres; guarda-lamas; espelhos retrovisores; volantes para veículos; janelas para veículos; pára-brisas; travões para veículos; tampões para o tanque de gasolina de veículos; buzinas para veículos; estofos para veículos; cárteres para componentes de veículos terrestres, excepto para motores; rodas para automóveis; jantes para rodas de veículos; pneus das rodas de veículos; pneus de automóveis, pneus pneumáticos; assentos para veículos; assentos de corrida para automóveis; tejadilhos solares para automóveis; tetos para veículos terrestres; viseiras do sol (partes ou peças para automóveis); cinzeiros (partes ou peças para automóveis); suportes de vidro (partes ou peças para automóveis); gavetas de tabliê ou painel de instrumentos (partes ou peças para automóveis); portinhola do tabliê ou painel de instrumentos (partes ou peças para automóveis); compartimentos para luvas (partes ou peças para automóveis); porta-luvas (partes ou peças para automóveis); capas ou coberturas para compartimento de bagagem (partes ou peças para automóveis); capas para assentos de veículos; persianas ou estores adaptados para automóveis; capas para volantes de veículos; pinhões de roda livre para veículos terrestres; apoios de cabeça para assentos de veículos; apoios de braços para assentos de veículos; suportes para transporte de esquis para carros; limpa pára-brisas; coberturas para veículos (com formato); isqueiros para charuto para automóveis; bicicletas; triciclos; trenós de pé; trenós (veículos); cintos de segurança para assentos de veículo; correias ou arnés de segurança para assentos de veículo; sacos ou almofada de ar «airbags» (dispositivos de segurança para automóveis); dispositivos antiderrapantes para pneus de veículos; assentos de segurança para crianças, para veículos; dispositivos contra roubo para veículos; carrinhos de bebé (assentos de bebé); cadeiras ou carrinhos de empurrar de bebé, tudo incluído na Classe 12.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/09 MO2013C000007 ·N¤j§Q

[210] ½s¸¹ : N/076787

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/05

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ferrari S.p.A.

¦a§} : Via Emília Est, 1163 Modena, Itália

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Aparelhos de diversão adaptados para uso com um ecrã ou monitor externo; aparelhos de diversão adaptados para uso com um ecrã ou monitor externo para serem utilizados em parques de diversão; aparelhos para jogos adaptados para uso com um ecrã ou monitor externo; máquinas de jogos de vídeo para uso com televisões; máquinas de jogos de vídeo; conjuntos de jogos de televisão; aparelhos para jogos; máquinas de diversão automáticas e de pré-pagamento; máquinas de diversão, sem serem as concebidas para serem adaptadas para uso com aparelhos de televisão e com um ecrã ou monitor externo; aparelhos para jogar jogos de vídeo; aparelhos de bolso para jogar jogos de vídeo; jogos de vídeo de bolso; jogos electrónicos de bolso; jogos de vídeo portáteis; jogos electrónicos portáteis; brinquedos electrónicos portáteis; unidades portáteis para jogar jogos de vídeo; máquinas de jogos de vídeo autónomas; equipamento de jogos de computador; consolas de jogos electrónicos adaptadas para uso com um ecrã ou monitor externo; controladores para consolas de jogos; modelos de veículos à escala; modelos de carros à escala; modelos de carros de corridas à escala; modelos de veículos de corridas à escala; silhuetas de modelos de carros de corridas; réplicas de tamanho real de carros de brinquedo; replicas de tamanho real de veículos de brinquedo; réplicas de tamanho real de volantes de brinquedo; modelos de resina que caracterizam cenas de corridas; modelos de automobilistas à escala; modelos de equipas de corridas à escala; brinquedos de construção de veículos; camiões de brinquedo; veículos de brinquedo; pistas de corrida de carros de brinquedo; volantes de brinquedo; veículos de puxar de brinquedo; camiões com carros de brinquedos; «karts» a pedal de brincar para crianças; carros de brinquedo para as crianças andarem movidos a pedais ou a pilhas; carros de brinquedo a pedais ou a pilhas; «go-karts» de brinquedo de pedais ou que funcionam a pilhas para crianças; paragens para substituição de pneus e reabastecimento «pit-stops» de corridas (brinquedos); pistas de corridas (brinquedos); camiões de brinquedo; reboques de brinquedo para transporte de carros; veículos de brinquedo controlados por rádio; carros de brinquedo controlados por rádio; estações de serviço de gasolina de brinquedo; garagens de carros de brincar; espaços de exposições para carros de brinquedo; telefones de brinquedo, brinquedos de peluche; volantes de brincar de pelúcia; ursos de peluche; cartas de jogar; varas para fãs e para entretenimento (artigos de novidade); varas de brinquedo para fãs e para entretenimento em forma de bandeiras (artigos de novidade); cordões, fitas, fios, tiras, correia ou laços para brinquedos, tudo incluído na Classe 28.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/09 MO2013C000007 ·N¤j§Q

[210] ½s¸¹ : N/076788

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : ½²©|§¡

¦a§} : ¿DªùªF¥_¤j°¨¸ô®ü¦W©~¤G®y7G

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 14

[511] ²£«~ : ÄÁ¿ö¡A­p®É»ö¾¹¡A¤â¿ö¡AµÃ¿ö¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076789

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ecobin Asia Limited

¦a§} : Unit 11, 1/F, Block 2, Discovery Bay North Plaza, 96 Siena Avenue, Discovery Bay, Lantau, Hong Kong

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : Preparados e outras substâncias para branqueamento de roupa; preparados para limpeza, polimento, esfrega e abrasivos; sabonetes; artigos de perfumaria, óleos essenciais, cosméticos, dentífricos; adesivos para fixar cabelo falso; preparados para o cuidado do cabelo, preparados para colorir o cabelo, tintas para o cabelo, preparados para permanentes, preparados para esticar o cabelo, preparados para o tratamento do cabelo, lacas para o cabelo, óleo para o cabelo, tónico para o cabelo, loção para o cabelo, máscara para o cabelo, soro para o cabelo; tudo incluído na classe 3.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076790

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : Galderma S.A.

¦a§} : Zugerstrasse 8, CH 6330 Cham, Switzerland

°êÄy : ·ç¤h

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : Cosméticos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076791

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : Galderma S.A.

¦a§} : Zugerstrasse 8, CH 6330 Cham, Switzerland

°êÄy : ·ç¤h

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Substâncias e produtos farmacêuticos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076792

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : Galderma S.A.

¦a§} : Zugerstrasse 8, CH 6330 Cham, Switzerland

°êÄy : ·ç¤h

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 10

[511] ²£«~ : Dispositivos médicos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076793

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : MAGLITAL S.R.L.

¦a§} : S.S. Flaminia Km. 145, Parrano, 06032 Trevi (PG), Italy

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 18

[511] ²£«~ : Couro e imitações de couro; baús e sacos de viagem; chapéus-de-chuva, chapéus-de-sol e bengalas; sacos porta-fatos para viagem; porta-chaves incluídos nesta classe; sacos, nomeadamente sacos de equipamento; malas de mão, sacos para as costas, mochilas, sacos escolares; sacos a tiracolo; malas de viagem, pastas para documentos; porta-moedas, bolsas com cordão, carteiras de bolso; estojos e caixas de couro, estojos de toilette vendidos vazios.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076794

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : TREND MICRO KABUSHIKI KAISHA (also trading as Trend Micro Incorporated)

¦a§} : Shinjuku Maynds Tower, 1-1, Yoyogi 2- Chome, Shibuya-Ku, Tóquio, Japão

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Software para uso em jogos; software antivírus; software de segurança para computadores; software para gestão de segurança informática; software destinado ao ensino; software para sistemas operativos; software para navegadores de Internet; software para uso em correio electrónico; software para uso em motores de busca; software para gestão de redes; software para compressão e extracção; software para uso em «groupware»; software para a elaboração de gráficos; software para a criação de «homepages»; software para processamento de texto; software para o cálculo de gráficos; software para a elaboração de gráficos; software para a elaboração de apresentações; software para a gestão de informação pessoal; software para modelos e dispositivos adicionais; software para sistemas de edição; software para traduções; software para leitor de caractere óptico; software de reconhecimento de fala; software para gestão de negócios financeiros e contabilidade; software para análise de gestão; software para gestão de vendas; software para a gestão de stocks; software para questões de pessoal e salários; software para a gestão de clientes; software para gestões de determinados projectos; software de processador; software para cálculo na área da tecnologia científica; software para análise de estatística; software para controlo de produção; software de sistemas de cartografia; software utilizado no desenho (CAD) e produção (CAM) assistidos por computador; software usado em bases de dados; dispositivos de encaminhamento de informação; computadores; dispositivos periféricos de computador.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Vermelho, branco e preto.


[210] ½s¸¹ : N/076795

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : TREND MICRO KABUSHIKI KAISHA (also trading as Trend Micro Incorporated)

¦a§} : Shinjuku Maynds Tower, 1-1, Yoyogi 2- Chome, Shibuya-Ku, Tóquio, Japão

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : Manutenção de software informático; prestação de informação sobre software usado contra vírus informáticos; prestação de informação sobre vírus informáticos, incluindo as suas variedades, características especiais, tendências, exemplos de invasão e infecções, métodos de remoção, medidas preventivas, métodos para lidar com os vírus; fornecimento de software para vacinar computadores contra vírus; fornecimento ou aluguer de outros programas informáticos; recuperação de dados informáticos perdidos ou parcialmente danificados devido a vírus informáticos; serviços de consultoria relativos à operação do software no computador e/ou a recuperação do software em resultado dos danos causados; análise e investigação de vírus informáticos; prestação de serviços sobre análise e investigação de vírus informáticos; serviços de consultoria sobre a análise e investigação de vírus informáticos; instalação de software informático; actualização de ficheiros padrão e outro software usado contra vírus informáticos; monitorização de servidores destinados à remoção de ou outra acção respeitante a vírus informáticos e a prestação de examinações ou relatórios baseados nos resultados da monitorização; o planeamento, criação e manutenção de programas informáticos, serviços de consultoria sobre o planeamento, criação e manutenção de programas informáticos; prestação de informação sobre o planeamento, criação e manutenção de programas informáticos; serviços de consultoria sobre o planeamento e criação de sistemas de processamento de informação usados em computadores; prestação de informação sobre o planeamento, criação e manutenção de sistemas de processamento de informação usados em computadores; prestação de informação sobre «bugs» de software e informação nova versão; aluguer de tempo de acesso às bases de dados; fornecimento de aconselhamento técnico sobre métodos relacionados com a operação de computadores; pesquisa e testes relacionados com programas informáticos; pesquisa e testes relacionados com máquinas e instrumentos; aluguer/fornecimento de computadores.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Vermelho, branco e preto.


[210] ½s¸¹ : N/076796

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : ²`¦`¥«¤¤«Ø«n¤è¸Ë¹¢¤uµ{¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê²`¦`¥««n¤s°Ï¹´¶m¸ô­»¦~¼s³õ¡]¥_°Ï¡^ªþ¼Ó¡]D®y¡^2A

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 37

[511] ªA°È : «Ø¿v¬I¤uºÊ·þ¡F«Ø¿v¿Ô¸ß¡F«Ø¿vª«¨¾¤ô¡F«Ø¿v³]³Æ¥X¯²¡F«Ø¿vª«¹j¼ö¹j­µ¡F²M¼ä«Ø¿vª«¡]¤º³¡¡^¡F²M¼ä«Ø¿vª«¡]¥~ªí­±¡^¡F¼p©Ð³]³Æ¦w¸Ë¡F«Ç¤º¸ËæC­×²z¡F¿j¥Û«Ø¿v¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076797

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : ©_·ç¨T¨®ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¦wÀ²¬Ù¿¾´ò¸gÀÙ§Þ³N¶}µo°Ïªø¬K¸ô8¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 7

[511] ²£«~ : ¹A·~¾÷±ñ¡F¦¬³Î¾÷±ñ¡F«D¤â°Êªº¹A·~¾¹¨ã¡F²p¡F³Î¯ó¾÷©M¦¬³Î¾÷¡F²pôó¡F¤¤¯Ñ¾÷¡F½\ª«²æ²É¾÷¡F³Î¯ó¾÷¡F¯Ò¤g¾÷¡F¼QÃú¾÷¡F¯Ò¾÷¥Î¯Ò¡F¯Ò¾÷¡F¼½ºØ¾÷¡]¾÷¾¹¡^¡F¾÷°Ê¤¤¯Ñ¾÷¡F´¡¯±¾÷¡F´Öªá¯M°®¾÷¡F¯M°®¾÷¡]»s¯ù¤u·~¥Î¡^¡FÅÍ©Õ¾÷¡FÀ£¸ô¾÷¡F«õ±¸¾÷¡F±À¤g¾÷¡FÃê¤g¾÷¡F±¸¤g¾÷¡F°_­«¾÷¡Fµo°Ê¾÷¨T¬û¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076798

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : LG Life Sciences, Ltd.

¦a§} : 58, Saemunan-ro, Jongno-gu, Seoul, Republic of Korea

°êÄy : «nÁú

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ¼W强²Õ´¥ÎÃĪ«»s¾¯¡F¥ú·Æ½K¯¾©M²Ó¯¾ª`®g¥ÎÃĪ«»s¾¯¡F­±³¡½ü¹øª`®g¥ÎÃĪ«»s¾¯¡F´î¤Ö¥Ö½§½K¯¾¥Îª`®g¶ñ¥R¾¯¡F¤Æ§©«~¥ÎÂåÃIJ£«~¡F­««Ø¾ã§Î¥~¬ì¥ÎÂåÃIJ£«~¡F¥Ö½§¬ìÂåÃIJ£«~¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076799

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : LG Life Sciences, Ltd.

¦a§} : 58, Saemunan-ro, Jongno-gu, Seoul, Republic of Korea

°êÄy : «nÁú

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 10

[511] ²£«~ : ¼W强²Õ´¥ÎÂåÀø¾¹±ñ¡F¥ú·Æ½K¯¾©M²Ó¯¾ª`®g¥ÎÂåÀø¾¹±ñ¡F­±³¡½ü¹øª`®g¥ÎÂåÀø¾¹±ñ¡F¤Æ§©¥ÎÂåÀø¾¹±ñ¡F­««Ø¾ã§Î¥~¬ì¥ÎÂåÀø¾¹±ñ¡F¥Ö½§¬ì¥ÎÂåÀø¾¹±ñ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076800

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : ©_·ç¨T¨®ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¦wÀ²¬Ù¿¾´ò¸gÀÙ§Þ³N¶}µo°Ïªø¬K¸ô8¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 11

[511] ²£«~ : ¹B¸ü¤u¨ã¥Î¿O¡F§N«o³]³Æ©M¸Ë¸m¡F°®Àê¾¹¡F¹}®Æ©M¯ó®Æ°®Àê³]³Æ¡F°®Àê¸Ë¸m©M³]³Æ¡F­¹ª«¦³¾÷ª«²æ¤ô¸Ë¸m¡F©TÅé¡B²GÅé¡B®ðÅé¿U®Æ¥[¼ö¾¹¡F¦Û°Ê¼å¤ô¸Ë¸m¡F¹A·~¥Î±ÆÄé¾÷¡F¤Ó¶§¯à¦¬¶°¾¹¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076801

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : ©_·ç¨T¨®ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¦wÀ²¬Ù¿¾´ò¸gÀÙ§Þ³N¶}µo°Ïªø¬K¸ô8¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : ¹q°Ê¹B¸ü¤u¨ã¡F¤e¨®¡F©ì©Ô¾÷¡F½¤æ¨®¡F·h¹B¤â±À¨®¡F½ü­L¡]¹B¸ü¤u¨ã¥Î¡^¡F¯èªÅ¸Ë¸m¡B¾÷¾¹©M³]³Æ¡F²î¡Fªe´ò²M²J²î¡FÄq¥Î¨®¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076802

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : Àu¥§¬ì³]­p¤½¥q

¦a§} : ¨©¨½´µ,¨©¨½´µ«°,»®¯S´Ë¨¤&·Rº¸µó,¥¬µÜ§J¤j·H302¸¹

°êÄy : §B§Q¯÷

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : ¤H¥ÎÅX°A¶K¤ù¡B°A©È¤ô¡B¨¾°A²£«~¡]ÃĥΡ^¡BÅX°A¶K¡B°AÂÎ¥m«r¤îµh¤îÄoÃľ¯¡B¤Æ¾ÇÅXÂÎÅX°A¾¯¡BÂåÀø¥ÎÄq¯×¡B¨¾°AÂΫrÃľ¯¡B¤HÅé¥Î¨¾°A²G¡B¨¾°A¤ù¡B¨¾°A¨Å²G¡B°A­»¡BÀô¹Ò½Ã¥Í¥ÎÃľ¯¡B®`ÂÎÅX°£¾¯¡B±þÂξ¯¡B¹q°A­»¤ù¡B¹q°A­»²G¡B°Êª«¥Î¨¾°A¾¯¡BÀç¾i´þ¸É¾¯¡BÅXÂξ¯¡BÃÄ»I¡B¼ÅÃĥΧ÷®Æ¡B®·ÂίȡB¤w¸ËÃÄ«æ±Ï½c¡B«D­Ó¤H¥Î°£¯ä¾¯¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076803

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼B¥e¤t

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¼s¦{¥«¤Ñªe°Ï¤Ñªe¸ô104¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ¬ì¾Ç¡B¯è®ü¡B´ú¶q¡BÄá¼v¡B¹q¼v¡B¥ú¾Ç¡B¿Å¨ã¡B¶q¨ã¡B«H¸¹¡BÀËÅç¡]ºÊ·þ¡^¡B±ÏÅ@¡]Àç±Ï¡^©M±Ð¾Ç¥Î¨ã¤Î»ö¾¹¡A³B²z¡B¶}Ãö¡B¶Ç°e¡B¿n²Ö¡B½Õ¸`©Î±±¨î¹qªº»ö¾¹©M¾¹¨ã¡A¿ý»s¡B³q°T¡B­«©ñÁn­µ©M§Î¶Hªº¾¹¨ã¡AºÏ©Ê¼Æ¾Ú¸üÅé¡A¿ý­µ½L¡A¦Û°Ê°â³f¾¹©M§ë¹ô±Ò°Ê¸Ë¸mªº¾÷±ñµ²ºc¡A²{ª÷¦¬¤J°O¿ý¾÷¡A­pºâ¾÷¾¹¡A¼Æ¾Ú³B²z¸Ë¸m©M­pºâ¾÷¡A·À¤õ¾¹±ñ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076804

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¼B¥e¤t

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¼s¦{¥«¤Ñªe°Ï¤Ñªe¸ô104¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 14

[511] ²£«~ : ¶Q­«ª÷ÄݤΨä¦Xª÷¥H¤Î¤£ÄݧOÃþªº¶Q­«ª÷ÄÝ»s«~©ÎÁᦳ¶Q­«ª÷Äݪºª««~¡A¯]Ä_¡A­º¹¢¡AÄ_¥Û¡AÄÁ¿ö©M­p®É»ö¾¹¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076805

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : Artyzen Hospitality Group (S.E.A.) Private Limited

¦a§} : 20 Maxwell Road, #05-11 Maxwell House, Singapore (069113)

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : Locação e aluguer de imóveis; aluguer e gestão de apartamentos com serviços domésticos; agência imobiliária; gestão imobiliária; desenvolvimento imobiliário; valorização imobiliária; avaliação imobiliária; corretagem imobiliária; investimento imobiliário; aluguer de escritórios e apartamentos; serviços financeiros; serviços de investimento de capital; serviços de avaliação financeira; serviços de câmbios; serviços de aconselhamento e consultadoria relacionados com os serviços supra mencionados.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076806

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : Artyzen Hospitality Group (S.E.A.) Private Limited

¦a§} : 20 Maxwell Road, #05-11 Maxwell House, Singapore (069113)

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : Serviços de hospitalidade; serviços hoteleiros; serviços de consultadoria hoteleira e de pré-abertura; fornecimento de apartamentos com serviços domésticos (alojamento temporário); serviços para fornecimento de comidas e bebidas; alojamento temporário; serviços de restaurante, fornecimento de refeições, bar e sala de estar pública; serviços de estâncias de veraneio e de alojamento; serviços de porteiro; fornecimento de instalações para fins generalizados para reuniões, conferências e exposições; fornecimento de instalações para banquetes e eventos sociais para ocasiões especiais; serviços de reservas para alojamentos em hotel; lares para idosos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076807

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : Artyzen Hospitality Group (S.E.A.) Private Limited

¦a§} : 20 Maxwell Road, #05-11 Maxwell House, Singapore (069113)

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : Serviços de gestão de hospitalidade; gestão de negócios de hotéis e operações hoteleiras; gestão de instalações hoteleiras; gestão de projectos de hospitalidade e serviços técnicos; gestão comercial de clubes de férias e propriedades de férias de habitação periódica; serviços de gestão comercial e de consultoria; gestão e administração comercial hoteleira; pedidos de informações comerciais; serviços comerciais e de aconselhamento de gestão hoteleira; serviços de centro de negócios fornecidos por hotéis; serviços de aquisição (compra de produtos e serviços para hotéis); serviços de avaliação e análise comercial; pesquisa comercial; informações comerciais; desenvolvimento de produtos de hospitalidade; desenvolvimento de marca de hospitalidade; informações estatísticas; compilação de informações em bases de dados informáticas; processamento de dados; serviços de contabilidade; escrituração; serviços de intermediação comercial e de aconselhamento nos sectores de gestão comercial, organização comercial, economia comercial e negócios hoteleiros; organização e condução de exposições para fins de negócio e comercial; organização e condução de feiras comerciais e feiras de produtos; marketing comercial; marketing financeiro; serviços de escritório; fornecimento de instalações de escritório; serviços de gestão de escritórios; consultoria de gestão de pessoal; serviços de marketing, publicidade, publicitários e promoção; aluguer de espaços publicitários; serviços de vendas a retalho relacionados com alimentos e bebidas, produtos para o banho e de beleza, impressos e artigos de papelaria, vestuário e acessórios de vestuário, produtos têxteis, produtos de couro e produtos florais; organização, operação e supervisão de esquemas de vendas e promoção; serviços de aconselhamento e consultadoria relacionados com os serviços supra mencionados.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076808

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : Artyzen Hospitality Group (S.E.A.) Private Limited

¦a§} : 20 Maxwell Road, #05-11 Maxwell House, Singapore (069113)

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : Locação e aluguer de imóveis; aluguer e gestão de apartamentos com serviços domésticos; agência imobiliária; gestão imobiliária; desenvolvimento imobiliário; valorização imobiliária; avaliação imobiliária; corretagem imobiliária; investimento imobiliário; aluguer de escritórios e apartamentos; serviços financeiros; serviços de investimento de capital; serviços de avaliação financeira; serviços de câmbios; serviços de aconselhamento e consultadoria relacionados com os serviços supra mencionados.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076809

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : Artyzen Hospitality Group (S.E.A.) Private Limited

¦a§} : 20 Maxwell Road, #05-11 Maxwell House, Singapore (069113)

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : Serviços de hospitalidade; serviços hoteleiros; serviços de consultadoria hoteleira e de pré-abertura; fornecimento de apartamentos com serviços domésticos (alojamento temporário); serviços para fornecimento de comidas e bebidas; alojamento temporário; serviços de restaurante, fornecimento de refeições, bar e sala de estar pública; serviços de estâncias de veraneio e de alojamento; serviços de porteiro; fornecimento de instalações para fins generalizados para reuniões, conferências e exposições; fornecimento de instalações para banquetes e eventos sociais para ocasiões especiais; serviços de reservas para alojamentos em hotel; lares para idosos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076810

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : Artyzen Hospitality Group (S.E.A.) Private Limited

¦a§} : 20 Maxwell Road, #05-11 Maxwell House, Singapore (069113)

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : Serviços de gestão de hospitalidade; gestão de negócios de hotéis e operações hoteleiras; gestão de instalações hoteleiras; gestão de projectos de hospitalidade e serviços técnicos; gestão comercial de clubes de férias e propriedades de férias de habitação periódica; serviços de gestão comercial e de consultoria; gestão e administração comercial hoteleira; pedidos de informações comerciais; serviços comerciais e de aconselhamento de gestão hoteleira; serviços de centro de negócios fornecidos por hotéis; serviços de aquisição (compra de produtos e serviços para hotéis); serviços de avaliação e análise comercial; pesquisa comercial; informações comerciais; desenvolvimento de produtos de hospitalidade; desenvolvimento de marca de hospitalidade; informações estatísticas; compilação de informações em bases de dados informáticas; processamento de dados; serviços de contabilidade; escrituração; serviços de intermediação comercial e de aconselhamento nos sectores de gestão comercial, organização comercial, economia comercial e negócios hoteleiros; organização e condução de exposições para fins de negócio e comercial; organização e condução de feiras comerciais e feiras de produtos; marketing comercial; marketing financeiro; serviços de escritório; fornecimento de instalações de escritório; serviços de gestão de escritórios; consultoria de gestão de pessoal; serviços de marketing, publicidade, publicitários e promoção; aluguer de espaços publicitários; serviços de vendas a retalho relacionados com alimentos e bebidas, produtos para o banho e de beleza, impressos e artigos de papelaria, vestuário e acessórios de vestuário, produtos têxteis, produtos de couro e produtos florais; organização, operação e supervisão de esquemas de vendas e promoção; serviços de aconselhamento e consultadoria relacionados com os serviços supra mencionados.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076811

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : Artyzen Hospitality Group (S.E.A.) Private Limited

¦a§} : 20 Maxwell Road, #05-11 Maxwell House, Singapore (069113)

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : Locação e aluguer de imóveis; aluguer e gestão de apartamentos com serviços domésticos; agência imobiliária; gestão imobiliária; desenvolvimento imobiliário; valorização imobiliária; avaliação imobiliária; corretagem imobiliária; investimento imobiliário; aluguer de escritórios e apartamentos; serviços financeiros; serviços de investimento de capital; serviços de avaliação financeira; serviços de câmbios; serviços de aconselhamento e consultadoria relacionados com os serviços supra mencionados.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076812

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : Artyzen Hospitality Group (S.E.A.) Private Limited

¦a§} : 20 Maxwell Road, #05-11 Maxwell House, Singapore (069113)

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : Serviços de hospitalidade; serviços hoteleiros; serviços de consultadoria hoteleira e de pré-abertura; fornecimento de apartamentos com serviços domésticos (alojamento temporário); serviços para fornecimento de comidas e bebidas; alojamento temporário; serviços de restaurante, fornecimento de refeições, bar e sala de estar pública; serviços de estâncias de veraneio e de alojamento; serviços de porteiro; fornecimento de instalações para fins generalizados para reuniões, conferências e exposições; fornecimento de instalações para banquetes e eventos sociais para ocasiões especiais; serviços de reservas para alojamentos em hotel; lares para idosos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076813

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : Artyzen Hospitality Group (S.E.A.) Private Limited

¦a§} : 20 Maxwell Road, #05-11 Maxwell House, Singapore (069113)

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : Serviços de gestão de hospitalidade; gestão de negócios de hotéis e operações hoteleiras; gestão de instalações hoteleiras; gestão de projectos de hospitalidade e serviços técnicos; gestão comercial de clubes de férias e propriedades de férias de habitação periódica; serviços de gestão comercial e de consultoria; gestão e administração comercial hoteleira; pedidos de informações comerciais; serviços comerciais e de aconselhamento de gestão hoteleira; serviços de centro de negócios fornecidos por hotéis; serviços de aquisição (compra de produtos e serviços para hotéis); serviços de avaliação e análise comercial; pesquisa comercial; informações comerciais; desenvolvimento de produtos de hospitalidade; desenvolvimento de marca de hospitalidade; informações estatísticas; compilação de informações em bases de dados informáticas; processamento de dados; serviços de contabilidade; escrituração; serviços de intermediação comercial e de aconselhamento nos sectores de gestão comercial, organização comercial, economia comercial e negócios hoteleiros; organização e condução de exposições para fins de negócio e comercial; organização e condução de feiras comerciais e feiras de produtos; marketing comercial; marketing financeiro; serviços de escritório; fornecimento de instalações de escritório; serviços de gestão de escritórios; consultoria de gestão de pessoal; serviços de marketing, publicidade, publicitários e promoção; aluguer de espaços publicitários; serviços de vendas a retalho relacionados com alimentos e bebidas, produtos para o banho e de beleza, impressos e artigos de papelaria, vestuário e acessórios de vestuário, produtos têxteis, produtos de couro e produtos florais; organização, operação e supervisão de esquemas de vendas e promoção; serviços de aconselhamento e consultadoria relacionados com os serviços supra mencionados.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076814

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : Artyzen Hospitality Group (S.E.A.) Private Limited

¦a§} : 20 Maxwell Road, #05-11 Maxwell House, Singapore (069113)

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : Locação e aluguer de imóveis; aluguer e gestão de apartamentos com serviços domésticos; agência imobiliária; gestão imobiliária; desenvolvimento imobiliário; valorização imobiliária; avaliação imobiliária; corretagem imobiliária; investimento imobiliário; aluguer de escritórios e apartamentos; serviços financeiros; serviços de investimento de capital; serviços de avaliação financeira; serviços de câmbios; serviços de aconselhamento e consultadoria relacionados com os serviços supra mencionados.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076815

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : Artyzen Hospitality Group (S.E.A.) Private Limited

¦a§} : 20 Maxwell Road, #05-11 Maxwell House, Singapore (069113)

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : Serviços de hospitalidade; serviços hoteleiros; serviços de consultadoria hoteleira e de pré-abertura; fornecimento de apartamentos com serviços domésticos (alojamento temporário); serviços para fornecimento de comidas e bebidas; alojamento temporário; serviços de restaurante, fornecimento de refeições, bar e sala de estar pública; serviços de estâncias de veraneio e de alojamento; serviços de porteiro; fornecimento de instalações para fins generalizados para reuniões, conferências e exposições; fornecimento de instalações para banquetes e eventos sociais para ocasiões especiais; serviços de reservas para alojamentos em hotel; lares para idosos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076816

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : LABORATOIRE HRA-PHARMA

¦a§} : 15 Rue Beranger, 75003 Paris, France

°êÄy : ªk°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Produtos farmacêuticos ou médicos para uso humano e uso de serviços; produtos biotecnológicos para fins medicinais, para uso humano.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076817

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : LABORATOIRE HRA-PHARMA

¦a§} : 15 Rue Beranger, 75003 Paris, France

°êÄy : ªk°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : Publicidade, promoção e venda a retalho de produtos farmacêuticos, produtos biotecnológicos ou produtos médicos para uso humano; reunindo, para o benefício dos outros, produtos farmacêuticos, biotecnológicos ou médicos para uso humano (excluindo o seu transporte), permitiu ao cliente comprá-los convenientemente a um comerciante grossista.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076818

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/08

[730] ¥Ó½Ð¤H : LABORATOIRE HRA-PHARMA

¦a§} : 15 Rue Beranger, 75003 Paris, France

°êÄy : ªk°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 44

[511] ªA°È : Serviços médicos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076819

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¥_¨ÊùÚ«Hâ§Q¯]Ä_ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¥_¨Ê¥«¥­¨¦°ÏªL½®¥_µó13¸¹«H®§¤j·H903«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 14

[511] ²£«~ : ¹`¡]ª÷ÄÝ¡^¡B¤â¿ö¡Bº¿·ê¡B»È¹¢«~¡BÄ_¥Û¡]¯]Ä_¡^¡B¬Ã¯]¡]¯]Ä_¡^¡B¤p¹¢ª«¡]¯]Ä_¡^¡B¶Q­«ª÷ÄÝÃÀ³N«~¡B»B»A¡B¶Q­«ª÷ÄݹqÁá»s«~¡BÜj¡B¶Qª÷ÄݤΨä¦Xª÷¡B¶H¤ú»s«~¡]­º¹¢¡^¡B¸Ë¹¢«~¡]¯]Ä_¡^¡B¦ÕÀô¡BÃì¡]¯]Ä_¡^¡B»È»s¤uÃÀ«~¡B¤âÅN¡]¯]Ä_¡^¡B§Ù«ü¡]¯]Ä_¡^¡B¯Ý°w¡]¯]Ä_¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076820

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¥_¨ÊùÚ«Hâ§Q¯]Ä_ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¥_¨Ê¥«¥­¨¦°ÏªL½®¥_µó13¸¹«H®§¤j·H903«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¼s§i¡F°Ó·~ºÞ²z»²§U¡F°Ó·~ºÞ²z©M²Õ´¿Ô¸ß¡F°Ó·~µû¦ô¡F°Ó·~½Õ¬d¡F²Õ´°Ó·~©Î¼s§i®iÄý¡F¶i¥X¤f¥N²z¡F¹qµø¼s§i¡F¤½¦@Ãö«Y¡F¤H¨ÆºÞ²z¿Ô¸ß¡F·|­p¡F°Ó·~¼f­p¡F´M§äÃÙ§U¡F©ç½æ¡F°Ó·~«H®§¡F°Ó·~«H®§¥N²z¡F´À¥L¤H±À¾P¡F¥«³õÀç¾P¡Fºt­ûªº°Ó·~ºÞ²z¡F¯]Ä_­º¹¢ªº¹s°â¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076821

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¥_¨ÊùÚ«Hâ§Q¯]Ä_ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¥_¨Ê¥«¥­¨¦°ÏªL½®¥_µó13¸¹«H®§¤j·H903«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 14

[511] ²£«~ : ¹`¡]ª÷ÄÝ¡^¡B¤â¿ö¡Bº¿·ê¡B»È¹¢«~¡BÄ_¥Û¡]¯]Ä_¡^¡B¬Ã¯]¡]¯]Ä_¡^¡B¤p¹¢ª«¡]¯]Ä_¡^¡B¶Q­«ª÷ÄÝÃÀ³N«~¡B»B»A¡B¶Q­«ª÷ÄݹqÁá»s«~¡BÜj¡B¶Qª÷ÄݤΨä¦Xª÷¡B¶H¤ú»s«~¡]­º¹¢¡^¡B¸Ë¹¢«~¡]¯]Ä_¡^¡B¦ÕÀô¡BÃì¡]¯]Ä_¡^¡B»È»s¤uÃÀ«~¡B¤âÅN¡]¯]Ä_¡^¡B§Ù«ü¡]¯]Ä_¡^¡B¯Ý°w¡]¯]Ä_¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076822

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¥_¨ÊùÚ«Hâ§Q¯]Ä_ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¥_¨Ê¥«¥­¨¦°ÏªL½®¥_µó13¸¹«H®§¤j·H903«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¼s§i¡F°Ó·~ºÞ²z»²§U¡F°Ó·~ºÞ²z©M²Õ´¿Ô¸ß¡F°Ó·~µû¦ô¡F°Ó·~½Õ¬d¡F²Õ´°Ó·~©Î¼s§i®iÄý¡F¶i¥X¤f¥N²z¡F¹qµø¼s§i¡F¤½¦@Ãö«Y¡F¤H¨ÆºÞ²z¿Ô¸ß¡F·|­p¡F°Ó·~¼f­p¡F´M§äÃÙ§U¡F©ç½æ¡F°Ó·~«H®§¡F°Ó·~«H®§¥N²z¡F´À¥L¤H±À¾P¡F¥«³õÀç¾P¡Fºt­ûªº°Ó·~ºÞ²z¡F¯]Ä_­º¹¢ªº¹s°â¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076823

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¥_¨ÊùÚ«Hâ§Q¯]Ä_ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¥_¨Ê¥«¥­¨¦°ÏªL½®¥_µó13¸¹«H®§¤j·H903«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 14

[511] ²£«~ : ¹`¡]ª÷ÄÝ¡^¡B¤â¿ö¡Bº¿·ê¡B»È¹¢«~¡BÄ_¥Û¡]¯]Ä_¡^¡B¬Ã¯]¡]¯]Ä_¡^¡B¤p¹¢ª«¡]¯]Ä_¡^¡B¶Q­«ª÷ÄÝÃÀ³N«~¡B»B»A¡B¶Q­«ª÷ÄݹqÁá»s«~¡BÜj¡B¶Qª÷ÄݤΨä¦Xª÷¡B¶H¤ú»s«~¡]­º¹¢¡^¡B¸Ë¹¢«~¡]¯]Ä_¡^¡B¦ÕÀô¡BÃì¡]¯]Ä_¡^¡B»È»s¤uÃÀ«~¡B¤âÅN¡]¯]Ä_¡^¡B§Ù«ü¡]¯]Ä_¡^¡B¯Ý°w¡]¯]Ä_¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076824

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¥_¨ÊùÚ«Hâ§Q¯]Ä_ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¥_¨Ê¥«¥­¨¦°ÏªL½®¥_µó13¸¹«H®§¤j·H903«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¼s§i¡F°Ó·~ºÞ²z»²§U¡F°Ó·~ºÞ²z©M²Õ´¿Ô¸ß¡F°Ó·~µû¦ô¡F°Ó·~½Õ¬d¡F²Õ´°Ó·~©Î¼s§i®iÄý¡F¶i¥X¤f¥N²z¡F¹qµø¼s§i¡F¤½¦@Ãö«Y¡F¤H¨ÆºÞ²z¿Ô¸ß¡F·|­p¡F°Ó·~¼f­p¡F´M§äÃÙ§U¡F©ç½æ¡F°Ó·~«H®§¡F°Ó·~«H®§¥N²z¡F´À¥L¤H±À¾P¡F¥«³õÀç¾P¡Fºt­ûªº°Ó·~ºÞ²z¡F¯]Ä_­º¹¢ªº¹s°â¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076825

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¥_¨ÊùÚ«Hâ§Q¯]Ä_ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¥_¨Ê¥«¥­¨¦°ÏªL½®¥_µó13¸¹«H®§¤j·H903«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 14

[511] ²£«~ : ¹`¡]ª÷ÄÝ¡^¡B¤â¿ö¡Bº¿·ê¡B»È¹¢«~¡BÄ_¥Û¡]¯]Ä_¡^¡B¬Ã¯]¡]¯]Ä_¡^¡B¤p¹¢ª«¡]¯]Ä_¡^¡B¶Q­«ª÷ÄÝÃÀ³N«~¡B»B»A¡B¶Q­«ª÷ÄݹqÁá»s«~¡BÜj¡B¶Qª÷ÄݤΨä¦Xª÷¡B¶H¤ú»s«~¡]­º¹¢¡^¡B¸Ë¹¢«~¡]¯]Ä_¡^¡B¦ÕÀô¡BÃì¡]¯]Ä_¡^¡B»È»s¤uÃÀ«~¡B¤âÅN¡]¯]Ä_¡^¡B§Ù«ü¡]¯]Ä_¡^¡B¯Ý°w¡]¯]Ä_¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076826

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¥_¨ÊùÚ«Hâ§Q¯]Ä_ªÑ¥÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¥_¨Ê¥«¥­¨¦°ÏªL½®¥_µó13¸¹«H®§¤j·H903«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¼s§i¡F°Ó·~ºÞ²z»²§U¡F°Ó·~ºÞ²z©M²Õ´¿Ô¸ß¡F°Ó·~µû¦ô¡F°Ó·~½Õ¬d¡F²Õ´°Ó·~©Î¼s§i®iÄý¡F¶i¥X¤f¥N²z¡F¹qµø¼s§i¡F¤½¦@Ãö«Y¡F¤H¨ÆºÞ²z¿Ô¸ß¡F·|­p¡F°Ó·~¼f­p¡F´M§äÃÙ§U¡F©ç½æ¡F°Ó·~«H®§¡F°Ó·~«H®§¥N²z¡F´À¥L¤H±À¾P¡F¥«³õÀç¾P¡Fºt­ûªº°Ó·~ºÞ²z¡F¯]Ä_­º¹¢ªº¹s°â¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076827

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤E¦{®õ®æ¹q¾÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°ª¤h¼w¤j°¨¸ô94¸¹±d¼Ö邨(G®y)3¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 7

[511] ²£«~ : µo¹q¾÷¡F¨Tªo¾÷¡]³°¦a¨®½ø¥Îªº°£¥~¡^¡F®ãªo¾÷¡]³°¦a¨®½ø¥Îªº°£¥~¡^¡F¿±µÈ¤ô½c¡]¾÷¾¹³¡¥ó¡^¡F°¨¹F©M¤ÞÀº¥Î®øÁn¾¹¡F¹q°Ê²k±µ¾÷¡F¦B½c¹q¾÷¡F¹q¬yµo¹q¾÷¡Fµo¹q¾÷²Õ¡F±Æ¤ô¾÷¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076828

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤E¦{®õ®æ¹q¾÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°ª¤h¼w¤j°¨¸ô94¸¹±d¼Ö邨(G®y)3¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 7

[511] ²£«~ : µo¹q¾÷¡F¨Tªo¾÷¡]³°¦a¨®½ø¥Îªº°£¥~¡^¡F®ãªo¾÷¡]³°¦a¨®½ø¥Îªº°£¥~¡^¡F¿±µÈ¤ô½c¡]¾÷¾¹³¡¥ó¡^¡F°¨¹F©M¤ÞÀº¥Î®øÁn¾¹¡F¹q°Ê²k±µ¾÷¡F¦B½c¹q¾÷¡F¹q¬yµo¹q¾÷¡Fµo¹q¾÷²Õ¡F±Æ¤ô¾÷¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076829

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤E¦{®õ®æ¹q¾÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°ª¤h¼w¤j°¨¸ô94¸¹±d¼Ö邨(G®y)3¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 7

[511] ²£«~ : µo¹q¾÷¡F¨Tªo¾÷¡]³°¦a¨®½ø¥Îªº°£¥~¡^¡F®ãªo¾÷¡]³°¦a¨®½ø¥Îªº°£¥~¡^¡F¿±µÈ¤ô½c¡]¾÷¾¹³¡¥ó¡^¡F°¨¹F©M¤ÞÀº¥Î®øÁn¾¹¡F¹q°Ê²k±µ¾÷¡F¦B½c¹q¾÷¡F¹q¬yµo¹q¾÷¡Fµo¹q¾÷²Õ¡F±Æ¤ô¾÷¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076830

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤E¦{®õ®æ¹q¾÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°ª¤h¼w¤j°¨¸ô94¸¹±d¼Ö邨(G®y)3¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 7

[511] ²£«~ : µo¹q¾÷¡F¨Tªo¾÷¡]³°¦a¨®½ø¥Îªº°£¥~¡^¡F®ãªo¾÷¡]³°¦a¨®½ø¥Îªº°£¥~¡^¡F¿±µÈ¤ô½c¡]¾÷¾¹³¡¥ó¡^¡F°¨¹F©M¤ÞÀº¥Î®øÁn¾¹¡F¹q°Ê²k±µ¾÷¡F¦B½c¹q¾÷¡F¹q¬yµo¹q¾÷¡Fµo¹q¾÷²Õ¡F±Æ¤ô¾÷¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¬õ¦â¡A¶Â¦â¡A¾ï¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/076831

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤E¦{®õ®æ¹q¾÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°ª¤h¼w¤j°¨¸ô94¸¹±d¼Ö邨(G®y)3¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 7

[511] ²£«~ : µo¹q¾÷¡F¨Tªo¾÷¡]³°¦a¨®½ø¥Îªº°£¥~¡^¡F®ãªo¾÷¡]³°¦a¨®½ø¥Îªº°£¥~¡^¡F¿±µÈ¤ô½c¡]¾÷¾¹³¡¥ó¡^¡F°¨¹F©M¤ÞÀº¥Î®øÁn¾¹¡F¹q°Ê²k±µ¾÷¡F¦B½c¹q¾÷¡F¹q¬yµo¹q¾÷¡Fµo¹q¾÷²Õ¡F±Æ¤ô¾÷¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦â¡A«Cºñ¦â¡A¥Õ¦â¡A©@°Ø¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/076832

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤E¦{®õ®æ¹q¾÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°ª¤h¼w¤j°¨¸ô94¸¹±d¼Ö邨(G®y)3¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 7

[511] ²£«~ : µo¹q¾÷¡F¨Tªo¾÷¡]³°¦a¨®½ø¥Îªº°£¥~¡^¡F®ãªo¾÷¡]³°¦a¨®½ø¥Îªº°£¥~¡^¡F¿±µÈ¤ô½c¡]¾÷¾¹³¡¥ó¡^¡F°¨¹F©M¤ÞÀº¥Î®øÁn¾¹¡F¹q°Ê²k±µ¾÷¡F¦B½c¹q¾÷¡F¹q¬yµo¹q¾÷¡Fµo¹q¾÷²Õ¡F±Æ¤ô¾÷¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¥Õ¦â¡A²LÂŦâ¡A²`ÂŦâ¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/076833

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ·s°ª´I«Ø§÷¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¦è±æ¬v±×«Ñ2¸¹A¦a¤U©ú¯]¥x²Ä¤T´Á

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 19

[511] ²£«~ : «Dª÷Äݪº«Ø¿v§÷®Æ¡A¥b¦¨«~¤ì§÷¡A¤ì¦aªO¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¬õ¦â¡A¶Â¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/076834

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : JAZZ CLUB DE MACAU

¦a§} : Avenida da Praia Grande, nº 325, Ed. Cheong Fai, 2º «B», Macau

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : ¨ä¥L («D¦È§Q¹ÎÅé) outras (Associação sem fins lucrativos)

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : Publicidade, gestão de negócios comerciais, administração comercial, trabalhos de escritório.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Vermelho, branco, preto.


[210] ½s¸¹ : N/076835

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : JAZZ CLUB DE MACAU

¦a§} : Avenida da Praia Grande, nº 325, Ed. Cheong Fai, 2º «B», Macau

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : ¨ä¥L («D¦È§Q¹ÎÅé) outras (Associação sem fins lucrativos)

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Educação, formação, entretenimento, actividades desportivas e culturais.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Vermelho, branco, preto.


[210] ½s¸¹ : N/076836

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¦w°T¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¤Í½Ë¤j°¨¸ô¤¤ºÖ°Ó·~¤¤¤ß19¼ÓC

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : ¹q¸£ºôµ¸©Mºôµ¸¤À¨ÉªA°È¡F¹q¸£©MµøÀW¹CÀ¸³n¥óªº³]­p¡B¶}µo¡B§ó·s©M¤É¯Å¡F¤¬Ápºô¹CÀ¸³n¥ó§ó·s¡F­pºâ¾÷µøÀW¹CÀ¸³n¥ó¥X¯²©Î¯²¸î¡F¥D«ù¹q¸£ºô¯¸¡]ºô¯¸¡^¡F´À¥L¤H³Ð«Ø©MºûÅ@ºô¯¸¡Fºô­¶³]­p¡Fºôµ¸ªA°È¾¹ªº¥X¯²¡F´£¨Ñºô¯¸¨ÑÀ˯Á·j´M¡F¹q¸£µ{§Ç½s»s¡F¹q¸£³n¥ó¿Ô¸ß¡F¹q¸£µ{¦¡©M¸ê®Æªº¸ê®ÆÂà´«¡F½è¶qµû¦ô¡F½è¶qÀË´ú¡F¹q¸£µw¥óªº³]­p¡F¹q¸£µw¥óªº¶}µo¡F¹q¸£³n¥óªº³]­p¡F¹q¸£³n¥óªº¶}µo¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076837

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¦w°T¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¤Í½Ë¤j°¨¸ô¤¤ºÖ°Ó·~¤¤¤ß19¼ÓC

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : ¹q¸£ºôµ¸©Mºôµ¸¤À¨ÉªA°È¡F¹q¸£©MµøÀW¹CÀ¸³n¥óªº³]­p¡B¶}µo¡B§ó·s©M¤É¯Å¡F¤¬Ápºô¹CÀ¸³n¥ó§ó·s¡F­pºâ¾÷µøÀW¹CÀ¸³n¥ó¥X¯²©Î¯²¸î¡F¥D«ù¹q¸£ºô¯¸¡]ºô¯¸¡^¡F´À¥L¤H³Ð«Ø©MºûÅ@ºô¯¸¡Fºô­¶³]­p¡Fºôµ¸ªA°È¾¹ªº¥X¯²¡F´£¨Ñºô¯¸¨ÑÀ˯Á·j´M¡F¹q¸£µ{§Ç½s»s¡F¹q¸£³n¥ó¿Ô¸ß¡F¹q¸£µ{¦¡©M¸ê®Æªº¸ê®ÆÂà´«¡F½è¶qµû¦ô¡F½è¶qÀË´ú¡F¹q¸£µw¥óªº³]­p¡F¹q¸£µw¥óªº¶}µo¡F¹q¸£³n¥óªº³]­p¡F¹q¸£³n¥óªº¶}µo¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076838

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¦w°T¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¤Í½Ë¤j°¨¸ô¤¤ºÖ°Ó·~¤¤¤ß19¼ÓC

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : ¹q¸£ºôµ¸©Mºôµ¸¤À¨ÉªA°È¡F¹q¸£©MµøÀW¹CÀ¸³n¥óªº³]­p¡B¶}µo¡B§ó·s©M¤É¯Å¡F¤¬Ápºô¹CÀ¸³n¥ó§ó·s¡F­pºâ¾÷µøÀW¹CÀ¸³n¥ó¥X¯²©Î¯²¸î¡F¥D«ù¹q¸£ºô¯¸¡]ºô¯¸¡^¡F´À¥L¤H³Ð«Ø©MºûÅ@ºô¯¸¡Fºô­¶³]­p¡Fºôµ¸ªA°È¾¹ªº¥X¯²¡F´£¨Ñºô¯¸¨ÑÀ˯Á·j´M¡F¹q¸£µ{§Ç½s»s¡F¹q¸£³n¥ó¿Ô¸ß¡F¹q¸£µ{¦¡©M¸ê®Æªº¸ê®ÆÂà´«¡F½è¶qµû¦ô¡F½è¶qÀË´ú¡F¹q¸£µw¥óªº³]­p¡F¹q¸£µw¥óªº¶}µo¡F¹q¸£³n¥óªº³]­p¡F¹q¸£³n¥óªº¶}µo¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¶Â¦â¡A¥Õ¦â¡Aºñ¦â¡A¶À¦â¡A¾í¦â¡A«C¦â¡AÂŦâ¡Aµµ¦â¡A¯»¬õ¦â¡A¬õ¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/076839

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Universal Entertainment Corporation

¦a§} : Ariake Frontier Building, Tower A, 3-7-26 Ariake, Koto-ku, Tokyo 135-0063, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Máquinas «slot» e respectivas peças sobressalentes; máquinas «slot» de vídeo e respectivas peças sobressalentes; máquinas de jogos e respectivas peças sobressalentes; máquinas de jogos com ecrãs de cristais líquidos e respectivas peças sobressalentes; máquinas «slot» do tipo bobina mecânica com ecrãs de cristais líquidos e respectivas peças sobressalentes.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076840

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : SHFL ENTERTAINMENT (AUSTRALASIA) PTY LIMITED

¦a§} : 1 Sheridan Close, Milperra NSW 2214, Australia

°êÄy : ¿D¤j§Q¨È

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Máquinas de jogo, máquinas de jogo electrónicas, peças e acessórios para máquinas de jogo e conjuntos de conversão de jogos de máquinas de jogos incluídos nesta classe.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076841

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : SHFL ENTERTAINMENT (AUSTRALASIA) PTY LIMITED

¦a§} : 1 Sheridan Close, Milperra NSW 2214, Australia

°êÄy : ¿D¤j§Q¨È

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Máquinas de jogo, máquinas de jogo electrónicas, peças e acessórios para máquinas de jogo e conjuntos de conversão de jogos de máquinas de jogos incluídos nesta classe.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076842

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ­l¥Í¦æ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´ä·s¬É¤¸®Ô§»·~¦èµó11¸¹¤¸®Ô¬ì§Þ¤¤¤ß12¼ÓB«Ç

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ´Óª«Ãþ­¹«~¡]½\Ãþ»s«~¡^¡A¿PºÛ±ù»I¡A¿P³Á¡A¿P³Á¤ù¡A¿P³Áµ°¡A¿P³Á­¹«~¡A¸Á¤ý¼ß¡A¸Á¤ý¼ß½¦Ån¡A¸Á½¦¡A¸Á½¦½¦Ån¡A¸ÁÄú¡A¸Á»e¡A»e¿}¡AÁ³±ÛĦ¡]«DÂå¥ÎÀç¾i«~¡^¡AÂίóÂûºë¡A»Ã¥À¡A»Ã¥Àµß¡A°£´ß¿P³Á¡A«DÂå¥Î¤f­»¿}¡A«DÂå¥Î®û²G¡A«DÂå¥Î¤ù¾¯»Ã¥À¡A«DÂå¥Î¸Á¤ý¼ß¡A«DÃĥΫO°·­¹«~¡B«DÂå¥ÎÀç¾i¤fªA²G¡A«DÂå¥ÎÀç¾i«~¡A«DÂå¥ÎÀç¾i²G¡A«DÂå¥ÎÀç¾i¤ù¡A«DÂå¥ÎÀç¾i¯»¡A«DÂå¥ÎÀç¾i½¦Ån¡A«DÂå¥ÎÀç¾i»I¡A«DÂå¥ÎÀç¾iºë¡A©@°Ø¶¼«~¡A©@°Ø¡A¯ù¡A¥i¥i¡A¿}¡A¦Ì¡A¤ìÁ¦¾ý¯»¡A¦è¦Ì¡A©@°Ø¥N¥Î«~¡AÄѯ»¤Î½\Ãþ»s«~¡AÄÑ¥]¡A¿|ÂI¤Î¿}ªG¡A¦B»s­¹«~¡A¿}¼ß¡AÂA»Ã¥À¡Aµo»Ã¯»¡A­¹ÆQ¡Aªã­[¡A¾L¡A¨F¥q¡]½Õ¨ý«~¡^¡A½Õ¨ý¥Î­»®Æ¡A¶¼¥Î¦B¡A¤H¥Î³ÁªÞ¡A¥h´ß¤j³Á¡A¦UºØ¬ã¸Hªº³Q»]¼ôªº¤p³Á¡]²ÊÄѯ»¡^¡A½V¸Hªº¤j³Á¡A²Ê¿P³Á¯»¡A³Á¨Åºë¡A³Á¥Ö¡A³Á¦Ìµ°¡A³ÁªÞ¿}¡A³ÁªÞ»æ°®¡A³ÁÃþ»s«~¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076843

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ­l¥Í¦æ¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´ä·s¬É¤¸®Ô§»·~¦èµó11¸¹¤¸®Ô¬ì§Þ¤¤¤ß12¼ÓB«Ç

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : ¤£§t°sºëªº¦³®ð©ÎµL®ð¶¼®Æ¡F¥]¬A¿}¼ß¡A¯»¥½¡A´£·Òª«©M¤£§t°sºëªº¦³®ð©ÎµL®ð¤§¿@ÁY¶¼®Æ¡F©Ò¦³ºØÃþ¤§ªG¥Ä¡F¨§Ãþ¤§´£·Òª«¡F²GÅ騧¥¤¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076844

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Alibaba Group Holding Limited

¦a§} : Fourth Floor, One Capital Place, P. O. Box 847, George Town, Grand Cayman, Cayman Islands

°êÄy : ¶}°Ò¸s®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Aparelhos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesagem, de medida, de sinalização, de controlo (inspecção), de socorro (salvamento) e de ensino; aparelhos e instrumentos para a condução, distribuição, transformação, acumulação, regulação ou o controlo da corrente eléctrica; aparelhos para o registo, a transmissão ou reprodução do som ou das imagens; suportes de registo magnético, discos acústicos; distribuidores automáticos e mecanismos para aparelhos de pré-pagamento; caixas registadoras, máquinas de calcular, equipamentos para o tratamento da informação e computadores; programas de computador; software para processamento de pagamentos electrónicos para e de terceiros; software de autenticação; software fornecido na Internet; publicações electrónicas em linha (descarregáveis a partir da Internet ou de uma rede informática ou de uma base de dados informática); software descarregável para facilitar a transmissão electrónica de informações, dados, documentos, voz e imagens na Internet; software descarregável que permite aos utilizadores participar em aulas e reuniões na Web com acesso a dados, documentos, imagens e aplicações de software através de um navegador Web; software descarregável para acesso, visualização e controlo de computadores remotos e redes informáticas; publicações electrónicas descarregáveis sob a forma de artigos, livros brancos e materiais de instrução sobre telecomunicações, Internet, formação, negócios, vendas, e marketing; software e periféricos de computador; computadores notebook; computadores laptop; computadores portáteis; computadores de mão; assistentes digitais pessoais; leitores de multimédia pessoais; telemóveis; telefones inteligentes; câmaras digitais; estações de trabalho informáticas; servidores; hardware de rede para computadores e telecomunicações; adaptadores de redes informáticas, comutadores, roteadores, e concentradores; modems e cartões e dispositivos de comunicação com fios e sem fios; suportes para computadores portáteis, sacos para computadores; extintores; hardware e firmware para computadores; software para computadores (incluindo software descarregável da Internet); discos compactos; música digital (descarregável da Internet); aparelhos de telecomunicações; almofadas para ratos; aparelhos de telefones móveis; acessórios para telefones móveis; jogos, imagens, imagens animadas, filmes e música descarregáveis; sistemas de alarme; câmaras de segurança; unidades móveis de emissão de rádio e televisão; equipamento de teledifusão; câmaras; câmaras de vídeo; auscultadores; dispositivos auditivos; autofalantes; aparelhos e equipamentos para sistemas de posicionamento global (GPS); programas e software para jogos de computador, electrónicos e de vídeo (incluindo software descarregável a partir da Internet); ecrãs de cristais líquidos para equipamentos de telecomunicações e electrónicos; conversores; telecomandos; programas de armazenamento de dados; óculos e óculos de sol; painéis de afixação; cartões de crédito, de débito, de pagamento e de identificação codificados ou magnéticos; caixas automáticos, distribuidores de dinheiro; todos incluídos na classe 9.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076845

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Alibaba Group Holding Limited

¦a§} : Fourth Floor, One Capital Place, P. O. Box 847, George Town, Grand Cayman, Cayman Islands

°êÄy : ¶}°Ò¸s®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : Publicidade; gestão de negócios comerciais; administração comercial; trabalhos de escritório; armazenamento de dados electrónicos; organização, execução e supervisão de programas de fidelização e de incentivos; serviços de publicidade providenciados através da Internet; produção de anúncios publicitários para a televisão e rádio; contabilidade; leilões; feiras comerciais; sondagens de opinião; processamento de dados; provisão de informação comercial; serviços de agência de publicidade; serviços de publicidade fornecidos para terceiros; gestão de bases de dados; compilação de informações em bases de dados informáticas; serviços de consultadoria de negócios comerciais; serviços de consultadoria de negócios comerciais nas áreas de eventos, conferências, programas de formação, programas de aprendizagem, e seminários baseados na Web; serviços de consultadoria de negócios comerciais na área de distribuição de conhecimento baseado na Web; serviços de consultadoria de negócios comerciais na área de colaboração e tecnologias de colaboração em linha; serviços de consultadoria de negócios comerciais nas áreas de vendas e marketing; serviços de gestão de projectos de negócios comerciais; serviços de gestão de projectos de negócios comerciais, nomeadamente, desenvolvimento, estabelecimento, encenação, produção, gravação, supervisão e acompanhamento de eventos, conferências, programas de formação, programas de aprendizagem, e seminários baseados na Web; serviços de pesquisa de mercado e de consultadoria de negócios comerciais; serviços de consultadoria de negócios comerciais relacionados com a facilitação da transacção de negócios comerciais através de redes informáticas locais e mundiais, localizando e fornecendo referências para a entrega de uma grande variedade de produtos e serviços comerciais e de consumo; difusão de informações comerciais sobre produtos e serviços de terceiros através de redes informáticas locais e mundiais; serviços de consultadoria de negócios comerciais para fornecimento de um sítio Web numa rede informática mundial através do qual terceiros podem oferecer produtos e serviços, colocar, determinar o estado de e executar informações comerciais e encomendas, estabelecer contractos e efectuar transacções comerciais; fornecimento de serviços informatizados de encomenda em linha; publicidade de produtos e serviços de terceiros através de redes informáticas locais e mundiais; serviços de agências de importação/exportação internacionais; aluguer de espaço publicitário em meios de comunicação; serviços de transacções em linha relacionados com a venda em leilões electrónicos e fornecimento de avaliações comerciais em linha relacionadas com os mesmos; serviços de venda a retalho em linha de produtos de consumo; fornecimento de um directório de Websites pertencentes a terceiros para proporcionar transacções comerciais; serviços de consultadoria comercial relacionados com a exploração de um mercado electrónico para os compradores e vendedores de produtos e/ou serviços numa rede informática mundial; assistência comercial relacionada com facilitação da transacção de comércio através de redes informáticas locais ou mundiais; serviços de consultoria em gestão de empresas; serviços de marketing e de promoção; publicação de material publicitário; comercialização de instalações vagas; difusão de material publicitário, actualização de material publicitário, compilação de anúncios para utilização como páginas Web na Internet; aluguer de espaços publicitários; processamento de dados informáticos; serviços de informações sobre vendas, negócios, promoções; serviços de atendimento telefónico (para assinantes ausentes); atendimento telefónico (para terceiros); serviços de venda em leilão prestados na Internet; gestão de pessoal; fornecimento de informações de vendas, de negócios, publicitárias e de promoção através de uma rede informática mundial e através da Internet; apresentação de produtos em meios de comunicação para fins de venda a retalho; a reunião, para o benefício de terceiros, de uma variedade de produtos, permitindo aos clientes visionar e adquirir comodamente esses produtos a partir de um «website» de produtos generalizados na Internet e num ponto de venda por grosso; a reunião, para o benefício de terceiros, de uma variedade de produtos, permitindo aos clientes visionar e adquirir comodamente esses produtos a partir de um catálogo de produtos generalizados através de encomendas postais ou por meio de telecomunicações; a reunião, para o benefício de terceiros, de uma variedade de produtos, permitindo aos clientes visionar e adquirir comodamente esses produtos a partir de pontos de venda a retalho; venda a retalho e venda por grosso de telefones, telefones móveis, acessórios de telefones móveis, produtos electrónicos e de telecomunicações, «hardware» para computadores e «software» para computadores, baterias, carregadores de baterias, aparelhos e instrumentos para registar, receber, transmitir e/ou reproduzir dados, informação, gravuras, imagens e/ou som, metais preciosos, joalharia, pedras preciosas, produtos de imprensa, artigos de papelaria e cartões codificados magnética e não magneticamente, móveis, molduras, utensílios de cozinha e de uso doméstico, vidraria, porcelana e faiança, têxteis, vestuário, calçado, chapelaria, rendas e bordados, botões, fitas, alfinetes e agulhas, flores artificiais, carpetes, tapetes, jogos e brinquedos electrónicos, químicos usados na indústria, ciência, fotografia e agricultura, tintas, vernizes e lacas, produtos de higiene pessoal, sabões, perfumaria, cosméticos, loções para o cabelo e para o corpo, óleos essenciais, preparações para limpar e branquear, lubrificantes, combustíveis, velas, preparações farmacêuticas, veterinárias e higiénicas, serralharia e quinquilharia metálica, máquinas e máquinas-ferramentas, cutelaria, navalhas e ferramentas manuais, computadores, máquinas de calcular, aparelhos e instrumentos eléctricos, fotográficos, cinematográficos e ópticos, óculos e óculos de sol, aparelhos e instrumentos cirúrgicos e médicos, aparelhos para iluminação, aquecimento, produção de vapor, cozedura, refrigeração, secagem, ventilação, distribuição de águas e para fins sanitários, veículos, armas de fogo, fogos-de-artifício, artigos de prata, relojoaria e instrumentos cronométricos, instrumentos musicais, revistas, cartões, produtos de papel e de cartão, gravuras, máquinas de escrever e artigos de escritório, materiais de embalagem, borracha e plásticos para uso na manufactura, materiais para calafetar e isolar, couro e imitações de couro e produtos nestas matérias, malas de mão, porta-moedas, carteiras de bolso, estojos em couro, sacos, bagagem, chapéus-de-chuva, espelhos, cordas, cordéis, redes, tendas, fios e linhas para uso têxtil, cabides, marca-pratos, artigos para costura, coberturas de cama e de mesa, brinquedos e artigos desportivos, alimentos e bebidas, carne, peixe, aves, frutos e legumes em conserva, secos e cozinhados, geleias e molhos de frutas, ovos, leite e produtos lácteos, óleos e gorduras comestíveis, café, chá, cacau, açúcar, arroz, farinha, pão e bolos, condimentos, frutos e legumes frescos, cerveja, água mineral, sumos de frutos e outras bebidas não-alcoólicas, bebidas alcoólicas, produtos florais, tabaco, artigos para fumadores e fósforos; publicidade directa por correio; serviços de agência de compra e venda; selecção e aprovisionamento de produtos para indivíduos e negócios; serviços de encomendas (para terceiros); serviços retalhistas de grande armazém; serviços retalhistas de supermercado; serviços de secretariado; provisão de informação estatística de negócios; organização de exibições para fins comerciais ou publicitários; serviços de assessoria de negócios relacionados com a compilação e o aluguer de listas de endereços; investigações de negócios; serviços de administração de negócios para o processamento de vendas feitas na Internet; serviços de referência e de colocação de pessoal; agências de desalfandegamento de importações-exportações (serviços de agência de importação-exportação); agências para subscrições de jornais; reprodução de documentos; transcrição (incluindo escrita em «stencil-paper»); aluguer de equipamento de escritório; gestão de relacionamentos com clientes; serviços de gestão de negócios relacionados com o comércio electrónico; serviços de gestão e de administração de negócios relacionados com programas de patrocínios; serviços de contabilidade; serviços de beneficência, nomeadamente a organização e condução de projectos de programas de voluntariado e de serviços comunitários; consultadoria, informação e serviços de aconselhamento relacionados com todos os serviços atrás referidos; todos os serviços incluídos na classe 35.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076846

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Alibaba Group Holding Limited

¦a§} : Fourth Floor, One Capital Place, P. O. Box 847, George Town, Grand Cayman, Cayman Islands

°êÄy : ¶}°Ò¸s®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 38

[511] ªA°È : Serviços de telecomunicações; fornecimento de serviços de teleconferência multimédia, de videoconferência e de reuniões em linha na Web que permitem visualizar, partilhar, editar e discutir entre participantes de modo simultâneo e assíncrono, documentos, dados e imagens através de um navegador Web; fornecimento aos clientes de acesso a relatórios em linha sobre o desempenho, a eficiência, e o estado de aplicações, teleconferências, videoconferências e reuniões na Web; fornecimento de acesso remoto seguro aos utilizadores através da Internet a redes informáticas privadas; prestação de serviços de colaboração em linha que permitem aos utilizadores aceder a aplicações, plataformas, documentos, dados, listas de tarefas, e fóruns de discussão partilhados entre si; serviços de difusão na Internet, fornecimento de uma base de dados de informações em linha relacionadas com uma plataforma baseada na Web para apresentação de reclamações; fornecimento de acesso de telecomunicações e ligações a bases de dados de computadores e à Internet; serviços de comunicação electrónicos; serviços de telecomunicações interactivos; telecomunicações de informação (páginas Web), programas e dados de computador; fornecimento de ligações de telecomunicações à Internet ou a bases de dados; fornecimento de acesso de telecomunicações a facilidades e estruturas da «web» a nível mundial; comunicação por terminais de computador; comunicação por redes de fibra óptica; transmissão de mensagens e imagens auxiliada por computador; transmissão de fax; envio de mensagens; serviços de radiomensagem; aluguer de modems; serviços de comunicação de dados por meios electrónicos; aluguer de equipamento de telecomunicações; serviços de envio, recepção e reenvio de mensagens electrónicas; recolha, transmissão e entrega de dados por meios electrónicos; recolha, transmissão e entrega de mensagens de correio, de informação de imagens fixas e/ou imagens animadas, tal como caracteres, mensagens, música e imagens, telegramas, informação e dados por meios mecânicos, electrónicos, telefone, telex, cabo, computador e satélite; transmissão, difusão e recepção de áudio, vídeo, imagens fixas e animadas e dados tanto em formato comprimido ou descomprimido e tanto em tempo real ou tempo diferido; serviços electrónicos de transmissão de mensagens, de conferência e de transmissão de ordens; serviços de videoconferência; comunicação por painéis de afixação electrónicos que permitem aos utilizadores executar uma conversa interactiva em tempo real entre um terminal de computador e painéis de afixação electrónicos contendo informação de imagens fixas e imagens animadas e informação de voz tal como caracteres; fornecimento de painéis de afixação electrónicos e painéis de afixação de mensagens para transmissão de mensagens; fornecimento de fóruns de discussão em linha; serviços de teledifusão; difusão e transmissão de programas de rádio e de televisão; difusão de música; transmissão de música, filmes, programas interactivos, vídeos, jogos de computador electrónicos; transmissão de informação relacionada com compras em linha e serviços de venda a retalho em geral; serviços de transmissão de «video-on-demand»; serviços de agência de notícias; fornecimento de acesso a uma base de dados de computador na rede mundial de computadores para procurar e recolher informações, dados, «websites» e meios disponíveis em redes de computadores; fornecimento de acesso ao utilizador a uma base de dados de computadores contendo publicações electrónicas, painéis de afixação, bases de dados e informação acessível via computador; operação de «chat rooms» (serviços de «chat room»); acesso de utilizadores múltiplos a redes de informação mundiais de computadores para a transferência e disseminação de uma vasta quantidade de informação; fornecimento de acesso a um «website» numa rede mundial de computadores através da qual terceiros podem oferecer produtos e serviços, colocar e efectuar encomendas, efectuar contractos e transaccionar negócios; fornecimento de acesso a um «website» interactivo numa rede mundial de computadores para terceiros colocarem informações, responderem a pedidos e colocarem e efectuarem encomendas para produtos, serviços e oportunidades de negócios; serviços de comunicação, nomeadamente, serviços de mensagens digitais numéricas e de texto; transmissão de informação por comunicações de dados para auxiliar em tomadas de decisões; transmissão de informação por sistemas de comunicação de vídeo; serviços de conferência na «web»; serviços de comunicação electrónica para estabelecer «chat rooms» virtuais via mensagens de texto; fornecimento de painéis de afixação electrónicos para a colocação e transmissão de mensagens entre utilizadores de computadores referentes a produtos, serviços e informações e oportunidades de negócios; fornecimento de um painel de afixação interactivo em linha para a colocação, promoção, venda e revenda de itens via uma rede mundial de computadores; fornecimento de serviços de correio electrónico e reenvio de correio electrónico; comunicação de áudio e de vídeo via computadores e redes de computadores, e via uma rede de comunicações mundial; fornecimento de acesso a computadores e aluguer de tempo de acesso a painéis de afixação e bases de dados interactivas em linha; fornecimento de acesso a um «website» numa rede mundial de computadores através da qual terceiros podem oferecer produtos e serviços, colocar e efectuar encomendas, efectuar contractos e transaccionar negócios; fornecimento de acesso a painéis de afixação electrónicos para a colocação e transmissão de mensagens entre utilizadores de computadores referentes a produtos, serviços e oportunidades de negócios; fornecimento de acesso a calendários, livros de endereços e anotações electrónicas, através de redes de computadores locais e mundiais; fornecimento de acesso e recursos para videoconferência e/ou conferência telefónica à distância; fornecimento de ligações a sítios Web pertencentes a terceiros para proporcionar o comércio electrónico e transacções comerciais no mundo real; serviços de consultadoria, informação e aconselhamento relacionados com todos os serviços atrás referidos; todos os serviços incluídos na classe 38.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076847

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Alibaba Group Holding Limited

¦a§} : Fourth Floor, One Capital Place, P. O. Box 847, George Town, Grand Cayman, Cayman Islands

°êÄy : ¶}°Ò¸s®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 39

[511] ªA°È : Transporte; embalagem e armazenamento de produtos; organização de viagens; armazenamento físico de dados ou documentos armazenados em formato electrónico; informações sobre transporte; corretagem de navios; transporte em veículos automóveis; transportes aéreos; aluguer de veículos; fornecimento de água; distribuição de correio; serviços de reserva de viagens; transporte por pipe-lines; entrega de mercadorias por encomenda postal; serviços de correio especial para mensagens ou mercadorias; serviços de transporte na natureza de gestão logística relacionada com o transporte; serviços de aluguer de carros; serviços de estacionamento de carros; viagens de barco e/ou de iate; serviços de agência de viagens; serviços de reserva e de informação de viagens; serviços de agência de bilhetes de viagens; organização de viagens e de informações sobre isso, tudo providenciado «on-line» a partir de uma base de dados de computador ou da Internet; provisão de informação relacionada com viagens e turismo através da Internet ou através de redes de telecomunicações; transporte de produtos e de passageiros; serviços de embalagem; provisão de informação sobre estradas e trânsito, serviços de motorista; carregamento e descarregamento de carga; corretagem de carga; serviços de mudanças; corretagem para aluguer, arrendamento, venda, compra e/ou fretamento de navios e/ou de barcos; recuperação e desencalhe de navios e/ou de barcos; pilotagem; distribuição e fornecimento de gás; distribuição e fornecimento de electricidade; distribuição e fornecimento de calor (aquecimento); distribuição e fornecimento de água; serviços de instalações de ancoragem; aluguer de armazéns; provisão de zonas de voo; provisão de serviços de portagem; aluguer e/ou arrendamento de cadeiras de rodas; gestão de parques de estacionamento; aluguer e/ou arrendamento de aviões; aluguer e/ou arrendamento de contentores; aluguer e/ou arrendamento de bicicletas; aluguer e/ou arrendamento de carros; aluguer e/ou arrendamento de navios e/ou de barcos; aluguer e/ou arrendamento de veículos de tracção humana; aluguer e/ou arrendamento de sistemas mecânicos de parqueamento; aluguer e/ou arrendamento de paletes; aluguer e/ou arrendamento de máquinas de embalagem e empacotamento; aluguer e/ou arrendamento de frigoríficos; recolha de lixo e de desperdício doméstico; recolha de lixo e de desperdício industrial; agências de serviços de alfândega para importações-exportações (despacho alfandegário); serviços de consultadoria, informação e aconselhamento relacionados com todos os serviços supracitados; todos incluídos na classe 39.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076848

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Alibaba Group Holding Limited

¦a§} : Fourth Floor, One Capital Place, P. O. Box 847, George Town, Grand Cayman, Cayman Islands

°êÄy : ¶}°Ò¸s®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Educação; formação; entretenimento; actividades desportivas e culturais; publicação de textos, livros e jornais (sem ser textos publicitários); publicação de diagramas, imagens e fotografias; publicação de jornais, publicações periódicas e revistas; serviços de educação, formação e instrução em matéria de telecomunicações, computadores, programas de computador, concepção de «websites», comércio electrónico, gestão de negócios comerciais e publicidade; fornecimento de educação, recreação, instrução, ensino e formação tanto interactivos como não interactivos; concepção de cursos educativos, exames e qualificações; entretenimento fornecido através de meios electrónicos e digitais interactivos; serviços de jogos electrónicos fornecidos através da Internet; fornecimento de informações relacionadas com educação, formação, entretenimento, diversão, actividades desportivas, sociais e culturais; fornecimento de publicações electrónicas em linha (não descarregáveis); planeamento, organização, apresentação e direcção de concursos de canto; planeamento, organização, apresentação e direcção de concertos; planeamento, organização, apresentação e direcção de eventos e concursos didácticos ou recreativos; planeamento, organização, apresentação e realização de concursos e missões inerentes a jogos; serviços de agências de bilhetes para eventos recreativos; informações relacionadas com entretenimento ou educação prestadas em linha a partir de uma base de dados informática ou da internet; fornecimento de música digital (não descarregável) através da internet; fornecimento de música digital (não descarregável) fornecida a partir de sítios «web» MP3 (moving pictures export group layer 1 audio layer 3) na internet; serviços de entretenimento e de educação relacionados com planeamento, produção e distribuição de som, imagens, música digital, filmes, material áudio, visual ou audiovisual, em directo ou gravado, para difusão por cabo terrestre, canais de satélite, pela internet, por sistemas sem fios ou com fios e outros meios de comunicação; serviços de entretenimento musical; aluguer de registos sonoros (gravações); preparação de programas de entretenimento, educativos, documentais e de notícias para difusão; serviços de reportagem jornalística; informações relacionadas com eventos desportivos ou culturais, actualidades e notícias de última hora prestadas por meio de transmissão de televisão por satélite, da internet ou por outros meios electrónicos; produção televisiva, radiofónica e cinematográfica; preparação e produção de programas de televisão; fornecimento de informação, dados, gráficos, som, música, vídeos, animação e texto para fins de entretenimento; serviços de jogos; fornecimento de instalações recreativas, desportivas e de ginásio de clubes; espectáculos de grupos musicais; serviços de divertimento em clubes, discotecas, espectáculos de moda e clubes nocturnos; serviços de clube relacionados com serviços de entretenimento, educação e cultura; organização, direcção e fornecimento de conferências, convenções, congressos, seminários e cursos de formação; organização e direcção de exposições, espectáculos de moda, espectáculos educativos e espectáculos e actuações culturais; serviços de exposição e galeria de arte; serviços de galeria de arte relacionados com leasing de obras de belas artes; serviços de formação relacionados com saúde e segurança no trabalho, conservação ambiental; fornecimento de aulas sobre charutos, aulas de prova de vinhos; fornecimento de informações didácticas sobre materiais de pesquisa e respectivo agenciamento; arranjo, organização, planeamento e gestão de seminários; adestramento de animais; direcção de produção de programas para emissão; serviços de instrução relacionados com a operação de máquinas e equipamentos, incluindo equipamentos audiovisuais destinados à produção de programas para emissão; fornecimento de estúdios de áudio e de vídeo; fornecimento de instalações desportivas; fornecimento de instalações para filmes, espectáculos, peças de teatro, música ou formação didáctica; agências para reservas de entretenimento; aluguer e leasing de filmes cinematográficos (cine filmes); aluguer e leasing de instrumentos musicais; aluguer e leasing de programas de televisão; aluguer e leasing de aparelhos de televisão; bibliotecas de empréstimo de livros; serviços de biblioteca de arquivo; serviços de legendagem; serviços de interpretação de linguagem gestual; aluguer de software de entretenimento; fornecimento de jogos de vídeo, jogos de computador, som ou imagens ou filmes através de redes de telecomunicações ou de computadores; fornecimento de jogos de computador e de concursos em linha; aluguer de fitas de vídeo pré-gravadas; aluguer e leasing de máquinas de jogos; empréstimo de equipamentos de jogos de tipo salão de jogos; empréstimo de gravuras; fotografia; serviços de tradução; serviços de interpretação; programas de educação e formação no domínio da gestão de risco; programas de educação e formação relacionados com certificação; fornecimento de notícias; serviços de lotaria; serviços de consultadoria, informação e assessoria relacionados com os serviços atrás referidos; todos os serviços incluídos na classe 41.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076849

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Alibaba Group Holding Limited

¦a§} : Fourth Floor, One Capital Place, P. O. Box 847, George Town, Grand Cayman, Cayman Islands

°êÄy : ¶}°Ò¸s®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : Serviços científicos e tecnológicos, bem como serviços de pesquisas e concepção a eles referentes, serviços de análises e pesquisas industriais; concepção e desenvolvimento de hardware e software informático; serviços informáticos relacionados com a transmissão de informação, dados, documentos, e imagens na Internet; serviços de fornecedor de serviços de aplicações (ASP), nomeadamente, alojamento de aplicações de software de terceiros; serviços de fornecedor de serviços de aplicações (ASP) relacionados com software nos domínios da conferência Web, da audioconferência, do envio de mensagens electrónicas, da partilha de documentos, da videoconferência e do processamento de voz e chamadas telefónicas; fornecimento de software não descarregável em linha para facilitar a interoperabilidade de múltiplas aplicações informáticas; serviços de assistência técnica no domínio do software e aplicações informáticas fornecidos em linha, por correio electrónico e por telefone; serviços informáticos, nomeadamente, a criação de uma comunidade em linha para utilizadores registados participarem em debates, obterem reacções dos seus pares, constituírem comunidades virtuais, participarem em actividades de rede social e trocar documentos; assessoria de tecnologia informática prestada a utilizadores da Internet através de uma linha directa de apoio; serviços informáticos relacionados com a criação de índices de informação, sítios e recursos disponíveis em redes informáticas; disponibilização de motores de pesquisa; concepção de computadores, computadores portáteis («notebooks»), computadores portáteis («laptops»), computadores portáteis e computadores de mão; concepção de assistentes pessoais digitais (pda) e de leitores multimédia portáteis; concepção de telemóveis e de telefones inteligentes; concepção de câmaras digitais; serviços informáticos; programação para computadores; serviços de integração informática; serviços de análise informática; programação de computadores relacionada com protecção contra vírus; serviços de software de sistemas informáticos; fornecimento de serviços de ligação directa entre utilizadores de computadores para troca de dados; concepção de software informático; serviços de concepção de sistemas informáticos; concepção e desenvolvimento de páginas web; alojamento de páginas web para terceiros; alojamento de software de aplicação destinado à pesquisa e à recuperação de informações em bases de dados e redes informáticas; fornecimento de informações técnicas em resposta a pedidos específicos de utilizadores finais, por telefone ou através de redes informáticas mundiais; serviços de consultadoria relacionados com software; serviços informáticos relacionados com pesquisa personalizada de bases de dados informáticas e de sítios web; codificação e descodificação de sinais informáticos e electrónicos; conversão de dados e documentos em suportes não electrónicos para formato de suportes electrónicos; serviços de teste e de avaliação; serviços de arquitectura e de «design»; decoração de interiores para edifícios, escritórios e apartamentos; serviços de informações sobre computadores e redes; programas de gestão de riscos de segurança informática; serviços de informações, conhecimentos e testes de segurança informática; serviços de garantia de qualidade; serviços informáticos relacionados com a certificação de transacções comerciais e preparação de relatórios para os mesmos; serviços de segurança para controlo de acesso a computadores, redes electrónicas e bases de dados; segurança da transmissão de dados e de transacções através de redes informáticas; consultadoria no domínio da segurança de dados; consultadoria relativa à protecção (segurança) das telecomunicações; serviços de consultadoria, informação e assessoria relacionados com os serviços atrás referidos; todos os serviços incluídos na classe 42.ª

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076850

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : PLUS GATE CO., LTD.

¦a§} : 4-1-3, Kyutaro-machi, Chuo-ku Osaka-shi, Osaka, 541-0056, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : Serviços de restaurante; fornecimento de alimentos e bebidas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076851

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Primeyield Enterprise Ltd

¦a§} : Portcullis TrustNet Chambers, P.O.Box 3444, Road Town, Tortola, British Virgin Islands

°êÄy : ­^Äݺûº¸¨Ê´µ®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 16

[511] ²£«~ : Papel, cartão e artigos de papelaria incluindo papel de impressão, papel de escrita e de desenho, papel de dactilografia, papel de impressão azul, quadros de papel branco, papel de cartões postais, papel tecido, papel de cópia tecido, papel para uso de fax, papel de carta, pastas de secretária, folhas soltas de papel, livros de notas, cadernos de desenho, cadernos de exercícios, blocos de escrita, papel de cópia sem carbono; blocos de notas auto-adesivos, ficheiros em papel, autocolantes, envelopes de papel, livros para contabilidade, papel pautado, livros de bolso, papel de memorandos; papel e materiais de acondicionamento e de embalagem excluindo os materiais plásticos; toalhetes.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076852

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Primeyield Enterprise Ltd

¦a§} : Portcullis TrustNet Chambers, P.O.Box 3444, Road Town, Tortola, British Virgin Islands

°êÄy : ­^Äݺûº¸¨Ê´µ®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 16

[511] ²£«~ : Papel, cartão e artigos de papelaria incluindo papel de impressão, papel de escrita e de desenho, papel de dactilografia, papel de impressão azul, quadros de papel branco, papel de cartões postais, papel tecido, papel de cópia tecido, papel para uso de fax, papel de carta, pastas de secretária, folhas soltas de papel, livros de notas, cadernos de desenho, cadernos de exercícios, blocos de escrita, papel de cópia sem carbono; blocos de notas auto-adesivos, ficheiros em papel, autocolantes, envelopes, livros para contabilidade, papel pautado, livros de bolso, papel de memorandos; papel e materiais de acondicionamento e de embalagem; toalhetes.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076853

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ·Å¦{¥«­^³Ç¸g¶T¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê®ý¦¿·Å¦{°Ó¶T«°4-1-258¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Ũ¦ç¡F¿Ç¤l¡F¥~®M¡F°w´ªA¸Ë¡F¹B°Ê­m¡F¤j¦ç¡F§¨§J¡]ªA¸Ë¡^¡F¥Ö¦ç¡FT«ò­m¡F¦¨«~¦ç¡F ¾c¡]¸}¤Wªº¬ïµÛª«¡^¡F ¸y±a¡FªA¸Ë¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076854

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤W®ü³Ç«Ò±ëªA¹¢¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥««C®ú°Ï¦è¼y¸ô5¸¹A¼l

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : ªA¸Ë¡F»â±a¡F¾c¡]¸}¤Wªº¬ïµÛª«¡^¡F´U¡FÄû¡F¤â®M¡]ªA¸Ë¡^¡F³ò¤y¡F¸y±a¡FŨ¦ç¡F¿Ç¤l¡F¥~®M¡F°w´ªA¸Ë¡F¹B°Ê­m¡FT«ò­m¡F§¨§J¡]ªA¸Ë¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076855

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : James Johnston & Company of Elgin Limited

¦a§} : Newmill, Elgin, Morayshire, IV30 4AF, Scotland, United Kingdom

°êÄy : ­^°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 24

[511] ²£«~ : Tecidos e artigos têxteis; cobertas para cama e mesa; lençóis, mantas de viagem, pequenas toalhas de mesa.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076856

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : James Johnston & Company of Elgin Limited

¦a§} : Newmill, Elgin, Morayshire, IV30 4AF, Scotland, United Kingdom

°êÄy : ­^°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Vestuário, calçado, chapelaria.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076857

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : SAMSUNG ELECTRONICS CO., LTD.

¦a§} : 129, Samsung-ro, Yeongtong-gu, Suwon-si, Gyeonggi-do, Republic of Korea

°êÄy : «nÁú

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Software informático para codificar e descodificar sinais de voz e áudio; software de melhoramento de som analógico e digital para processar, gravar, capturar, receber, transmitir, retribuir e armazenar sinais de voz e áudio, ficheiros e sons; amplificadores de áudio; altifalantes áudio; dispositivos de memória em branco (USB) unidades de memória flash; receptores sem fio de áudio e vídeo embutidos e dispositivos electrónicos de ligação (docking stations) para uso com leitores de livros electrónicos, blocos de notas computorizados, leitores de MP3, leitores de MP4, telefones portáteis e smartphones (telefones inteligentes); câmaras de vídeo; software de computador e de dispositivos móveis para personalizar dispositivos e aplicações móveis; aplicação de software informático para telefones portáteis, leitores de media portáteis e computadores de mão, nomeadamente, software para usar em reconhecimento de voz; software para jogos de computador; monitores de computadores; concentradores de rede, comutadores e routers informáticos; software informático embutido em telefones portáteis e/ou computadores portáteis que permite aos utilizadores para jogar e descarregar jogos electrónicos, ouvir e descarregar toques de telefones e música, e ver e descarregar protecção de ecrã e papel de parede de fundo; software informático para controlar dispositivos do lar; software informático para mensagem instantânea, enviar e receber e-mails e informações do contacto, partilha de horário e partilha de conteúdos; software informático para gerir e organizar vários conteúdos de leitura digital nomeadamente livros electrónicos digitais; jornais electrónicos digitais, teses, e revistas electrónicas digitais; software informático para a gestão de informação pessoal; software informático para tocar, partilhar e gerir ficheiros de multimédia; software informático para comprar, descarregar, tocar ou ouvir musica; software informático para comprar, subscrever, descarregar, tocar ou ouvir conteúdos de leitura digital nomeadamente livros electrónicos digitais, jornais electrónicos digitais, teses e revistas electrónicas digitais e jogos electrónicos; software informático para sistemas de informação de viagem para o fornecimento ou processamento de assessoria de viagem e para informação relacionada com hotéis, pontos de referência, museus, transporte público, restaurantes e outras informações relacionadas com viagem e transporte; software informático para usar na gravação, organização, transmissão, manipulação, e revisão de texto, ficheiros de áudio, ficheiros de vídeo e programas de jogos de computador ligados a televisões, computadores, leitores de música, leitores de vídeo, leitores de media e telefones portáteis; software informático para usar na pesquisa para navegar, e comprar software em uma base de dados electrónica; software informático para usar com satélite e sistema de posicionamento global (GPS) sistema de navegação para navegação, planeamento de rota e viagem, e mapa electrónico; software informático sugerindo a aplicação para caneta mais indicada para o dispositivo móvel; software informático para aceder a Internet e a várias aplicações; software informático para ser usado para ver e descarregar mapas electrónicos; software informático para editar actividades diárias, livro de endereços, calendário, memorandos, e conteúdo multimédia armazenados em dispositivos móveis; software informático para permitir a criação, indexação,carregar, descarregar, transmitir, receber, editar, extrair, codificar, descodificar, tocar, armazenar, organizar, demonstração, exposição, colocar, publicação de diários on-line (blogging), e/ou partilhar media e informação electrónica através da Internet, rede de área local ou rede de telecomunicações; software informático para permitir os utilizadores programar e distribuir áudio, vídeo, texto e outro conteúdo de multimédia, nomeadamente, música, concertos, vídeos, rádio, televisão, noticias, desportos, jogos, eventos culturais, e programas relacionados com entretenimento e educação através de redes de comunicação; software informático para receber, transportar, codificar, descodificar, desencriptar, encriptar, transmitir, multiplexar, demultiplexar, e manipular vídeo, áudio e texto em formato digital para entregar televisão e outro programa de vídeo a dispositivos de vídeo apropriados para distribuição de programas de televisão para ver em aparelhos de televisão e monitores de computador; software informático usado para melhorar e optimizar áudio e som de vídeo; computadores; câmaras digitais; álbuns de fotos digitais para exibir fotografias digitais, imagens de vídeo e música; molduras digitais para exibir fotografias digitais, imagens de vídeo e música; receptores descodificados integrados (set-up box) digitais, nomeadamente receptores e descodificadores de media digital, conversores de televisão por cabo, fluxo de conversores de media via Ethernet; imagens digitais descarregáveis, nomeadamente, fotografias ou imagens de vídeo no campo da arquitectura, dançarinos de ballet, fantasias, instrumentos musicais, cenários equipamentos de comunicação, ondas de som, figuras políticas, pobreza, Alemanha, montanhas, lagos, extractos rochosos, soldados, figuras e locais históricos, tribunais, advogados, cenas de tribunais, juízes, criminosos, manuscritos, livros, arte de capa de livro, orquestras, bandas de rock, cantores, guitarristas, guitarras, filósofos, máquina de impressão, jornais, redacções, laboratórios, laboratórios de ciência, espaço, planetas, galáxias, a lua, plantas, alienígenas, naves espaciais, criaturas de ficção científica, carros e computadores; toques de telefone descarregáveis para telefones portáteis e blocos de notas computorizados; leitores de DVD; quadros brancos electrónicos; aparelhos de fax; discos rígidos; terminais de intercomunicadores de teclado para ligação a redes telefónicas; telefones de protocolo da Internet; rede telefónica automática de protocolo de Internet de ramais privados (PBX); software para sistema operativo de telefone com teclado; redes de telefones com teclado; comutadores de rede de área local (LAN); software de aplicação portátil; acessórios para telefones portáteis, smartphones (telefones inteligentes) e blocos de notas computorizados nomeadamente baterias, carregadores eléctricos de bateria, cabos de comunicações de dados, auscultadores, auriculares, carregadores de bateria para usar no carro, estojos de couro adaptados a telefones portáteis, smartphones (telefones inteligentes) e blocos de notas computorizados, capas protectoras para telefones portateis, smartphones (telefones inteligentes) e blocos de notas computorizados, conjunto sem utilizar as mãos e estojos de protecção adaptados a telefones portáteis, smartphones (telefones inteligentes) e blocos de notas computorizados, stylus (dispositivo de entrada para computadores), dispositivos de ligação (docking stations) áudio, película de protecção de ecrãs adaptados a telefones portáteis, smartphones (telefones inteligentes) e blocos de notas computorizados e altifalantes portáteis; software de sistema operativo de telefones portáteis; telefones portáteis; leitores de MP3; hardware de servidor de acesso a redes; software operativo de servidor de acesso a redes; unidade de disco óptico; leitores de disco óptico; assistentes pessoais digitais (PDA); computadores portáteis; leitor de media portátil; impressoras para computadores; semicondutores (chips); smartphones (telefones inteligentes); altifalantes áudio estéreo; stylus (dispositivo de entrada para computadores) para dispositivos electrónicos portáteis; software de sistema operativo para blocos de notas computorizados; blocos de notas computorizados; telefones; telefones usados como terminais para protocolo de internet (IP) de troca de ramais privados (PBX); receptores de televisão; óculos tridimensionais; routers de redes de área alargada (WAN).

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076858

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Bank of America Corporation

¦a§} : 100 North Tryon Street, Charlotte, North Carolina 28255, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : Assuntos financeiros; assuntos monetários; planeamento financeiro e serviços de consultoria de investimento; serviços bancários e serviços financeiros relacionados; pesquisa financeira; informação financeira; análise financeira; assessoria financeira; planeamento financeiro; consultoria financeira; gestão financeira; corretagem de investimentos; consultoria de investimento; gestão de investimento; assessoria de investimento; investimento de fundos mútuos.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/11 0146/2013 ¦B®q

[210] ½s¸¹ : N/076859

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Bank of America Corporation

¦a§} : 100 North Tryon Street, Charlotte, North Carolina 28255, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : Concepção e desenvolvimento de hardware e software informático; fornecimento de software on-line não descarregável de uso temporário para facilitar transacções electrónicas e gestão de carteira de valores financeiros.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/11 0146/2013 ¦B®q

[210] ½s¸¹ : N/076860

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : NATIONAL FEDERATION OF AGRICULTURAL COOPERATIVE ASSOCIATIONS (ZEN-NOH)

¦a§} : 1-3-1, Otemachi, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : Carne; lacticínios; produtos processados de marisco; ovos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076861

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : NATIONAL FEDERATION OF AGRICULTURAL COOPERATIVE ASSOCIATIONS (ZEN-NOH)

¦a§} : 1-3-1, Otemachi, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : Arroz; chá; farinha para alimentos, produtos de farinha triturada.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076862

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : NATIONAL FEDERATION OF AGRICULTURAL COOPERATIVE ASSOCIATIONS (ZEN-NOH)

¦a§} : 1-3-1, Otemachi, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 31

[511] ²£«~ : Frutas (frescas); vegetais (frescos); folhas de chá (sem serem processadas); alimentos para animais; ração para animais; sementes de plantas; rebentos; mudas; flores (naturais); erva para pasto.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076863

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : NATIONAL FEDERATION OF AGRICULTURAL COOPERATIVE ASSOCIATIONS (ZEN-NOH)

¦a§} : 1-3-1, Otemachi, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : Sumos de fruta; sumos de vegetais (bebidas).

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076864

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : NATIONAL FEDERATION OF AGRICULTURAL COOPERATIVE ASSOCIATIONS (ZEN-NOH)

¦a§} : 1-3-1, Otemachi, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : Carne; lacticínios; produtos processados de marisco; ovos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076865

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : NATIONAL FEDERATION OF AGRICULTURAL COOPERATIVE ASSOCIATIONS (ZEN-NOH)

¦a§} : 1-3-1, Otemachi, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : Arroz; chá; farinha para alimentos, produtos de farinha triturada.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076866

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : NATIONAL FEDERATION OF AGRICULTURAL COOPERATIVE ASSOCIATIONS (ZEN-NOH)

¦a§} : 1-3-1, Otemachi, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 31

[511] ²£«~ : Frutas (frescas); vegetais (frescos); folhas de chá (sem serem processadas); alimentos para animais; ração para animais; sementes de plantas; rebentos; mudas; flores (naturais); erva para pasto.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076867

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : NATIONAL FEDERATION OF AGRICULTURAL COOPERATIVE ASSOCIATIONS (ZEN-NOH)

¦a§} : 1-3-1, Otemachi, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : Sumos de fruta; sumos de vegetais (bebidas).

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076868

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : The Nuance Group AG

¦a§} : Unterrietsrasse 2a, 8152 Glattbrugg, Switzerland

°êÄy : ·ç¤h

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : Serviços de venda a retalho para a venda de produtos de todos os tipos, em particular preparados e outras substâncias para branqueamento de roupa, preparados para limpeza, polimento, esfrega e abrasivos, sabonetes, artigos de perfumaria, óleos essenciais, preparados para cuidados do corpo e beleza, cosméticos, cosméticos, loções de cabelo, dentifrícios, preparados, farmacêuticos e veterinários, preparados sanitários para fins médicos, preparados vitamínicos, preparados sanitários, substâncias dietéticas, alimentos para bebés, gessos, materiais para pensos, aparelhos para medir a pulsação, estojos de primeiros socorros, desinfectantes, preparados para a destruição de animais nocivos, fungicidas, herbicidas, produtos em metal, ferragens e quinquilharia metálicas, aparelhos domésticos, ferramentas e instrumentos operados manualmente, faqueiros, garfos e colheres, navalhas para a barba, estojos para navalhas para a barba, conjuntos para manicura e pedicura, conjuntos de viagem, estojos de toilete, removedor de cabelos, aparelhos e instrumentos eléctricos e electrónicos e acessórios para os mesmos, aparelhos e instrumentos fotográficos, cinematográficos e ópticos e acessórios para os mesmos, máquinas fotográficas, máquinas de vídeo e acessórios para os mesmos, filmes, aparelhos para gravas, transmitir e reproduzir som ou imagens e acessórios para os mesmos, meios de gravação magnética, discos para gravação, CDs, DVDs, software para jogos de computador, computadores e programas de computador e acessórios para os mesmos, periféricos de computador, computadores portáteis e acessórios para os mesmos, óculos e óculos de sol, baterias, calculadoras, telefones e telemóveis e acessórios para os mesmos, assistentes digitais pessoais (ADPs), organizadores electrónicos, placas de sinalização, instalações de sinais, aparelhos e instrumentos médicos, aparelhos de iluminação, aquecimento, produção de vapor, cozinhar, refrigerar, secar, ventilar e abastecimento de água, acessórios para motores de carros, artigos de joalharia, pedras preciosas, pedras semi-preciosas, cronómetros e acessórios para os mesmos, instrumentos cronométricos e acessórios para os mesmos, instrumentos musicais e acessórios para os mesmos, papelaria, artigos de papelaria, livros, revistas, impressos, fotografias, cartões de felicitações, postais, instrumentos de escrita, equipamento de escritório, estojos, material de escritório, materiais para pintores, materiais para embalagem, artigos de lembranças, couro e artigos de imitações de couro, peles de animais, couro, baús e malas de viagem, sacos, blocos para escrever, mochilas para campismo, bolas, chapéus-de-chuva, chapéus-de-sol, bengalas, almofadas de ar, almofadas, mobiliário, espelhos, molduras, produtos em madeira, cortiça, cana, junco, vime, chifre, osso, marfim, osso de baleia, conchas, âmbar, madrepérola, espuma do mar substitutos de todas estas matérias, ou em plástico, utensílios e recipientes domésticos ou para a cozinha, pentes, esponjas, escovas, artigos de vidro, porcelana, cerâmica e barro, escovas para fazer a barba, utensílios de toilete para cuidado do corpo, escovas de dentes, materiais tecidos, têxteis e artigos têxteis, pano e tecidos de lã, toalhas de cama e mesa, cortinas, vestuário, calçado, chapelaria, roupa interior, collants, máscaras para os olhos e para dormir, rendas e bordados, fitas e galões, adornos para os cabelos, fitas para os cabelos, faixas de cabelo, ganchos e alfinetes de cabelo, botões, colchetes e ilhóses, flores artificiais, carpetes, tapetes para portas, tapetes, papel de parede, jogos, brinquedos, cartas de jogar, artigos para ginástica e desporto, decorações para árvores de natal, alimentos, charcutaria, carne, queijos, artigos de pastelaria e confeitaria, artigos de confeitaria de chocolates e açúcar, nozes, xaropes, frutas e vegetais frescos, plantas naturais, flores, alimentos e alimentos para animais, bebidas alcoólicas e não alcoólicas, águas, tabaco, produtos de tabaco e acessórios para os mesmos, artigos para fumadores, fósforos; comércio de retalho com produtos de todos os tipos em lojas e em lojas duty-free em aeroportos, em áreas de trânsito, em estações de comboios, em aviões, em navios, em comboios, assim como comércio de retalho com produtos de todos os tipos em lojas duty-free para diplomatas; comércio de retalho relacionados com produtos assim como a venda de serviços através de comércio electrónico e via Internet; publicidade; relações públicas; gestão de empresas; administração de empresas; consultoria para gestão e organização, comercial; consultoria para organização comercial; consultoria de gestão de pessoal; consultadoria de gestão profissional; agências de importação e exportação; promoção de vendas para terceiros.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/28 51047/2013 ·ç¤h

[210] ½s¸¹ : N/076869

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : The Nuance Group AG

¦a§} : Unterrietsrasse 2a, 8152 Glattbrugg, Switzerland

°êÄy : ·ç¤h

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : Serviços de venda a retalho para a venda de produtos de todos os tipos, em particular preparados e outras substâncias para branqueamento de roupa, preparados para limpeza, polimento, esfrega e abrasivos, sabonetes, artigos de perfumaria, óleos essenciais, preparados para cuidados do corpo e beleza, cosméticos, cosméticos, loções de cabelo, dentifrícios, preparados, farmacêuticos e veterinários, preparados sanitários para fins médicos, preparados vitamínicos, preparados sanitários, substâncias dietéticas, alimentos para bebés, gessos, materiais para pensos, aparelhos para medir a pulsação, estojos de primeiros socorros, desinfectantes, preparados para a destruição de animais nocivos, fungicidas, herbicidas, produtos em metal, ferragens e quinquilharia metálicas, aparelhos domésticos, ferramentas e instrumentos operados manualmente, faqueiros, garfos e colheres, navalhas para a barba, estojos para navalhas para a barba, conjuntos para manicura e pedicura, conjuntos de viagem, estojos de toilete, removedor de cabelos, aparelhos e instrumentos eléctricos e electrónicos e acessórios para os mesmos, aparelhos e instrumentos fotográficos, cinematográficos e ópticos e acessórios para os mesmos, máquinas fotográficas, máquinas de vídeo e acessórios para os mesmos, filmes, aparelhos para gravas, transmitir e reproduzir som ou imagens e acessórios para os mesmos, meios de gravação magnética, discos para gravação, CDs, DVDs, software para jogos de computador, computadores e programas de computador e acessórios para os mesmos, periféricos de computador, computadores portáteis e acessórios para os mesmos, óculos e óculos de sol, baterias, calculadoras, telefones e telemóveis e acessórios para os mesmos, assistentes digitais pessoais (ADPs), organizadores electrónicos, placas de sinalização, instalações de sinais, aparelhos e instrumentos médicos, aparelhos de iluminação, aquecimento, produção de vapor, cozinhar, refrigerar, secar, ventilar e abastecimento de água, acessórios para motores de carros, artigos de joalharia, pedras preciosas, pedras semi-preciosas, cronómetros e acessórios para os mesmos, instrumentos cronométricos e acessórios para os mesmos, instrumentos musicais e acessórios para os mesmos, papelaria, artigos de papelaria, livros, revistas, impressos, fotografias, cartões de felicitações, postais, instrumentos de escrita, equipamento de escritório, estojos, material de escritório, materiais para pintores, materiais para embalagem, artigos de lembranças, couro e artigos de imitações de couro, peles de animais, couro, baús e malas de viagem, sacos, blocos para escrever, mochilas para campismo, bolas, chapéus-de-chuva, chapéus-de-sol, bengalas, almofadas de ar, almofadas, mobiliário, espelhos, molduras, produtos em madeira, cortiça, cana, junco, vime, chifre, osso, marfim, osso de baleia, conchas, âmbar, madrepérola, espuma do mar substitutos de todas estas matérias, ou em plástico, utensílios e recipientes domésticos ou para a cozinha, pentes, esponjas, escovas, artigos de vidro, porcelana, cerâmica e barro, escovas para fazer a barba, utensílios de toilete para cuidado do corpo, escovas de dentes, materiais tecidos, têxteis e artigos têxteis, pano e tecidos de lã, toalhas de cama e mesa, cortinas, vestuário, calçado, chapelaria, roupa interior, collants, máscaras para os olhos e para dormir, rendas e bordados, fitas e galões, adornos para os cabelos, fitas para os cabelos, faixas de cabelo, ganchos e alfinetes de cabelo, botões, colchetes e ilhóses, flores artificiais, carpetes, tapetes para portas, tapetes, papel de parede, jogos, brinquedos, cartas de jogar, artigos para ginástica e desporto, decorações para árvores de natal, alimentos, charcutaria, carne, queijos, artigos de pastelaria e confeitaria, artigos de confeitaria de chocolates e açúcar, nozes, xaropes, frutas e vegetais frescos, plantas naturais, flores, alimentos e alimentos para animais, bebidas alcoólicas e não alcoólicas, águas, tabaco, produtos de tabaco e acessórios para os mesmos, artigos para fumadores, fósforos; comércio de retalho com produtos de todos os tipos em lojas e em lojas duty-free em aeroportos, em áreas de trânsito, em estações de comboios, em aviões, em navios, em comboios, assim como comércio de retalho com produtos de todos os tipos em lojas duty-free para diplomatas; comércio de retalho relacionados com produtos assim como a venda de serviços através de comércio electrónico e via Internet; publicidade; relações públicas; gestão de empresas; administração de empresas; consultoria para gestão e organização, comercial; consultoria para organização comercial; consultoria de gestão de pessoal; consultadoria de gestão profissional; agências de importação e exportação; promoção de vendas para terceiros.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/25 51025/2013 ·ç¤h

[210] ½s¸¹ : N/076870

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : The Nuance Group AG

¦a§} : Unterrietsrasse 2a, 8152 Glattbrugg, Switzerland

°êÄy : ·ç¤h

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : Serviços de venda a retalho para a venda de produtos de todos os tipos, em particular preparados e outras substâncias para branqueamento de roupa, preparados para limpeza, polimento, esfrega e abrasivos, sabonetes, artigos de perfumaria, óleos essenciais, preparados para cuidados do corpo e beleza, cosméticos, cosméticos, loções de cabelo, dentifrícios, preparados, farmacêuticos e veterinários, preparados sanitários para fins médicos, preparados vitamínicos, preparados sanitários, substâncias dietéticas, alimentos para bebés, gessos, materiais para pensos, aparelhos para medir a pulsação, estojos de primeiros socorros, desinfectantes, preparados para a destruição de animais nocivos, fungicidas, herbicidas, produtos em metal, ferragens e quinquilharia metálicas, aparelhos domésticos, ferramentas e instrumentos operados manualmente, faqueiros, garfos e colheres, navalhas para a barba, estojos para navalhas para a barba, conjuntos para manicura e pedicura, conjuntos de viagem, estojos de toilete, removedor de cabelos, aparelhos e instrumentos eléctricos e electrónicos e acessórios para os mesmos, aparelhos e instrumentos fotográficos, cinematográficos e ópticos e acessórios para os mesmos, máquinas fotográficas, máquinas de vídeo e acessórios para os mesmos, filmes, aparelhos para gravas, transmitir e reproduzir som ou imagens e acessórios para os mesmos, meios de gravação magnética, discos para gravação, CDs, DVDs, software para jogos de computador, computadores e programas de computador e acessórios para os mesmos, periféricos de computador, computadores portáteis e acessórios para os mesmos, óculos e óculos de sol, baterias, calculadoras, telefones e telemóveis e acessórios para os mesmos, assistentes digitais pessoais (ADPs), organizadores electrónicos, placas de sinalização, instalações de sinais, aparelhos e instrumentos médicos, aparelhos de iluminação, aquecimento, produção de vapor, cozinhar, refrigerar, secar, ventilar e abastecimento de água, acessórios para motores de carros, artigos de joalharia, pedras preciosas, pedras semi-preciosas, cronómetros e acessórios para os mesmos, instrumentos cronométricos e acessórios para os mesmos, instrumentos musicais e acessórios para os mesmos, papelaria, artigos de papelaria, livros, revistas, impressos, fotografias, cartões de felicitações, postais, instrumentos de escrita, equipamento de escritório, estojos, material de escritório, materiais para pintores, materiais para embalagem, artigos de lembranças, couro e artigos de imitações de couro, peles de animais, couro, baús e malas de viagem, sacos, blocos para escrever, mochilas para campismo, bolas, chapéus-de-chuva, chapéus-de-sol, bengalas, almofadas de ar, almofadas, mobiliário, espelhos, molduras, produtos em madeira, cortiça, cana, junco, vime, chifre, osso, marfim, osso de baleia, conchas, âmbar, madrepérola, espuma do mar substitutos de todas estas matérias, ou em plástico, utensílios e recipientes domésticos ou para a cozinha, pentes, esponjas, escovas, artigos de vidro, porcelana, cerâmica e barro, escovas para fazer a barba, utensílios de toilete para cuidado do corpo, escovas de dentes, materiais tecidos, têxteis e artigos têxteis, pano e tecidos de lã, toalhas de cama e mesa, cortinas, vestuário, calçado, chapelaria, roupa interior, collants, máscaras para os olhos e para dormir, rendas e bordados, fitas e galões, adornos para os cabelos, fitas para os cabelos, faixas de cabelo, ganchos e alfinetes de cabelo, botões, colchetes e ilhóses, flores artificiais, carpetes, tapetes para portas, tapetes, papel de parede, jogos, brinquedos, cartas de jogar, artigos para ginástica e desporto, decorações para árvores de natal, alimentos, charcutaria, carne, queijos, artigos de pastelaria e confeitaria, artigos de confeitaria de chocolates e açúcar, nozes, xaropes, frutas e vegetais frescos, plantas naturais, flores, alimentos e alimentos para animais, bebidas alcoólicas e não alcoólicas, águas, tabaco, produtos de tabaco e acessórios para os mesmos, artigos para fumadores, fósforos; comércio de retalho com produtos de todos os tipos em lojas e em lojas duty-free em aeroportos, em áreas de trânsito, em estações de comboios, em aviões, em navios, em comboios, assim como comércio de retalho com produtos de todos os tipos em lojas duty-free para diplomatas; comércio de retalho relacionados com produtos assim como a venda de serviços através de comércio electrónico e via Internet; publicidade; relações públicas; gestão de empresas; administração de empresas; consultoria para gestão e organização, comercial; consultoria para organização comercial; consultoria de gestão de pessoal; consultadoria de gestão profissional; agências de importação e exportação; promoção de vendas para terceiros.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/04/12 54482/2013 ·ç¤h

[210] ½s¸¹ : N/076871

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Áªکf

¦a§} : ¿Dªù¸ôÀô¶Â¨F§ø19¸¹B

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : ´£¨Ñ­¹ª«©M¶¼®ÆªA°È¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076872

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Às°¶°ê»Ú¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù®ï¬Ó¤l¤j°¨¸ô62¸¹¤¤¥¡°Ó·~¤¤¤ß17¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¶i¥X¤f¶T©ö¡B°Ó·~¿Ô¸ß¤Î°Ó°ÈªA°È¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ÂŦâ¡B¾í¦â¤Î¥Õ¦â¡C


[210] ½s¸¹ : N/076873

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Às°¶°ê»Ú¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù®ï¬Ó¤l¤j°¨¸ô62¸¹¤¤¥¡°Ó·~¤¤¤ß17¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : §ë¸ê¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ÂŦâ¡B¾í¦â¤Î¥Õ¦â¡C


[210] ½s¸¹ : N/076874

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Às°¶°ê»Ú¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù®ï¬Ó¤l¤j°¨¸ô62¸¹¤¤¥¡°Ó·~¤¤¤ß17¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : ¤u·~¿Ô¸ß¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ÂŦâ¡B¾í¦â¤Î¥Õ¦â¡C


[210] ½s¸¹ : N/076875

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Às°¶°ê»Ú¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù®ï¬Ó¤l¤j°¨¸ô62¸¹¤¤¥¡°Ó·~¤¤¤ß17¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¶i¥X¤f¶T©ö¡B°Ó·~¿Ô¸ß¤Î°Ó°ÈªA°È¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ÂŦâ¡B¾í¦â¤Î¥Õ¦â¡C


[210] ½s¸¹ : N/076876

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Às°¶°ê»Ú¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù®ï¬Ó¤l¤j°¨¸ô62¸¹¤¤¥¡°Ó·~¤¤¤ß17¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : §ë¸ê¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ÂŦâ¡B¾í¦â¤Î¥Õ¦â¡C


[210] ½s¸¹ : N/076877

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/09

[730] ¥Ó½Ð¤H : Às°¶°ê»Ú¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù®ï¬Ó¤l¤j°¨¸ô62¸¹¤¤¥¡°Ó·~¤¤¤ß17¼Ó

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : ¤u·~¿Ô¸ß¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ÂŦâ¡B¾í¦â¤Î¥Õ¦â¡C


[210] ½s¸¹ : N/076878

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤¤°ê´º¼wÂí²¡¼t

¦a§} : ¤¤°ê¦¿¦è´º¼wÂí¥«ªF¤@¸ô118¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : ¤u·~

[511] Ãþ§O : 21

[511] ²£«~ : ©@°Ø¨ã¡F¯ù¨ã¡F¬Á¼þ¸Ë¹¢«~¡F±m½L¡F²¡¾¹¸Ë¹¢«~¡F³³²¡À\¨ã¡F¤ú¨ê¡F¤úÅÒ²°¡F®·Âξ¹¡F¦B±í¡F«O·Å²~¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076879

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¦Ñ¼ïÀY¡]ºÖ«Ø¡^­¹«~¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°êºÖ«Ø¬Ù¨F¿¤«Ø°ê¸ô38¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : ¤u·~

[511] Ãþ§O : 33

[511] ²£«~ : ¶À°s¡F®Æ°s¡F¸²µå°s¡F°sºë¶¼®Æ¡]°à°s°£¥~¡^¡F¸Á»e°s¡F§Q¤f°s¡F§t¤ôªG°sºë¶¼®Æ¡F¿N°s¡F¶}­G°s¡F¥ÕÄõ¦a¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076880

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : ®ý¦¿·R¬ü¼w®È´å¥Î«~¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê®ý¦¿¬Ù¥­´ò¥«ÄÁÔ´Âí

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : ¤u·~

[511] Ãþ§O : 18

[511] ²£«~ : °Êª«¥Ö¡F®Ñ¥]¡F®È¦æ½c¡F­I¥]¡F¿ú¥]¡]¿ú§¨¡^¡FÁʪ«³U¡F¤½¤å½c¡F¤â´£¥]¡F®È¦æ¥]¡F¤½¤å¥]¡F¦æ§õ½c¡F¤â´£½c¡F¹B°Ê¥]¡F®È¦æ¥Î¨ã¡]¥Ö¥ó¡^¡F¤H³y­²½c¡F³Ã­Ñ¥Î¥Ö¸Ë¹¢¡F¥Ö»s¨t±a¡F³Ê¡F¤â§ú¡FÃdª«ªA¸Ë¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076881

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : Mead Johnson & Company, LLC

¦a§} : 2400 West Lloyd Expressway, Evansville, Indiana 47721-0001, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Leite em pó para recém-nascidos, alimentos para bebés, alimentos adaptados para fins médicos; preparados farmacêuticos e veterinários; preparados sanitários para fins médicos; alimentos e substâncias dietéticos adaptados para fins médicos ou veterinários; suplementos dietéticos para humanos e animais; gessos, materiais para pensos, chumbo para dentes, cera dental, desinfectantes, preparados para a destruição de animais nocivos, fungicidas, herbicidas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076882

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : Mead Johnson & Company, LLC

¦a§} : 2400 West Lloyd Expressway, Evansville, Indiana 47721-0001, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : Productos de leite, leite, substitutos do leite; carne, peixe, aves e caça; extractos de carne; frutas e vegetais em conserva, congelados, secos e cozinhados; geleias, compotas, molhos de fruta; ovos; óleos e gorduras alimentares.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076883

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : Mead Johnson & Company, LLC

¦a§} : 2400 West Lloyd Expressway, Evansville, Indiana 47721-0001, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Educação, prestação de formação sobre nutrição e ciência da nutrição; prestação de formação; entretenimento; actividades desportivas e culturais.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076884

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : Mead Johnson & Company, LLC

¦a§} : 2400 West Lloyd Expressway, Evansville, Indiana 47721-0001, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Educação, prestação de formação sobre nutrição e ciência da nutrição; prestação de formação; entretenimento; actividades desportivas e culturais.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076885

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : Mead Johnson & Company, LLC

¦a§} : 2400 West Lloyd Expressway, Evansville, Indiana 47721-0001, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Educação, prestação de formação sobre nutrição e ciência da nutrição; prestação de formação; entretenimento; actividades desportivas e culturais.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076886

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤¤°ê¸ÎºÖ¤ä¥I¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´äÆW¥J§i¤h¥´¹D50¸¹°¨¨Ó¦è¨È¤j·H2¼Ó201«Ç

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ±K½XºÏ¥d¡F«H¥Î¥d¡F´¼¯à¥d¡F¤w½s½XªººÏ¥d¡FºÏ©ÊÃѧO¥d¡F¹w¥I¥d¡]´¼¯à¥d©Î¤w½s½XºÏ¥d¡^¡F°Ó®È¥d¡]´¼¯à¥d©Î¤w½s½XºÏ¥d¡^¡F¤ä¥I¥d¡]´¼¯à¥d©Î¤w½s½XºÏ¥d¡^¡F³s±µ¾¹¡]¼Æ¾Ú³B²z³]³Æ¡^¡FºÏ©Ê¼Æ¾Ú¤¶½è¡F«H®§³B²z¾÷¡]¤¤¥¡³B²z¸Ë¸m¡^¡F¼Æ¾Ú³B²z³]³Æ¡FŪ¥X¾¹¡]¼Æ¾Ú³B²z³]³Æ¡^¡FºÏ½s½X¾¹¡FºÏ©Ê½s½X¾÷¡F²{ª÷¥X¯Ç¾÷¡F¹q¸£©PÃä³]³Æ¡F¹q¸£µwÅé¡F¹q¸£³n¥ó¡]¿ý»s¦nªº¡^¡F¿ý¦³¹q¸£µ{¦¡¤§¥úºÐ¡F±K¯¾¥úºÐ¡]¥iŪ°O¾ÐÅé¡^¡F¦Û°ÊÂd­û¾÷¡F§ë¹ô±Ò°Êªº¾÷±ñ¸Ë¸m¡FÂI¶r¾÷¡F¦Û°Ê¨ú´Ú¾÷¡]ATM¡^¡F­pºâ¾¹¡F°±¨®­p®É¾¹¡F¦¬»È¾÷¡F¹q¤l¦¬¾Ú¦Lªí¾÷¡F»P­pºâ¾÷Áp¥Îªº¥´¦L¾÷¡F¿úÂI¼Æ©M¤ÀÀ˾÷¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076887

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤¤°ê¸ÎºÖ¤ä¥I¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´äÆW¥J§i¤h¥´¹D50¸¹°¨¨Ó¦è¨È¤j·H2¼Ó201«Ç

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : «H¥Î¥dªA°È¡F­É´Ú¥dªA°È¡F­É°O¥dªA°È¡F¹w¥I¥dªA°È¡FÀx­È¥dªA°È¡F¦¬¶O¥dªA°È¡F¹q¸Ü«H¥Î¥dªA°È¡F¹q¤l«H¥Î¥d¡B­É°O¥d©M¹w¥I¥d¥æ©ö¡F³q¹Lºôµ¸§@ª÷¿Ä¥æ©öªºµ²ºâ©M¹ï½ã¡Fª÷¿ÄªA°È¡Fºô¤Wª÷¿ÄªA°È¡F¬°¥L¤H³q¹L¹q¤l¤è¦¡§@¸êª÷Âಾ¡F³q¹L¹q¤lºôµ¸§@«H¥Î­·ÀI¬d¸ß¤ÎºÞ²zªA°È¡F¹q¤l½ã³æ¤ä¥IªA°È¡F¹q¤lª÷¿Ä½ã¤á­É¶U°O¿ýªA°È¡F¦bºô¤W¤ä¥I©ÎÂಾ¸êª÷¡F¹q¤l¸êª÷Âà±b¡F´¼¯à¥d¤Î¹q¤l²{ª÷ªA°È¡F²{ª÷¤ä¥IªA°È¡F¹q¤l²{ª÷¥æ©ö¡F¤ä²¼¾á«OªA°È¡F¹q¤lÂà±b¡F«H°UªA°È¡F§ë¸êªA°È¡F¸ê¥»§ë¸ê¡F«H¥Î½Õ¬d¡F»P«H¥Î¥d¦³Ãöªº½Õ¬d¡F°]°È¤§¿Ô¸ßÅU°ÝªA°È¡F¤À´Á¥I´Ú¶U´Ú¡F«H¥ÎªÀ¡Fª÷¿Äµû¦ô¡]«OÀI¡B»È¦æ¡B¤£°Ê²£¡^¡F°]¬F¦ôºâ¡Fª÷¿Ä¶U´Ú¡F²Õ´¦¬´Ú¡F¶Å°È¦«¦¬¥N²z¡F¿Ä¸ê¯²¸î¡F³f¹ô§I´«¡F³f¹ô¨Æ°È¡Fª÷¿ÄºÞ²z¡Fª÷¿Ä¤ÀªR¡Fª÷¿Ä¿Ô¸ß¡Fª÷¿Ä«H®§¡Fª÷¿ÄÃÙ§U¡Fª÷¿ÄÅU°Ý¡F¸g¬ö¡F¾á«O¡F¤£°Ê²£¥N²z¡F¤£°Ê²£ºÞ²z¡F¥NºÞ²£·~¡F«H°U¡F¨ü°UºÞ²z¡F«OÀI¡F»È¦æ¡F°òª÷§ë¸ê¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076888

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤¤°ê¸ÎºÖ¤ä¥I¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´äÆW¥J§i¤h¥´¹D50¸¹°¨¨Ó¦è¨È¤j·H2¼Ó201«Ç

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ±K½XºÏ¥d¡F«H¥Î¥d¡F´¼¯à¥d¡F¤w½s½XªººÏ¥d¡FºÏ©ÊÃѧO¥d¡F¹w¥I¥d¡]´¼¯à¥d©Î¤w½s½XºÏ¥d¡^¡F°Ó®È¥d¡]´¼¯à¥d©Î¤w½s½XºÏ¥d¡^¡F¤ä¥I¥d¡]´¼¯à¥d©Î¤w½s½XºÏ¥d¡^¡F³s±µ¾¹¡]¼Æ¾Ú³B²z³]³Æ¡^¡FºÏ©Ê¼Æ¾Ú¤¶½è¡F«H®§³B²z¾÷¡]¤¤¥¡³B²z¸Ë¸m¡^¡F¼Æ¾Ú³B²z³]³Æ¡FŪ¥X¾¹¡]¼Æ¾Ú³B²z³]³Æ¡^¡FºÏ½s½X¾¹¡FºÏ©Ê½s½X¾÷¡F²{ª÷¥X¯Ç¾÷¡F¹q¸£©PÃä³]³Æ¡F¹q¸£µwÅé¡F¹q¸£³n¥ó¡]¿ý»s¦nªº¡^¡F¿ý¦³¹q¸£µ{¦¡¤§¥úºÐ¡F±K¯¾¥úºÐ¡]¥iŪ°O¾ÐÅé¡^¡F¦Û°ÊÂd­û¾÷¡F§ë¹ô±Ò°Êªº¾÷±ñ¸Ë¸m¡FÂI¶r¾÷¡F¦Û°Ê¨ú´Ú¾÷ ¡]ATM¡^¡F­pºâ¾¹¡F°±¨®­p®É¾¹¡F¦¬»È¾÷¡F¹q¤l¦¬¾Ú¦Lªí¾÷¡F»P­pºâ¾÷Áp¥Îªº¥´¦L¾÷¡F¿úÂI¼Æ©M¤ÀÀ˾÷¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076889

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤¤°ê¸ÎºÖ¤ä¥I¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´äÆW¥J§i¤h¥´¹D50¸¹°¨¨Ó¦è¨È¤j·H2¼Ó201«Ç

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : «H¥Î¥dªA°È¡F­É´Ú¥dªA°È¡F­É°O¥dªA°È¡F¹w¥I¥dªA°È¡FÀx­È¥dªA°È¡F¦¬¶O¥dªA°È¡F¹q¸Ü«H¥Î¥dªA°È¡F¹q¤l«H¥Î¥d¡B­É°O¥d©M¹w¥I¥d¥æ©ö¡F³q¹Lºôµ¸§@ª÷¿Ä¥æ©öªºµ²ºâ©M¹ï½ã¡Fª÷¿ÄªA°È¡Fºô¤Wª÷¿ÄªA°È¡F¬°¥L¤H³q¹L¹q¤l¤è¦¡§@¸êª÷Âಾ¡F³q¹L¹q¤lºôµ¸§@«H¥Î­·ÀI¬d¸ß¤ÎºÞ²zªA°È¡F¹q¤l½ã³æ¤ä¥IªA°È¡F¹q¤lª÷¿Ä½ã¤á­É¶U°O¿ýªA°È¡F¦bºô¤W¤ä¥I©ÎÂಾ¸êª÷¡F¹q¤l¸êª÷Âà±b¡F´¼¯à¥d¤Î¹q¤l²{ª÷ªA°È¡F²{ª÷¤ä¥IªA°È¡F¹q¤l²{ª÷¥æ©ö¡F¤ä²¼¾á«OªA°È¡F¹q¤lÂà±b¡F«H°UªA°È¡F§ë¸êªA°È¡F¸ê¥»§ë¸ê¡F«H¥Î½Õ¬d¡F»P«H¥Î¥d¦³Ãöªº½Õ¬d¡F°]°È¤§¿Ô¸ßÅU°ÝªA°È¡F¤À´Á¥I´Ú¶U´Ú¡F«H¥ÎªÀ¡Fª÷¿Äµû¦ô¡]«OÀI¡B»È¦æ¡B¤£°Ê²£¡^¡F°]¬F¦ôºâ¡Fª÷¿Ä¶U´Ú¡F²Õ´¦¬´Ú¡F¶Å°È¦«¦¬¥N²z¡F¿Ä¸ê¯²¸î¡F³f¹ô§I´«¡F³f¹ô¨Æ°È¡Fª÷¿ÄºÞ²z¡Fª÷¿Ä¤ÀªR¡Fª÷¿Ä¿Ô¸ß¡Fª÷¿Ä«H®§¡Fª÷¿ÄÃÙ§U¡Fª÷¿ÄÅU°Ý¡F¸g¬ö¡F¾á«O¡F¤£°Ê²£¥N²z¡F¤£°Ê²£ºÞ²z¡F¥NºÞ²£·~¡F«H°U¡F¨ü°UºÞ²z¡F«OÀI¡F»È¦æ¡F°òª÷§ë¸ê¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076890

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : Annco, Inc.

¦a§} : 7 Times Square, New York, New York 10036, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : Preparações para branquear e outras substâncias para uso em lavandaria; preparações para limpar, polir e decapar e abrasivos; sabões; perfumaria; óleos essenciais; cosméticos; loções para o cabelo; dentífricos; produtos de higiene, banho e duche, cremes para as mãos e corpo, loções e géis, esmalte para unhas, preparações para bronzear, preparações para protecção solar, artigos de maquilhagem para os lábios, olhos e face, produtos para remoção de maquilhagem, colónia, água de colónia, fragrâncias, preparações para cuidado das unhas, preparações não medicinais para cuidado da pele, preparações não-medicinais para cuidado dos lábios, preparações para cuidado do cabelo, hidratantes.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076891

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : Annco, Inc.

¦a§} : 7 Times Square, New York, New York 10036, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Aparelhos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesagem, de medição, de sinalização, de controle (fiscalização), de salvamento e de ensino; aparelhos e instrumentos para conduzir, interromper, transformar, acumular, regular e controlar electricidade; aparelhos para registar, transmitir ou reproduzir som ou imagens; suporte de registo magnético, discos graváveis; discos compactos, DVDs e outros meios de gravação digital; mecanismos para aparelhos operados a moedas; caixas registradoras, máquinas de calcular, equipamento de processamento de dados, computadores; software para computadores; extintores de incêndio; óculos de sol; óculos; armações para óculos de sol; armações para óculos; estojos para óculos; estojos para óculos de sol; correntes para óculos; correias para óculos; acessórios para óculos e óculos de sol; publicações electrónicas descarregáveis; sinais luminosos; óculos protectores; cartões magnéticos codificados para oferta e certificados electrónicos codificados para oferta.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076892

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : Annco, Inc.

¦a§} : 7 Times Square, New York, New York 10036, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 14

[511] ²£«~ : Metais preciosos, suas ligas e artigos em materiais preciosos ou revestidos dos mesmos, não incluídos noutras classes; joalharia, pedras preciosas; relojoaria e instrumentos cronométricos; peças de relojoaria e de instrumentos cronométricos; relógios; relógios de mesa; pulseiras para relógios; faixas para relógios; relógios de mesa electrónicos; relógios de mesa não electrónicos; relógios eléctricos; relógios não-eléctricos; correias pendentes para relógios; braceletes para relógios; estojos para relógios de mesa; estojos para relógios.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076893

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : Annco, Inc.

¦a§} : 7 Times Square, New York, New York 10036, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 18

[511] ²£«~ : Couro e imitações de couro e produtos feitos nestes materiais não incluídos noutras classes; peles de animais, couro curtido ou por curtir; malas e sacos para viajar; guarda-chuvas e guarda-sol; bengalas para caminhada; chicotes, arreio e selaria; malas, malas de mão, agendas de bolso, malas a tiracolo, malas de mão para a noite, estojos (sem conteúdo) para cosméticos, carteiras, carteiras para notas, estojos para chaves, porta-moedas, pochetes, maletas, malas para uso geral, sacolas, malas em forma de rolo, bolsas com cordão, mochilas, sacos com alça em tecido, pastas, sacolas escolares, sacos de mensageiro, sacos de viagem, sacos cilíndricos em lona, estojos para cartão de crédito, caixas para cartão de visita, sacos para cintos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076894

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : Annco, Inc.

¦a§} : 7 Times Square, New York, New York 10036, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Vestuário; calçado; chapelaria; fatos; casacos (vestuário); roupa de exterior; camisas; camisas com componentes bordados nos ombros; vestidos; saias; calças de fato; calças; camisolas manga curta (t-shirts); coletes; camisolas de manga comprida; roupa interior adaptada ao corpo (peça de vestuário); pulóveres; vestuário de couro; vestuário feito de imitações de couro; fatos de banho; roupa de praia; roupa interior; vestidos tipo camisolão; pijamas; roupões para o banho; vestuário para crianças; vestuário para bébes; meias; peúgas, collants; meia-calça; vestuário impermeável; vestuário de dança; sapatos para ginástica; luvas; cachecóis; cintos (vestuário); toucas de banho.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076895

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : Annco, Inc.

¦a§} : 7 Times Square, New York, New York 10036, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : Apresentação de produtos nos meios de comunicação social para comercialização; publicidade; publicidade via correio; decoração de montras para lojas; assistência na gestão de negócios; agências de importação e exportação; promoção de vendas para terceiros; serviços de compras para terceiros (compra de bens e serviços para outras empresas); lojas de venda a retalho e serviços de venda a retalho via internet; gestão de negócios; administração de negócios; funções de escritório; serviços de venda a retalho, serviços de encomenda por catálogo; serviços de venda a retalho via internet, tudo incluindo vestuário, calçado, chapelaria, acessórios para vestuário, malas, malas de mão, artigos em couro, mochilas, pequenos acessórios em couro, carteiras, óculos de sol e óculos graduados, artigos de óptica, joalharia, relógios, acessórios para cabelo, cosméticos, produtos de higiene, fragrâncias, produtos para o banho, produtos de cuidado pessoal, produtos de cuidado da pele, artigos de decoração para a casa, artigos de papelaria, brindes; incentivos aos clientes, programas de recompensa e de fidelidade em relação a todo o supra mencionado; serviços de cartões de fidelidade incluindo programas de fidelização de clientes.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076896

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : ´å°¶±d

¦a§} : Rua da Perola Oriental, BL.2 FL.32, Flat E, Ed. Hoi Tin Koi, Macau

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : ªA¸Ë¡A¾c¡A´U¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076897

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : Vivant Joie Company Limited

¦a§} : 17-5, 1-chome, Shinmachi, Nishi-ku, Osaka-shi, Osaka 550-0013, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : ¤Æ§©¥ÎÂH¦X¾¯¡F«cŽ«á¥Î²G¡F¤Æ§©¥Î§ö¤¯¨Å¡F§ö¤¯ªo¡F§ö¤¯ªÎ¨m¡F¨¾¦½¨m¡F¨¾¦½¾¯¡]¤Æ§©«~¡^¡FªÚ­»¾¯¡]­»ºëªo¡^¡F¤Æ§©¥Î¦¬Àľ¯¡F¤K¨¤¯õ­»­»ºë¡F¬~¾þ¥Î¤Æ§©«~¡FÄGŽ¬V®Æ¡F¬ü®e­±½¤¡F¤Æ§©¥Îº}¥Õ¾¯¡]²æ¦â¾¯¡^¡F¤f®ð²M·s¼QÅx¾¯¡FªÎ¨m¡]¶ô¡^¡F²M¼ä°²¤ú¥Î»s¾¯¡F¼ä½§¨Å²G¡F®û²M¼ä¾¯ªº²M¼ä¥¬¡F®Þ§©¥ÎÃC®Æ¡F¥h¦â¾¯¡F¦¨®M¤Æ§©«~¡F´îªÎ¥Î¤Æ§©«~¡F¤Æ§©«~¡F°Êª«¥Î¤Æ§©«~¡F¤Æ§©¥Î´Öñ¡F¤Æ§©´Ö¡F¤Æ§©¥Î³·ªá»I¡F¥Ö½§¼W¥ÕÁ÷¡F¤ú¥Îº}¥Õ¾®½¦¡F¤ú»I¡F°²¤ú¥Î©ß¥ú¾¯¡F°£¯ä¨m¡F­Ó¤H¥Î°£¯ä¾¯¡F²æ¤ò¾¯¡F®ø¬r¨m¡F¤Æ§©¬V®Æ¡F¥jÀs¤ô¡]¬ì¶©­»¤ô¡^¡F­»ºëªo¡F§tîÅ­»®Æ¡Fªáºë¡]­»®Æ¡^¡F¬Ü¤ò¤Æ§©«~¡F°²·û¤òÂH½¦¡F·û¤ò¥Î¤Æ§©»s¾¯¡F°²·û¤ò¡F°²«ü¥Ò¡Fªá­»®Æ­ì®Æ¡F¦½¨¬¨m¡F¤ò¾vµÛ¦â¾¯¡F¬V¾v¾¯¡F¬~¾v²G¡F¼Q¾v½¦¡F¤ò¾v±²¦±¾¯¡F¤Æ§©¥Î¹L®ñ¤Æ²B¡F­[²úªo¡F¤Æ§©¥ÎÄq¯×¡FÂȦç¯óªo¡FÂȦç¯ó¤ô¡FÂfÂc­»ºëªo¡F¤f¬õ¡F¤Æ§©¬~²G¡F®û¤Æ§©¤ôªºÁ¡¯È¡F¤Æ§©¯»¡F¤Æ§©¾¯¡F¤Æ§©«~²M¬~¾¯¡F¬V·û¤òªo¡FÃĨm¡FÁ¡²üªo¡]ªÚ­»ªo¡^¡F­»®Æ¥ÎÁ¡²ü¡FÄGŽ¥ÎÄú¡F«DÂå¥Îº¤¤f¾¯¡F«ü¥ÒÅ@¾¯¡F«ü¥ÒÀ¿¥ú¾¯¡F «ü¥Òªo¡F¿S¾v¤¤©M¾¯¡F¤Æ§©¥Îªo¡F¨î­»®Æ­»¤ô¥Îªo¡F®Þ§©¥Îªo¡F¤Æ§©µ§¡Fµe¬Ü¹]µ§¡F­»®Æ¡F­»¤ô¡FÃdª«¥Î­»ªi¡F¤Æ§©¥Î¼í¾v¯×¡F·Fªáä»P­»®Æ²V¦Xª«¡]­»®Æ¡^¡Fª´ºÀªo¡F±a­»¨ýªº¤ô¡F­»¤ì¡F¬~¾v¾¯¡F­×­±¾¯¡F«cŽ¨m¡F¨í­±¥Û¡]¦¬Àľ¯¡^¡FÅ@½§¥Î¤Æ§©¾¯¡FªÎ¨m¡F¨¾Åξ¯¡FÅζ»s¾¯¡]¤Æ§©«~¡^¡F®Þ§©¥Î·Æ¥Û¯»¡F¤Æ§©¤ô¡F®Þ§©¥Î«~¡F¤Æ§©¥Î¸Ë¹¢Åܦ⾯¡F¤Æ§©¥Î¬ü¥Õ­±½¤¡F¤Æ§©¥Î¶Â¦â¯À¥h°£­±½¤¡F§t酶¬~­±¯»¡F¤Æ§©¥Î²M¬~ªo¡F¤Æ§©¥Î¼hª¬¾®½¦¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076898

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : Vivant Joie Company Limited

¦a§} : 17-5, 1-chome, Shinmachi, Nishi-ku, Osaka-shi, Osaka 550-0013, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : ¤Æ§©¥ÎÂH¦X¾¯¡F«cŽ«á¥Î²G¡F¤Æ§©¥Î§ö¤¯¨Å¡F§ö¤¯ªo¡F§ö¤¯ªÎ¨m¡F¨¾¦½¨m¡F¨¾¦½¾¯¡]¤Æ§©«~¡^¡FªÚ­»¾¯¡]­»ºëªo¡^¡F¤Æ§©¥Î¦¬Àľ¯¡F¤K¨¤¯õ­»­»ºë¡F¬~¾þ¥Î¤Æ§©«~¡FÄGŽ¬V®Æ¡F¬ü®e­±½¤¡F¤Æ§©¥Îº}¥Õ¾¯¡]²æ¦â¾¯¡^¡F¤f®ð²M·s¼QÅx¾¯¡FªÎ¨m¡]¶ô¡^¡F²M¼ä°²¤ú¥Î»s¾¯¡F¼ä½§¨Å²G¡F®û²M¼ä¾¯ªº²M¼ä¥¬¡F®Þ§©¥ÎÃC®Æ¡F¥h¦â¾¯¡F¦¨®M¤Æ§©«~¡F´îªÎ¥Î¤Æ§©«~¡F¤Æ§©«~¡F°Êª«¥Î¤Æ§©«~¡F¤Æ§©¥Î´Öñ¡F¤Æ§©´Ö¡F¤Æ§©¥Î³·ªá»I¡F¥Ö½§¼W¥ÕÁ÷¡F¤ú¥Îº}¥Õ¾®½¦¡F¤ú»I¡F°²¤ú¥Î©ß¥ú¾¯¡F°£¯ä¨m¡F­Ó¤H¥Î°£¯ä¾¯¡F²æ¤ò¾¯¡F®ø¬r¨m¡F¤Æ§©¬V®Æ¡F¥jÀs¤ô¡]¬ì¶©­»¤ô¡^¡F­»ºëªo¡F§tîÅ­»®Æ¡Fªáºë¡]­»®Æ¡^¡F¬Ü¤ò¤Æ§©«~¡F°²·û¤òÂH½¦¡F·û¤ò¥Î¤Æ§©»s¾¯¡F°²·û¤ò¡F°²«ü¥Ò¡Fªá­»®Æ­ì®Æ¡F¦½¨¬¨m¡F¤ò¾vµÛ¦â¾¯¡F¬V¾v¾¯¡F¬~¾v²G¡F¼Q¾v½¦¡F¤ò¾v±²¦±¾¯¡F¤Æ§©¥Î¹L®ñ¤Æ²B¡F­[²úªo¡F¤Æ§©¥ÎÄq¯×¡FÂȦç¯óªo¡FÂȦç¯ó¤ô¡FÂfÂc­»ºëªo¡F¤f¬õ¡F¤Æ§©¬~²G¡F®û¤Æ§©¤ôªºÁ¡¯È¡F¤Æ§©¯»¡F¤Æ§©¾¯¡F¤Æ§©«~²M¬~¾¯¡F¬V·û¤òªo¡FÃĨm¡FÁ¡²üªo¡]ªÚ­»ªo¡^¡F­»®Æ¥ÎÁ¡²ü¡FÄGŽ¥ÎÄú¡F«DÂå¥Îº¤¤f¾¯¡F«ü¥ÒÅ@¾¯¡F«ü¥ÒÀ¿¥ú¾¯¡F «ü¥Òªo¡F¿S¾v¤¤©M¾¯¡F¤Æ§©¥Îªo¡F¨î­»®Æ­»¤ô¥Îªo¡F®Þ§©¥Îªo¡F¤Æ§©µ§¡Fµe¬Ü¹]µ§¡F­»®Æ¡F­»¤ô¡FÃdª«¥Î­»ªi¡F¤Æ§©¥Î¼í¾v¯×¡F·Fªáä»P­»®Æ²V¦Xª«¡]­»®Æ¡^¡Fª´ºÀªo¡F±a­»¨ýªº¤ô¡F­»¤ì¡F¬~¾v¾¯¡F­×­±¾¯¡F«cŽ¨m¡F¨í­±¥Û¡]¦¬Àľ¯¡^¡FÅ@½§¥Î¤Æ§©¾¯¡FªÎ¨m¡F¨¾Åξ¯¡FÅζ»s¾¯¡]¤Æ§©«~¡^¡F®Þ§©¥Î·Æ¥Û¯»¡F¤Æ§©¤ô¡F®Þ§©¥Î«~¡F¤Æ§©¥Î¸Ë¹¢Åܦ⾯¡F¤Æ§©¥Î¬ü¥Õ­±½¤¡F¤Æ§©¥Î¶Â¦â¯À¥h°£­±½¤¡F§t酶¬~­±¯»¡F¤Æ§©¥Î²M¬~ªo¡F¤Æ§©¥Î¼hª¬¾®½¦¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076899

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : Vivant Joie Company Limited

¦a§} : 17-5, 1-chome, Shinmachi, Nishi-ku, Osaka-shi, Osaka 550-0013, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : ¤Æ§©¥ÎÂH¦X¾¯¡F«cŽ«á¥Î²G¡F¤Æ§©¥Î§ö¤¯¨Å¡F§ö¤¯ªo¡F§ö¤¯ªÎ¨m¡F¨¾¦½¨m¡F¨¾¦½¾¯¡]¤Æ§©«~¡^¡FªÚ­»¾¯¡]­»ºëªo¡^¡F¤Æ§©¥Î¦¬Àľ¯¡F¤K¨¤¯õ­»­»ºë¡F¬~¾þ¥Î¤Æ§©«~¡FÄGŽ¬V®Æ¡F¬ü®e­±½¤¡F¤Æ§©¥Îº}¥Õ¾¯¡]²æ¦â¾¯¡^¡F¤f®ð²M·s¼QÅx¾¯¡FªÎ¨m¡]¶ô¡^¡F²M¼ä°²¤ú¥Î»s¾¯¡F¼ä½§¨Å²G¡F®û²M¼ä¾¯ªº²M¼ä¥¬¡F®Þ§©¥ÎÃC®Æ¡F¥h¦â¾¯¡F¦¨®M¤Æ§©«~¡F´îªÎ¥Î¤Æ§©«~¡F¤Æ§©«~¡F°Êª«¥Î¤Æ§©«~¡F¤Æ§©¥Î´Öñ¡F¤Æ§©´Ö¡F¤Æ§©¥Î³·ªá»I¡F¥Ö½§¼W¥ÕÁ÷¡F¤ú¥Îº}¥Õ¾®½¦¡F¤ú»I¡F°²¤ú¥Î©ß¥ú¾¯¡F°£¯ä¨m¡F­Ó¤H¥Î°£¯ä¾¯¡F²æ¤ò¾¯¡F®ø¬r¨m¡F¤Æ§©¬V®Æ¡F¥jÀs¤ô¡]¬ì¶©­»¤ô¡^¡F­»ºëªo¡F§tîÅ­»®Æ¡Fªáºë¡]­»®Æ¡^¡F¬Ü¤ò¤Æ§©«~¡F°²·û¤òÂH½¦¡F·û¤ò¥Î¤Æ§©»s¾¯¡F°²·û¤ò¡F°²«ü¥Ò¡Fªá­»®Æ­ì®Æ¡F¦½¨¬¨m¡F¤ò¾vµÛ¦â¾¯¡F¬V¾v¾¯¡F¬~¾v²G¡F¼Q¾v½¦¡F¤ò¾v±²¦±¾¯¡F¤Æ§©¥Î¹L®ñ¤Æ²B¡F­[²úªo¡F¤Æ§©¥ÎÄq¯×¡FÂȦç¯óªo¡FÂȦç¯ó¤ô¡FÂfÂc­»ºëªo¡F¤f¬õ¡F¤Æ§©¬~²G¡F®û¤Æ§©¤ôªºÁ¡¯È¡F¤Æ§©¯»¡F¤Æ§©¾¯¡F¤Æ§©«~²M¬~¾¯¡F¬V·û¤òªo¡FÃĨm¡FÁ¡²üªo¡]ªÚ­»ªo¡^¡F­»®Æ¥ÎÁ¡²ü¡FÄGŽ¥ÎÄú¡F«DÂå¥Îº¤¤f¾¯¡F«ü¥ÒÅ@¾¯¡F«ü¥ÒÀ¿¥ú¾¯¡F «ü¥Òªo¡F¿S¾v¤¤©M¾¯¡F¤Æ§©¥Îªo¡F¨î­»®Æ­»¤ô¥Îªo¡F®Þ§©¥Îªo¡F¤Æ§©µ§¡Fµe¬Ü¹]µ§¡F­»®Æ¡F­»¤ô¡FÃdª«¥Î­»ªi¡F¤Æ§©¥Î¼í¾v¯×¡F·Fªáä»P­»®Æ²V¦Xª«¡]­»®Æ¡^¡Fª´ºÀªo¡F±a­»¨ýªº¤ô¡F­»¤ì¡F¬~¾v¾¯¡F­×­±¾¯¡F«cŽ¨m¡F¨í­±¥Û¡]¦¬Àľ¯¡^¡FÅ@½§¥Î¤Æ§©¾¯¡FªÎ¨m¡F¨¾Åξ¯¡FÅζ»s¾¯¡]¤Æ§©«~¡^¡F®Þ§©¥Î·Æ¥Û¯»¡F¤Æ§©¤ô¡F®Þ§©¥Î«~¡F¤Æ§©¥Î¸Ë¹¢Åܦ⾯¡F¤Æ§©¥Î¬ü¥Õ­±½¤¡F¤Æ§©¥Î¶Â¦â¯À¥h°£­±½¤¡F§t酶¬~­±¯»¡F¤Æ§©¥Î²M¬~ªo¡F¤Æ§©¥Î¼hª¬¾®½¦¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076900

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : KEWPIE KABUSHIKI KAISHA (also trading as Kewpie Corporation)

¦a§} : 4-13, Shibuya 1-Chome, Shibuya-ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Bonecas; camas de bonecas; roupas de bonecas; biberões de bonecas; casas de bonecas; quartos de bonecas; blocos de construção (brinquedos); cartas de jogar; papagaios; móbiles (brinquedos); fantoches; guizos (brinquedos); jogos da malha; árvores de Natal de material sintético; enfeites para árvores de Natal (excepto artigos de iluminação e confeitaria); jogos de salão; piões (brinquedos); brinquedos de plástico; brinquedos de borracha; brinquedos de metal; brinquedos de papel; quebra-cabeças; máscaras de brinquedo; bolas de jogo; brinquedos de pelúcia.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076901

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : KEWPIE KABUSHIKI KAISHA (also trading as Kewpie Corporation)

¦a§} : 4-13, Shibuya 1-Chome, Shibuya-ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : Legumes processados; picles de legumes; legumes congelados; legumes pré-cortados; saladas de legumes; saladas de batata; saladas de frutos; picles; batatas cozidas; mariscos processados; atum em óleo; ovas de salmão artificiais; frutos processados; doces; compotas; manteiga de amendoim; gorduras comestíveis; óleos comestíveis; manteiga; margarina; produtos lácteos; leite; ovos; ovos secos, congelados, fumados e líquidos; clara de ovo seca e gema de ovo seca; clara de ovo congelada e gema de ovo congelada; clara de ovo líquida e gema de ovo líquida; ovos cozidos; omeletes; ovos escoceses; ovos estrelados; «rolled egg»; «hotchpotch» de ovos cozidos no vapor; pastas para barrar o pão consistindo principalmente de carne, atum, ovos, queijo, batata, cebola, ovas de bacalhau, salmão, milho, alho-porro japonês, maçãs processadas e picles de maçã; sopa consistindo principalmente de milho, cebola, cogumelo, batata, abóbora, frango, polpa de folhas de bambu e nozes de ginkgo; «clam chowder»; sopas de legumes (minestrone); geleias de amêndoa; feijão em conserva; ervilhas em conserva; cogumelos em conserva; caril (refeições preparadas consistindo principalmente de carne, com ou sem arroz); pasta de anchova.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076902

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : KEWPIE KABUSHIKI KAISHA (also trading as Kewpie Corporation)

¦a§} : 4-13, Shibuya 1-Chome, Shibuya-ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : Maionese; creme de salada; molho tártaro; molho de gergelim; molho de manjericão; molho de lima; molho de «sukiyaki»; molho de ostra; molho de «ponzu»; molho «teriyaki»; molho de soja; molho mexicano (salsa); molho de peixe; molho de chili; molho de salada; vinagre; ketchup (molho); mostarda; especiarias; sal; temperos; caril em pó; molho branco; molho de tomate; molho de carne; molho de barbecue; molho demi glace; molho de cocktail; molho de pizza; molho para massas alimentícias; pasta de gergelim; «crouton»; talharim; pão; broches; massas alimentícias; produtos de confeitaria; ravioli; pizza; sanduíches; hambúrgueres; arroz; arroz cozido; papas de arroz; café; cacau; chá; pastas para barrar o pão; pastas para barrar sanduíches; misturas de caril; molho de caril.

[540] °Ó¼Ð :

³qª¾ : Nos termos dos n.os 1 a 3 do artigo 209.º do Decreto-Lei n.º 97/99/M, de 13 de Dezembro, excluiu-se «pasta de anchova», por pertencer a outra classe.


[210] ½s¸¹ : N/076903

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : KEWPIE KABUSHIKI KAISHA (also trading as Kewpie Corporation)

¦a§} : 4-13, Shibuya 1-Chome, Shibuya-ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Bonecas; camas de bonecas; roupas de bonecas; biberões de bonecas; casas de bonecas; quartos de bonecas; blocos de construção (brinquedos); cartas de jogar; papagaios; móbiles (brinquedos); fantoches; guizos (brinquedos); jogos da malha; árvores de Natal de material sintético; enfeites para árvores de Natal (excepto artigos de iluminação e confeitaria); jogos de salão; piões (brinquedos); brinquedos de plástico; brinquedos de borracha; brinquedos de metal; brinquedos de papel; quebra-cabeças; máscaras de brinquedo; bolas de jogo; brinquedos de pelúcia.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076904

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : KEWPIE KABUSHIKI KAISHA (also trading as Kewpie Corporation)

¦a§} : 4-13, Shibuya 1-Chome, Shibuya-ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : Legumes processados; picles de legumes; legumes congelados; legumes pré-cortados; saladas de legumes; saladas de batata; saladas de frutos; picles; batatas cozidas; mariscos processados; atum em óleo; ovas de salmão artificiais; frutos processados; doces; compotas; manteiga de amendoim; gorduras comestíveis; óleos comestíveis; manteiga; margarina; produtos lácteos; leite; ovos; ovos secos, congelados, fumados e líquidos; clara de ovo seca e gema de ovo seca; clara de ovo congelada e gema de ovo congelada; clara de ovo líquida e gema de ovo líquida; ovos cozidos; omeletes; ovos escoceses; ovos estrelados; «rolled egg»; «hotchpotch» de ovos cozidos no vapor; pastas para barrar o pão consistindo principalmente de carne, atum, ovos, queijo, batata, cebola, ovas de bacalhau, salmão, milho, alho-porro japonês, maçãs processadas e picles de maçã; sopa consistindo principalmente de milho, cebola, cogumelo, batata, abóbora, frango, polpa de folhas de bambu e nozes de ginkgo; «clam chowder»; sopas de legumes (minestrone); geleias de amêndoa; feijão em conserva; ervilhas em conserva; cogumelos em conserva; caril (refeições preparadas consistindo principalmente de carne, com ou sem arroz); pasta de anchova.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076905

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : KEWPIE KABUSHIKI KAISHA (also trading as Kewpie Corporation)

¦a§} : 4-13, Shibuya 1-Chome, Shibuya-ku, Tokyo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : Maionese; creme de salada; molho tártaro; molho de gergelim; molho de manjericão; molho de lima; molho de «sukiyaki»; molho de ostra; molho de «ponzu»; molho «teriyaki»; molho de soja; molho mexicano (salsa); molho de peixe; molho de chili; molho de salada; vinagre; ketchup (molho); mostarda; especiarias; sal; temperos; caril em pó; molho branco; molho de tomate; molho de carne; molho de barbecue; molho demi glace; molho de cocktail; molho de pizza; molho para massas alimentícias; pasta de gergelim; «crouton»; talharim; pão; broches; massas alimentícias; produtos de confeitaria; ravioli; pizza; sanduíches; hambúrgueres; arroz; arroz cozido; papas de arroz; café; cacau; chá; pastas para barrar o pão; pastas para barrar sanduíches; misturas de caril; molho de caril.

[540] °Ó¼Ð :

³qª¾ : Nos termos dos n.os 1 a 3 do artigo 209.º do Decreto-Lei n.º 97/99/M, de 13 de Dezembro, excluiu-se «pasta de anchova», por pertencer a outra classe.


[210] ½s¸¹ : N/076906

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : MONDADORI INTERNATIONAL BUSINESS SRL

¦a§} : Via Bianca di Savoia, 12 20122 Milano, Italy

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ¹q®ð¤Î¹q¤l¸Ë¸m¡A¹q¤l®Ñ¾\Ū¾÷¡A¹q¸Ü¤Î¦æ°Ê¹q¸Ü¡A¥­ªO¹q¸£¡A¦¬­µ¾÷¡F®à¤W«¬¹q¸£¤Î½¥¤W«¬¹q¸£¡AªÅ¥Õ¤Î¹w¿ý¤§¿ý­µ±a¡AªÅ¥Õ¤Î¹w¿ý¤§¿ý¼v±a¡AªÅ¥Õ¤Î¹w¿ý¤§°ßŪ°O¾Ð¥úºÐ¡AªÅ¥Õ¤Î¹w¿ý¤§¼Æ¦ì¦h¥\¯à¼v­µ¥úºÐ¡F¥H¤½¯q¡B°Ê§@¡B®É¨Æ¡B³ß¼@¡BÀ¸¼@¡B¤Î­µ¼Öµ¥¨ã¦³±Ð¨|©Ê¤Î¸ê°T©Ê¬°¥DÃD¤§¼v­µ®ÑÄy¡B¥úºÐ¡B°ßŪ°O¾Ð¥úºÐ¡B¼Æ¦ì¦h¥\¯à¼v­µ¥úºÐ¡B³nºÐ¤ù¡FÁn­µ©Î¼v¹³°O¿ý¡B¶Ç°e©Î½Æ»s¥Î¾¹¨ã¡A¹w¿ý¤ÎªÅ¥Õ¥úºÐ¤§¼½©ñ¾¹¤Î¿N¿ý¾÷¡A¹w¿ý¤ÎªÅ¥Õ¼Æ¦ì¦h¥\¯à¼v­µ¥úºÐ¤§¼½©ñ¾¹¤Î¿N¿ý¾÷¡FÄâ±a¦¡¤Î«DÄâ±a¦¡MP3¼½©ñ¾¹¡F°O¾Ð¥dŪ¥d¾÷¡F¹q¸£¶gÃä³]³Æ¡A¹q¸£·Æ¹«¡A¹q¸£·Æ¹«¹Ô¡A¦Lªí¾÷¡A¼Æ¾Ú¾÷¡F¹w¿ý¦b¹q¤l´C¤¶¡A¦p°ßŪ°O¾Ð¥úºÐ¡B¼Æ¦ì¦h¥\¯à¼v­µ¥úºÐ¡B¤Î¹q¤l°O¾Ð¥d¤W¤§¥H¬ì¾Ç¡B¾ú¥v¡B¤å¾Ç¡B»y¨¥¾Ç¡B·s»D¡B°Ê§@¡B³ß¼@¡BÀ¸¼@¡B¤Î­µ¼Öµ¥¥H¨ã¦³±Ð¨|©Ê¤Î¸ê°T©Ê»â°ì¬°¥DÃD¤§¹q¤l´Á¥Z¡A¦p®ÑÄy¡BÂø»x¡B®É¨Æ³q°T¡B³ø¯È¡B¤p¥U¤l¡B¤Î¤â¥U¡F¥i©ó¸ê®Æ®w©Îºô»Úºô¸ô½u¤W¤U¸ü¤§¥H¬ì¾Ç¡B¾ú¥v¡B¤å¾Ç¡B»y¨¥¾Ç¡B·s»D¡B°Ê§@¡B³ß¼@¡BÀ¸¼@¡B¤Î­µ¼Öµ¥¨ã¦³±Ð¨|©Ê¤Î¸ê°T©Ê»â°ì¬°¥DÃD¤§¹q¤l®ÑÄyÀɤιq¤lÀɮקΦ¡ªº¹q¤l´Á¥Z¡F¸gºô»Úºô¸ô¤U¸ü¤§¹q¸£¹CÀ¸µ{¦¡¡F¥i¦s¨úºô»Úºô¸ô¤Î¥þ²yºô­¶¤§¹q¸£µ{¦¡¡Fºô­¶³]­p¤§¹q¸£µ{¦¡¡F³z¹Lºô»Úºô¸ô©óºô¯¸¤W´£¨Ñ¤§¥i¤U¸ü¼Æ¦ìµøÀW¤Î¼Æ¦ì­µ¼Ö¡F¸Ë¸m©ó¹q¤l¥d¤ù©Î¹q¸£¡B®à¤W«¬¹q¸£¤ÎÄâ±a¦¡¹q¸£¡B¤Î¥­ªO¹q¸£¤W¦³Ãö®T¼Ö¡B¹CÀ¸¡Bªíºt¡B±Ð¾Ç¡B¾\Ū¡B¸ê°T¤§³nÅé¡F¨Ï¥Î©ó³q°TªA°È¤§¹q¸£³nÅé¡A¹w¿ý©ó¿ý­µ±a¡B°ßŪ°O¾Ð¥úºÐ¡B¼Æ¦ì¦h¥\¯à¼v­µ¥úºÐ¡B¤Î³nºÐ¤ù¤§³nÅé¡F®T¼Ö¡B¹CÀ¸¡Bªíºt¡B±Ð¾Ç¡B¾\Ū¡B¤Î¸ê°T»â°ì¬ÛÃö¤§¨Ñ¹q¸£¡B¹q¤l®Ñ¾\Ū¾¹¡B¦æ°Ê¹q¸Ü¡B¤Î¥­ªO¹q¸£¥Î¤§¥i¤U¸ü¦æ°ÊÀ³¥Î³nÅé¡F¥i©óºô»Úºô¸ô¤Î½u¤W°Q½×ª©¤U¸ü¤§MP3ÀɮפÎMP3¿ý­µ¡F½u¤W¼½©ñ¡F¥H¬ì¾Ç¡B¾ú¥v¡B¤å¾Ç¡B»y¨¥¾Ç¡B·s»D¡B°Ê§@¡B³ß¼@¡BÀ¸¼@¡B¤Î­µ¼Öµ¥¨ã¦³±Ð¨|©Ê¤Î¸ê°T©Ê»â°ì¬°¥DÃD¤§½u¤W­µ¼Ö¼½©ñ¡B­µ¼Ö¼½«È¡B¤Î¦³Án®Ñ¡F¥i¦Û½u¤W¸ê®Æ®w©Îºô»Úºô¸ô¤U¸ü¤§¦æ°Ê¹q¸Ü¹aÁn¡F¥Î©ó³Ð§@¡B¥[¤u¤Î¾ã¦X¤å¦r¡B­µÀW¡B¹Ï¹³¡B¹Ï¤ù¡B¤Î±N¹Ï¤ù²¾¦Ü¤¬°Ê¤º¤å¤Îµ{¦¡¤§¹q¸£µwÅé¤Î¹q¸£³nÅé¡F¥Î©ó¹q¸£¡B¹q¤l®Ñ¾\Ū¾¹¡B¦æ°Ê¹q¸Ü¡B¥­ªO¹q¸£¤§³q°T³nÅé¡A©óºô»Úºô¸ô¤W´£¨Ñ½u¤W¦s¨úÀ³¥Î³nÅé¤ÎªA°È¡FUSB°O¾ÐÅé¸Ë¸m¡A§YªÅ¥Õ§Ö°{°O¾Ð¥d¡BUSB¹qÆl¡F¹q¤l°O¾Ð¥d¡F²´Ãè¤Î²´Ãè°t¥ó¡A§Y¡A²´Ãè®Ø¤Î²´Ãè²°¡C¡]¥þÄݲÄ9Ãþ²£«~¡^

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076907

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : MONDADORI INTERNATIONAL BUSINESS SRL

¦a§} : Via Bianca di Savoia, 12 20122 Milano, Italy

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 16

[511] ²£«~ : ¤£ÄݧOÃþ¤§¯È¡B¯ÈªO¡F³Ã­Ñ°£¥~ªº¿ì¤½«Ç¥Î«~¡A°Ý­Ô¥d¡A¦L¨ê«~¡A¦~Ų¡A³ø¯È¡AÂø»x¡A®É¨Æ³q°T¡A´Á¥Z¡A¤p¥U¤l¡A®ÑÄy¡A¨Ï¥Î¤â¥U¡A°Ñ¦Ò«ü«n¡A¥Ø¿ý¡A¬Û¥»¡A¤é°Oï¡Aµ§°O¥»¡A¦~«×­p¹ºªí¡A³q°T¿ý¡A®ü³ø¡A¤é¾ä¡A¦a¹Ï¡A³Æ§Ñ°O¨Æ¥»¡F¬Ûï¡A·Ó¤ù¡A¤å¨ã¡Aµe¹Ï¥Î¨ã¡A¥Ûª©µe¡AÀJª©µe¡A¦ÛÂH©Ê¼ÐÅҤΦL¨ê«~¡A±Ð¾Ç§÷®Æ¡C¡]¥þÄݲÄ16Ãþ²£«~¡^

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076908

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : MONDADORI INTERNATIONAL BUSINESS SRL

¦a§} : Via Bianca di Savoia, 12 20122 Milano, Italy

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¶×½s¥i§@¬°ºô­¶¨Ï¥Î¤§¼s§i¡F¶×½s¥i¨Ñºô¯¸ºô­¶¨Ï¥Î¤§¼s§i¡F¼¶¼g¥i§@¬°ºô­¶¥Î¤§¼s§i¡F´£¨Ñ§@¬°¼s§i²£«~¤ÎªA°È¥Î¤§ºô­¶ªÅ¶¡¡F¼s§i¡A¥]§t©ó¹q¸£ºô¸ô¤§½u¤W¼s§i¡F¶l¥ó¼s§i¡A¥]§t¹q¤l¶l¥ó¼s§i¡Fªþ©ó¤@¯ëª©­±ªº¼s§i¼W¥Z¤§¤Àµo¡F¤Àµo¼s§i¸ê®Æ¡F¤Àµo¼s§i¥Î²£«~¡F¤Àµo¼s§i¥Î¼Ë«~¡F¥ø·~ºÞ²z¡F¥ø·~¸gÀç¡F¿ì¤½¨Æ°È¡F¥Xª©«~¡B®ÑÄy¡BÂø»x¡B¦L¨ê«~¡B´Á¥Z¡B¹q¤l¤å¥»¡B¤Î«D¹q¤l¤å¥»¤§½u¤W¾P°â¡F¹q¤l®Ñ«OºÞªA°È¡F¹q¸£Àɮ׺޲z¡F¬°´£¨Ñ¥ú¾Ç²£«~¡B·Ó¤ù¡B¹q¼v¡B­µ¼Ö¡B¼v­µ¡B¹q¸Ü¡]¥]¬A¦æ°Ê¹q¸Ü¡^¡B³q°T¡B¹q¸£¹Bºâ¡B·s»D¡B¥Xª©¡B¤å¨ã¡B¦L¨ê«~¬ÛÃö»â°ì²£«~¤§¥ø·~´£¨Ñ¸g¾PÅv¬ÛÃöªº¥ø·~ºÞ²z¨ó§U¡F¬°´£¨Ñ¥ú¾Ç²£«~¡B·Ó¤ù¡B¹q¼v¡B­µ¼Ö¡B¼v­µ¡B¹q¸Ü¡]¥]¬A¦æ°Ê¹q¸Ü¡^¡B³q°T¡B¹q¸£¹Bºâ¡B·s»D¡B¥Xª©¡B¤å¨ã¡B¦L¨ê«~¬ÛÃö»â°ì²£«~¤§¥ø·~´£¨Ñ¥ø·~ºÞ²z¨ó§U¦³Ãöªº¥[·ù®Öµo¡F¦æ¾PªA°È¡F­q¾\ªÌ¤Î«È¤áªA°È¡F¬°¥L¤H­q¾\³ø¯ÈªA°È¡F¼s§i§÷®Æ¯²¸î¡B¼s§iªÅ¶¡¯²¸î¡B¼s§i´CÅ鯲¸î¡]¥]§t³z¹L½u¤W¥þ²y¹q¸£ºô¸ô§Yºô»Úºô¸ô¡^¡FÄw³Æ°Ó·~©Ê©Î¼s§i¥Øªº©Êªº®i¥Ü·|¡AÄw³Æ°Ó·~©Ê©Î¼s§i¥Øªº©Êªº®i¾P·|¡F¼s§i«Å¶Ç¡B¼s§i§÷®Æ«Å¶Ç¡]¦p®ü³ø¡B¶Ç³æ¡B¦L¨ê«~¡B¼Ë«~¡^¡F³¯¦Cµ¡§G¸m¡F²£«~²{³õ¥Ü½d¡F©ç½æªA°È¡F¬°¥L¤H±ÄÁʪA°È¡]¬°¨ä¥L¥ø·~±ÄÁÊ°Ó«~¤ÎªA°È¡^¡F¬°¥L¤H±N²£«~¡A§Y¥ú¾Ç²£«~¡B·Ó¤ù¡B¹q¼v¡B­µ¼Ö¡B¼v­µ¡B¹q¸Ü¡B¡]¥]§t¦æ°Ê¹q¸Ü¡^¡B³q°T¡B¹q¸£¹Bºâ¡B·s»D¡B¥Xª©¡B¤å¨ã¡B¤Î¦L¨ê«~µ¥¬ÛÃö²£«~»E¶°¦b¤@°_¡A¨Ï®ø¶OªÌ±oÂǥѥô¦ó¤è¦¡¡]¥]§t³z¹L¹q«H¡^À˵ø²£«~¡]¥]§t¦b°Ó©±¤º¡A¦b°Ó·~®i³õ³B¡A¦b°Ó«~¥Ø¿ý¤W©Î¦bºô¯¸¤W¡^¤ÎÁʶR³o¨Ç²£«~¡F½u¤W·s»D°Å¿èªA°È¡F«P¾PªA°È¡F½u¤W©Î³z¹Lºô»Úºô¸ô¤§¼s§i¤Î°Ó·~¸ê°TªA°È¡F¬°¥L¤H²£«~¡A§Y¥ú¾Ç²£«~¡B·Ó¤ù¡B¹q¼v¡B­µ¼Ö¡B¼v­µ¡B¹q¸Ü¡B¡]¥]§t¦æ°Ê¹q¸Ü¡^¡B³q°T¡B¹q¸£¹Bºâ¡B·s»D¡B¥Xª©¡B¤å¨ã¡B¤Î¦L¨ê«~µ¥¬ÛÃö²£«~´£¨Ñ³z¹Lºô»Úºô¸ô¤§¥«³õ¤Î¤ÀªR¬ã¨sªA°È¡Bºô»Úºô¸ô¾P°âÄw³Æ¡B½u¤W©Î³z¹Lºô»Úºô¸ô¾P°âªA°È¤Î¹s°â¤Î§åµo¾P°â¤§ªA°È¡F©óºô»Úºô­¶´£¨ÑÃö©ó½u¤WÁʪ«¤§»ù®æ¤Î²£«~¿Ô¸ß¡B¤ÀªR¡B¤ÎºÞ²zªA°È¡F³z¹Lºô»Úºô¸ô¾P°â¤§°Ó·~ºÞ²zªA°È¡Fºô»Úºô¸ô¦æ¾P¤§¿Ô¸ßªA°È¡F³z¹Lºô»Úºô¸ô´£¨Ñ®ø¶OªÌ²£«~ªA°È¡F¤H­û©Û¶Ò¡F¶i¥X¤fªA°È¡A¦³Ãö¥ú¾Ç²£«~¡B·Ó¤ù¡B¹q¼v¡B­µ¼Ö¡B¼v­µ¡B¹q¸Ü¡B¡]¥]§t¦æ°Ê¹q¸Ü¡^¡B³q°T¡B¹q¸£¹Bºâ¡B·s»D¡B¥Xª©¡B¤å¨ã¡B¤Î¦L¨ê«~µ¥¬ÛÃö²£«~¤§°Ó·~¸g¾P¤Î¿W®a¥N²z¡C¡]¥þÄݲÄ35ÃþªA°È¡^

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076909

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : MONDADORI INTERNATIONAL BUSINESS SRL

¦a§} : Via Bianca di Savoia, 12 20122 Milano, Italy

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 38

[511] ªA°È : ©óºô¸ô¤W´£¨Ñ¼Æ¦ì­µ¼Öºô¯¸¦s¨úªA°È¡F©óºô¸ô¤W´£¨ÑMP3ºô¯¸¦s¨úªA°È¡F©óºô¸ô¤W´£¨Ñºô¯¸¦s¨úªA°È¡F´£¨Ñºô­¶¦s¨úªA°È¡F´£¨Ñ¸ê®Æºô¸ô¦s¨úªA°È¡A¯S§O«ü±qºô»Úºô¸ô¡Bºô»Úºô¸ô°Q½×·|¡B¥þ²y¸ê°Tºô¡B¤Î±q¦øªA¾¹ªA°È¡F¸ê°T³q°T¡]¥]§tºô­¶¡^¡Fºô¸ô°T®§¡Fºô­¶Âà§}ªA°È¡F³q°T¤Î¹q«H³q°TªA°È¡A¼s¼½¤Î¹qµø¸`¥Ø¼½©ñªA°È¡F³z¹L¹qµø¤Ñ½u¡B¹q½u¤Î²Ä¤T¯ÅµL½u¹qµøµo°e¾¹¡B©Î¸g»·µ{«H®§ªA°È¤Î¸ê®Æ³B²zºô¸ôªº½u¤WªA°È¤§¤H³y½Ã¬P¼½°e¤ÎÂ༽¡F¦æ°ÊµL½u¹q¸ÜªA°È¡F³z¹L¹q¸£²×ºÝ¾÷¤§³q°T¡A°T®§¶Ç°e¡F³z¹L¹q¸£¤§¸ê°T¤Î¹Ï¹³¡F¹q¤l¶l¥óªA°È¡F³z¹L¹q¸£¤§¹q¤l¸ê®Æ¤Î¤å¥ó¶Ç°e¡F³z¹L¥þ²y¹q¸£ºô¸ô¤§¸ê®Æ¶Ç°e¡F´£¨ÑªÀ¥æºô¸ô½u¤W¼v­µ¡B¤Î¤å¦r²á¤Ñ«Ç¤§ªA°È¡F´£¨Ñ³q°T¤Î¹q«H³q°T¬ÛÃö¤§¸ê°T¡F´£¨Ñ¥H¨ã¦³±Ð¨|©Ê¤Î®T¼Ö©Ê¤§¤½¯qijÃD¬°¥DÃD¤§¹q¤l¤½§iªOªA°È¡A·s»D¡B·s»D³B¡B³q°TªÀªA°È¡A´£¨Ñ°Ó·~¤º®eºô¯¸¤§¦s¨úªA°È¡C¡]¥þÄݲÄ38ÃþªA°È¡^

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076910

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : MONDADORI INTERNATIONAL BUSINESS SRL

¦a§} : Via Bianca di Savoia, 12 20122 Milano, Italy

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : ´£¨Ñ¥H­µ¼Öªíºt¡B­µ¼Ö¿ý¼v±a¡B¬ÛÃö¹q¼v°Å¿è¡B·Ó¤ù¡B¤Î¨ä¥L¦h´CÅé§÷®Æ¬°¥D¤§ºô¯¸¡F¬°MP3ºô»Úºô¸ôºô¯¸´£¨Ñ¼Æ¦ì­µ¼Ö¡]«D¥i¤U¸ü¡^¡Fºô¸ôÂø»x¤§µo¦æ¡F±Ð¨|¤Î®T¼ÖªA°È¡F¥H¹qµø¡B¼s¼½¡B¦³½u¹qµø¡B½Ã¬P¹qµø¤Îºô»Úºô¸ô¸`¥Ø§Î¦¡¤§±Ð¨|¤Î®T¼ÖªA°È¡F¥H¥úÅÖ¡B¦³½u¡Bºô»Úºô¸ô©Î¤H³y½Ã¬P¤è¦¡¼½°e¤§¹qµø¸`¥Ø¡F¤¬°Ê¹qµø¡B¤¬°Ê¹CÀ¸¡B¤Î¤¬°ÊÄvÁÉ¡F¹qµøÆ[²³¥Î¤§¤¬°Ê®T¼Ö¡B±Ð¨|©Ê¡B¹B°Ê¡B¤Î¤å¤Æ©ÊªA°È¡FÄw³Æ¥H¤å¤Æ¤Î±Ð¨|¬°¥Øªº¤§±Ð¨|½Òµ{¡B°V½m¤Î¦b¾¶i­×½Òµ{¡B®y½Í·|¡B¬ã°Q·|¡Bµû½×¡Bªíºt¡B¬¡°Ê¡B®iÄý¡B¤ÎÄvÁÉ¡F¤å¤Æ¤Î¹B°Ê¬¡°Ê¡F®ÑÄy¡BÂø»x¡B¥Xª©ª«¡B¦L¨ê«~¡B´Á¥Z¡B¤Î¤å¥»¡B¹q¼v¡B¿ý¼v¤Î¿ý­µ¤§½u¤W¥Xª©¤Î½s¿è¡F¹q¼v»s§@¤Îµo¦æ¡FÄw³Æ¼@³õ¡Bºq»R¼@¡B¹q¼v¡B¤Î¦UÃþ¬¡°Ê¡F¹qµø¬¡°Ê¤Îªíºt»s§@¤Î©ñ¬M¡B¼s¼½¬¡°Ê¤Îªíºt»s§@¤Î©ñ¬M¡F·s»D°OªÌªA°È¡FÄá¼vªA°È¡F¦b¹q¸£ºô¸ô¤W´£¨Ñ½u¤W¹CÀ¸ªA°È¡F´£¨Ñ¹CÀ¸¥Î½u¤W¹q¤lªA°È¡F¸g¥Ñºô»Úºô¸ô´£¨Ñ¹q¤l¹CÀ¸ªA°È¡F´£¨Ñ½u¤Wµo¦æ¡A§Y¹q¤l®Ñ¡F¹q¤l®Ñ¡B¦³Án®Ñ¡B­µ¼Ö¡B¤Î¹Ï¤ù¤§µo¦æ¡F½u¤W¥Zª«¡A§Y³¡¸¨®æ¡B¹q¤lÂø»x¡B½u¤WÂø»x¡Fµo¦æ³z¹L¥þ²y¹q¸£ºô¸ô¦s¨ú¤§¹q¤l³ø¯È¡F½u¤W¹Ï®ÑÀ]ªA°È¡A§Y³z¹L½u¤W¹q¸£ºô¸ô¥D­n¥H³ø¯È¡BÂø»x¡B·Ó¤ù¡B¤Î¹Ï¤ù¬°¥D¤§¹q¤l¹Ï®ÑÀ]ªA°È¡FÂǥѥ]§t¸`¿ý¦Û·s»Dªº¸ê°T¤§¹q¸£¤Æ¸ê®Æ®w¤u¨ã©Ò´£¨Ñ¤§¹Ï®ÑÀ]ªA°È¡C¡]¥þÄݲÄ41ÃþªA°È¡^

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076911

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : MONDADORI INTERNATIONAL BUSINESS SRL

¦a§} : Via Bianca di Savoia, 12 20122 Milano, Italy

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ¹q®ð¤Î¹q¤l¸Ë¸m¡A¹q¤l®Ñ¾\Ū¾÷¡A¹q¸Ü¤Î¦æ°Ê¹q¸Ü¡A¥­ªO¹q¸£¡A¦¬­µ¾÷¡F®à¤W«¬¹q¸£¤Î½¥¤W«¬¹q¸£¡AªÅ¥Õ¤Î¹w¿ý¤§¿ý­µ±a¡AªÅ¥Õ¤Î¹w¿ý¤§¿ý¼v±a¡AªÅ¥Õ¤Î¹w¿ý¤§°ßŪ°O¾Ð¥úºÐ¡AªÅ¥Õ¤Î¹w¿ý¤§¼Æ¦ì¦h¥\¯à¼v­µ¥úºÐ¡F¥H¤½¯q¡B°Ê§@¡B®É¨Æ¡B³ß¼@¡BÀ¸¼@¡B¤Î­µ¼Öµ¥¨ã¦³±Ð¨|©Ê¤Î¸ê°T©Ê¬°¥DÃD¤§¼v­µ®ÑÄy¡B¥úºÐ¡B°ßŪ°O¾Ð¥úºÐ¡B¼Æ¦ì¦h¥\¯à¼v­µ¥úºÐ¡B³nºÐ¤ù¡FÁn­µ©Î¼v¹³°O¿ý¡B¶Ç°e©Î½Æ»s¥Î¾¹¨ã¡A¹w¿ý¤ÎªÅ¥Õ¥úºÐ¤§¼½©ñ¾¹¤Î¿N¿ý¾÷¡A¹w¿ý¤ÎªÅ¥Õ¼Æ¦ì¦h¥\¯à¼v­µ¥úºÐ¤§¼½©ñ¾¹¤Î¿N¿ý¾÷¡FÄâ±a¦¡¤Î«DÄâ±a¦¡MP3¼½©ñ¾¹¡F°O¾Ð¥dŪ¥d¾÷¡F¹q¸£¶gÃä³]³Æ¡A¹q¸£·Æ¹«¡A¹q¸£·Æ¹«¹Ô¡A¦Lªí¾÷¡A¼Æ¾Ú¾÷¡F¹w¿ý¦b¹q¤l´C¤¶¡A¦p°ßŪ°O¾Ð¥úºÐ¡B¼Æ¦ì¦h¥\¯à¼v­µ¥úºÐ¡B¤Î¹q¤l°O¾Ð¥d¤W¤§¥H¬ì¾Ç¡B¾ú¥v¡B¤å¾Ç¡B»y¨¥¾Ç¡B·s»D¡B°Ê§@¡B³ß¼@¡BÀ¸¼@¡B¤Î­µ¼Öµ¥¥H¨ã¦³±Ð¨|©Ê¤Î¸ê°T©Ê»â°ì¬°¥DÃD¤§¹q¤l´Á¥Z¡A¦p®ÑÄy¡BÂø»x¡B®É¨Æ³q°T¡B³ø¯È¡B¤p¥U¤l¡B¤Î¤â¥U¡F¥i©ó¸ê®Æ®w©Îºô»Úºô¸ô½u¤W¤U¸ü¤§¥H¬ì¾Ç¡B¾ú¥v¡B¤å¾Ç¡B»y¨¥¾Ç¡B·s»D¡B°Ê§@¡B³ß¼@¡BÀ¸¼@¡B¤Î­µ¼Öµ¥¨ã¦³±Ð¨|©Ê¤Î¸ê°T©Ê»â°ì¬°¥DÃD¤§¹q¤l®ÑÄyÀɤιq¤lÀɮקΦ¡ªº¹q¤l´Á¥Z¡F¸gºô»Úºô¸ô¤U¸ü¤§¹q¸£¹CÀ¸µ{¦¡¡F¥i¦s¨úºô»Úºô¸ô¤Î¥þ²yºô­¶¤§¹q¸£µ{¦¡¡Fºô­¶³]­p¤§¹q¸£µ{¦¡¡F³z¹Lºô»Úºô¸ô©óºô¯¸¤W´£¨Ñ¤§¥i¤U¸ü¼Æ¦ìµøÀW¤Î¼Æ¦ì­µ¼Ö¡F¸Ë¸m©ó¹q¤l¥d¤ù©Î¹q¸£¡B®à¤W«¬¹q¸£¤ÎÄâ±a¦¡¹q¸£¡B¤Î¥­ªO¹q¸£¤W¦³Ãö®T¼Ö¡B¹CÀ¸¡Bªíºt¡B±Ð¾Ç¡B¾\Ū¡B¸ê°T¤§³nÅé¡F¨Ï¥Î©ó³q°TªA°È¤§¹q¸£³nÅé¡A¹w¿ý©ó¿ý­µ±a¡B°ßŪ°O¾Ð¥úºÐ¡B¼Æ¦ì¦h¥\¯à¼v­µ¥úºÐ¡B¤Î³nºÐ¤ù¤§³nÅé¡F®T¼Ö¡B¹CÀ¸¡Bªíºt¡B±Ð¾Ç¡B¾\Ū¡B¤Î¸ê°T»â°ì¬ÛÃö¤§¨Ñ¹q¸£¡B¹q¤l®Ñ¾\Ū¾¹¡B¦æ°Ê¹q¸Ü¡B¤Î¥­ªO¹q¸£¥Î¤§¥i¤U¸ü¦æ°ÊÀ³¥Î³nÅé¡F¥i©óºô»Úºô¸ô¤Î½u¤W°Q½×ª©¤U¸ü¤§MP3ÀɮפÎMP3¿ý­µ¡F½u¤W¼½©ñ¡F¥H¬ì¾Ç¡B¾ú¥v¡B¤å¾Ç¡B»y¨¥¾Ç¡B·s»D¡B°Ê§@¡B³ß¼@¡BÀ¸¼@¡B¤Î­µ¼Öµ¥¨ã¦³±Ð¨|©Ê¤Î¸ê°T©Ê»â°ì¬°¥DÃD¤§½u¤W­µ¼Ö¼½©ñ¡B­µ¼Ö¼½«È¡B¤Î¦³Án®Ñ¡F¥i¦Û½u¤W¸ê®Æ®w©Îºô»Úºô¸ô¤U¸ü¤§¦æ°Ê¹q¸Ü¹aÁn¡F¥Î©ó³Ð§@¡B¥[¤u¤Î¾ã¦X¤å¦r¡B­µÀW¡B¹Ï¹³¡B¹Ï¤ù¡B¤Î±N¹Ï¤ù²¾¦Ü¤¬°Ê¤º¤å¤Îµ{¦¡¤§¹q¸£µwÅé¤Î¹q¸£³nÅé¡F¥Î©ó¹q¸£¡B¹q¤l®Ñ¾\Ū¾¹¡B¦æ°Ê¹q¸Ü¡B¥­ªO¹q¸£¤§³q°T³nÅé¡A©óºô»Úºô¸ô¤W´£¨Ñ½u¤W¦s¨úÀ³¥Î³nÅé¤ÎªA°È¡FUSB°O¾ÐÅé¸Ë¸m¡A§YªÅ¥Õ§Ö°{°O¾Ð¥d¡BUSB¹qÆl¡F¹q¤l°O¾Ð¥d¡F²´Ãè¤Î²´Ãè°t¥ó¡A§Y¡A²´Ãè®Ø¤Î²´Ãè²°¡C¡]¥þÄݲÄ9Ãþ²£«~¡^

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076912

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : MONDADORI INTERNATIONAL BUSINESS SRL

¦a§} : Via Bianca di Savoia, 12 20122 Milano, Italy

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 16

[511] ²£«~ : ¤£ÄݧOÃþ¤§¯È¡B¯ÈªO¡F³Ã­Ñ°£¥~ªº¿ì¤½«Ç¥Î«~¡A°Ý­Ô¥d¡A¦L¨ê«~¡A¦~Ų¡A³ø¯È¡AÂø»x¡A®É¨Æ³q°T¡A´Á¥Z¡A¤p¥U¤l¡A®ÑÄy¡A¨Ï¥Î¤â¥U¡A°Ñ¦Ò«ü«n¡A¥Ø¿ý¡A¬Û¥»¡A¤é°Oï¡Aµ§°O¥»¡A¦~«×­p¹ºªí¡A³q°T¿ý¡A®ü³ø¡A¤é¾ä¡A¦a¹Ï¡A³Æ§Ñ°O¨Æ¥»¡F¬Ûï¡A·Ó¤ù¡A¤å¨ã¡Aµe¹Ï¥Î¨ã¡A¥Ûª©µe¡AÀJª©µe¡A¦ÛÂH©Ê¼ÐÅҤΦL¨ê«~¡A±Ð¾Ç§÷®Æ¡C¡]¥þÄݲÄ16Ãþ²£«~¡^

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076913

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : MONDADORI INTERNATIONAL BUSINESS SRL

¦a§} : Via Bianca di Savoia, 12 20122 Milano, Italy

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¶×½s¥i§@¬°ºô­¶¨Ï¥Î¤§¼s§i¡F¶×½s¥i¨Ñºô¯¸ºô­¶¨Ï¥Î¤§¼s§i¡F¼¶¼g¥i§@¬°ºô­¶¥Î¤§¼s§i¡F´£¨Ñ§@¬°¼s§i²£«~¤ÎªA°È¥Î¤§ºô­¶ªÅ¶¡¡F¼s§i¡A¥]§t©ó¹q¸£ºô¸ô¤§½u¤W¼s§i¡F¶l¥ó¼s§i¡A¥]§t¹q¤l¶l¥ó¼s§i¡Fªþ©ó¤@¯ëª©­±ªº¼s§i¼W¥Z¤§¤Àµo¡F¤Àµo¼s§i¸ê®Æ¡F¤Àµo¼s§i¥Î²£«~¡F¤Àµo¼s§i¥Î¼Ë«~¡F¥ø·~ºÞ²z¡F¥ø·~¸gÀç¡F¿ì¤½¨Æ°È¡F¥Xª©«~¡B®ÑÄy¡BÂø»x¡B¦L¨ê«~¡B´Á¥Z¡B¹q¤l¤å¥»¡B¤Î«D¹q¤l¤å¥»¤§½u¤W¾P°â¡F¹q¤l®Ñ«OºÞªA°È¡F¹q¸£Àɮ׺޲z¡F¬°´£¨Ñ¥ú¾Ç²£«~¡B·Ó¤ù¡B¹q¼v¡B­µ¼Ö¡B¼v­µ¡B¹q¸Ü¡]¥]¬A¦æ°Ê¹q¸Ü¡^¡B³q°T¡B¹q¸£¹Bºâ¡B·s»D¡B¥Xª©¡B¤å¨ã¡B¦L¨ê«~¬ÛÃö»â°ì²£«~¤§¥ø·~´£¨Ñ¸g¾PÅv¬ÛÃöªº¥ø·~ºÞ²z¨ó§U¡F¬°´£¨Ñ¥ú¾Ç²£«~¡B·Ó¤ù¡B¹q¼v¡B­µ¼Ö¡B¼v­µ¡B¹q¸Ü¡]¥]¬A¦æ°Ê¹q¸Ü¡^¡B³q°T¡B¹q¸£¹Bºâ¡B·s»D¡B¥Xª©¡B¤å¨ã¡B¦L¨ê«~¬ÛÃö»â°ì²£«~¤§¥ø·~´£¨Ñ¥ø·~ºÞ²z¨ó§U¦³Ãöªº¥[·ù®Öµo¡F¦æ¾PªA°È¡F­q¾\ªÌ¤Î«È¤áªA°È¡F¬°¥L¤H­q¾\³ø¯ÈªA°È¡F¼s§i§÷®Æ¯²¸î¡B¼s§iªÅ¶¡¯²¸î¡B¼s§i´CÅ鯲¸î¡]¥]§t³z¹L½u¤W¥þ²y¹q¸£ºô¸ô§Yºô»Úºô¸ô¡^¡FÄw³Æ°Ó·~©Ê©Î¼s§i¥Øªº©Êªº®i¥Ü·|¡AÄw³Æ°Ó·~©Ê©Î¼s§i¥Øªº©Êªº®i¾P·|¡F¼s§i«Å¶Ç¡B¼s§i§÷®Æ«Å¶Ç¡]¦p®ü³ø¡B¶Ç³æ¡B¦L¨ê«~¡B¼Ë«~¡^¡F³¯¦Cµ¡§G¸m¡F²£«~²{³õ¥Ü½d¡F©ç½æªA°È¡F¬°¥L¤H±ÄÁʪA°È¡]¬°¨ä¥L¥ø·~±ÄÁÊ°Ó«~¤ÎªA°È¡^¡F¬°¥L¤H±N²£«~¡A§Y¥ú¾Ç²£«~¡B·Ó¤ù¡B¹q¼v¡B­µ¼Ö¡B¼v­µ¡B¹q¸Ü¡B¡]¥]§t¦æ°Ê¹q¸Ü¡^¡B³q°T¡B¹q¸£¹Bºâ¡B·s»D¡B¥Xª©¡B¤å¨ã¡B¤Î¦L¨ê«~µ¥¬ÛÃö²£«~»E¶°¦b¤@°_¡A¨Ï®ø¶OªÌ±oÂǥѥô¦ó¤è¦¡¡]¥]§t³z¹L¹q«H¡^À˵ø²£«~¡]¥]§t¦b°Ó©±¤º¡A¦b°Ó·~®i³õ³B¡A¦b°Ó«~¥Ø¿ý¤W©Î¦bºô¯¸¤W¡^¤ÎÁʶR³o¨Ç²£«~¡F½u¤W·s»D°Å¿èªA°È¡F«P¾PªA°È¡F½u¤W©Î³z¹Lºô»Úºô¸ô¤§¼s§i¤Î°Ó·~¸ê°TªA°È¡F¬°¥L¤H²£«~¡A§Y¥ú¾Ç²£«~¡B·Ó¤ù¡B¹q¼v¡B­µ¼Ö¡B¼v­µ¡B¹q¸Ü¡B¡]¥]§t¦æ°Ê¹q¸Ü¡^¡B³q°T¡B¹q¸£¹Bºâ¡B·s»D¡B¥Xª©¡B¤å¨ã¡B¤Î¦L¨ê«~µ¥¬ÛÃö²£«~´£¨Ñ³z¹Lºô»Úºô¸ô¤§¥«³õ¤Î¤ÀªR¬ã¨sªA°È¡Bºô»Úºô¸ô¾P°âÄw³Æ¡B½u¤W©Î³z¹Lºô»Úºô¸ô¾P°âªA°È¤Î¹s°â¤Î§åµo¾P°â¤§ªA°È¡F©óºô»Úºô­¶´£¨ÑÃö©ó½u¤WÁʪ«¤§»ù®æ¤Î²£«~¿Ô¸ß¡B¤ÀªR¡B¤ÎºÞ²zªA°È¡F³z¹Lºô»Úºô¸ô¾P°â¤§°Ó·~ºÞ²zªA°È¡Fºô»Úºô¸ô¦æ¾P¤§¿Ô¸ßªA°È¡F³z¹Lºô»Úºô¸ô´£¨Ñ®ø¶OªÌ²£«~ªA°È¡F¤H­û©Û¶Ò¡F¶i¥X¤fªA°È¡A¦³Ãö¥ú¾Ç²£«~¡B·Ó¤ù¡B¹q¼v¡B­µ¼Ö¡B¼v­µ¡B¹q¸Ü¡B¡]¥]§t¦æ°Ê¹q¸Ü¡^¡B³q°T¡B¹q¸£¹Bºâ¡B·s»D¡B¥Xª©¡B¤å¨ã¡B¤Î¦L¨ê«~µ¥¬ÛÃö²£«~¤§°Ó·~¸g¾P¤Î¿W®a¥N²z¡C¡]¥þÄݲÄ35ÃþªA°È¡^

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076914

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : MONDADORI INTERNATIONAL BUSINESS SRL

¦a§} : Via Bianca di Savoia, 12 20122 Milano, Italy

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 38

[511] ªA°È : ©óºô¸ô¤W´£¨Ñ¼Æ¦ì­µ¼Öºô¯¸¦s¨úªA°È¡F©óºô¸ô¤W´£¨ÑMP3ºô¯¸¦s¨úªA°È¡F©óºô¸ô¤W´£¨Ñºô¯¸¦s¨úªA°È¡F´£¨Ñºô­¶¦s¨úªA°È¡F´£¨Ñ¸ê®Æºô¸ô¦s¨úªA°È¡A¯S§O«ü±qºô»Úºô¸ô¡Bºô»Úºô¸ô°Q½×·|¡B¥þ²y¸ê°Tºô¡B¤Î±q¦øªA¾¹ªA°È¡F¸ê°T³q°T¡]¥]§tºô­¶¡^¡Fºô¸ô°T®§¡Fºô­¶Âà§}ªA°È¡F³q°T¤Î¹q«H³q°TªA°È¡A¼s¼½¤Î¹qµø¸`¥Ø¼½©ñªA°È¡F³z¹L¹qµø¤Ñ½u¡B¹q½u¤Î²Ä¤T¯ÅµL½u¹qµøµo°e¾¹¡B©Î¸g»·µ{«H®§ªA°È¤Î¸ê®Æ³B²zºô¸ôªº½u¤WªA°È¤§¤H³y½Ã¬P¼½°e¤ÎÂ༽¡F¦æ°ÊµL½u¹q¸ÜªA°È¡F³z¹L¹q¸£²×ºÝ¾÷¤§³q°T¡A°T®§¶Ç°e¡F³z¹L¹q¸£¤§¸ê°T¤Î¹Ï¹³¡F¹q¤l¶l¥óªA°È¡F³z¹L¹q¸£¤§¹q¤l¸ê®Æ¤Î¤å¥ó¶Ç°e¡F³z¹L¥þ²y¹q¸£ºô¸ô¤§¸ê®Æ¶Ç°e¡F´£¨ÑªÀ¥æºô¸ô½u¤W¼v­µ¡B¤Î¤å¦r²á¤Ñ«Ç¤§ªA°È¡F´£¨Ñ³q°T¤Î¹q«H³q°T¬ÛÃö¤§¸ê°T¡F´£¨Ñ¥H¨ã¦³±Ð¨|©Ê¤Î®T¼Ö©Ê¤§¤½¯qijÃD¬°¥DÃD¤§¹q¤l¤½§iªOªA°È¡A·s»D¡B·s»D³B¡B³q°TªÀªA°È¡A´£¨Ñ°Ó·~¤º®eºô¯¸¤§¦s¨úªA°È¡C¡]¥þÄݲÄ38ÃþªA°È¡^

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076915

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : MONDADORI INTERNATIONAL BUSINESS SRL

¦a§} : Via Bianca di Savoia, 12 20122 Milano, Italy

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : ´£¨Ñ¥H­µ¼Öªíºt¡B­µ¼Ö¿ý¼v±a¡B¬ÛÃö¹q¼v°Å¿è¡B·Ó¤ù¡B¤Î¨ä¥L¦h´CÅé§÷®Æ¬°¥D¤§ºô¯¸¡F¬°MP3ºô»Úºô¸ôºô¯¸´£¨Ñ¼Æ¦ì­µ¼Ö¡]«D¥i¤U¸ü¡^¡Fºô¸ôÂø»x¤§µo¦æ¡F±Ð¨|¤Î®T¼ÖªA°È¡F¥H¹qµø¡B¼s¼½¡B¦³½u¹qµø¡B½Ã¬P¹qµø¤Îºô»Úºô¸ô¸`¥Ø§Î¦¡¤§±Ð¨|¤Î®T¼ÖªA°È¡F¥H¥úÅÖ¡B¦³½u¡Bºô»Úºô¸ô©Î¤H³y½Ã¬P¤è¦¡¼½°e¤§¹qµø¸`¥Ø¡F¤¬°Ê¹qµø¡B¤¬°Ê¹CÀ¸¡B¤Î¤¬°ÊÄvÁÉ¡F¹qµøÆ[²³¥Î¤§¤¬°Ê®T¼Ö¡B±Ð¨|©Ê¡B¹B°Ê¡B¤Î¤å¤Æ©ÊªA°È¡FÄw³Æ¥H¤å¤Æ¤Î±Ð¨|¬°¥Øªº¤§±Ð¨|½Òµ{¡B°V½m¤Î¦b¾¶i­×½Òµ{¡B®y½Í·|¡B¬ã°Q·|¡Bµû½×¡Bªíºt¡B¬¡°Ê¡B®iÄý¡B¤ÎÄvÁÉ¡F¤å¤Æ¤Î¹B°Ê¬¡°Ê¡F®ÑÄy¡BÂø»x¡B¥Xª©ª«¡B¦L¨ê«~¡B´Á¥Z¡B¤Î¤å¥»¡B¹q¼v¡B¿ý¼v¤Î¿ý­µ¤§½u¤W¥Xª©¤Î½s¿è¡F¹q¼v»s§@¤Îµo¦æ¡FÄw³Æ¼@³õ¡Bºq»R¼@¡B¹q¼v¡B¤Î¦UÃþ¬¡°Ê¡F¹qµø¬¡°Ê¤Îªíºt»s§@¤Î©ñ¬M¡B¼s¼½¬¡°Ê¤Îªíºt»s§@¤Î©ñ¬M¡F·s»D°OªÌªA°È¡FÄá¼vªA°È¡F¦b¹q¸£ºô¸ô¤W´£¨Ñ½u¤W¹CÀ¸ªA°È¡F´£¨Ñ¹CÀ¸¥Î½u¤W¹q¤lªA°È¡F¸g¥Ñºô»Úºô¸ô´£¨Ñ¹q¤l¹CÀ¸ªA°È¡F´£¨Ñ½u¤Wµo¦æ¡A§Y¹q¤l®Ñ¡F¹q¤l®Ñ¡B¦³Án®Ñ¡B­µ¼Ö¡B¤Î¹Ï¤ù¤§µo¦æ¡F½u¤W¥Zª«¡A§Y³¡¸¨®æ¡B¹q¤lÂø»x¡B½u¤WÂø»x¡Fµo¦æ³z¹L¥þ²y¹q¸£ºô¸ô¦s¨ú¤§¹q¤l³ø¯È¡F½u¤W¹Ï®ÑÀ]ªA°È¡A§Y³z¹L½u¤W¹q¸£ºô¸ô¥D­n¥H³ø¯È¡BÂø»x¡B·Ó¤ù¡B¤Î¹Ï¤ù¬°¥D¤§¹q¤l¹Ï®ÑÀ]ªA°È¡FÂǥѥ]§t¸`¿ý¦Û·s»Dªº¸ê°T¤§¹q¸£¤Æ¸ê®Æ®w¤u¨ã©Ò´£¨Ñ¤§¹Ï®ÑÀ]ªA°È¡C¡]¥þÄݲÄ41ÃþªA°È¡^

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076916

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : Tropenhaus Frutigen AG

¦a§} : Tropenhausweg 1, 3714 Frutigen, Switzerland

°êÄy : ·ç¤h

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : Carne, caviar, peixe, aves e caça; extractos de carne; frutas e vegetais em conserva, secos e cozinhados; geleias, compotas, molhos de fruta; ovos; leite e lacticínios; óleos e gorduras alimentares.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076917

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : GROUPEMENT FONCIER AGRICOLE DES VIGNOBLES DE LA BARONNE PHILIPPINE DE ROTHSCHILD

¦a§} : Ld Le Pouyalet, 33250 Pauillac, França

°êÄy : ªk°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 33

[511] ²£«~ : Vinhos protegidos por uma denominação de origem controlada provenientes da exploração vinícola designada exactamente pelo nome de Chateau Mouton Rothschild.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/04/17 13/3998828 ªk°ê

[210] ½s¸¹ : N/076921

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : United Biscuits (UK) Limited

¦a§} : Hayes Park, Hayes End Road, Hayes, Middlesex UB4 8EE, United Kingdom

°êÄy : ­^°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : Bolachas; bolachas de chocolate; bolos; pãezinhos de leite; preparados de cereais; alimentos farináceos; produtos de farinha moída; bebidas à base de chocolate; chá; açúcar; mel; aperitivos à base de grãos; farinha de feijão; gelado; sal; levedura; essências para géneros alimentícios (excepto essência etérica e óleos essenciais); preparados para endurecer natas batidas; amaciadores de carne, para fins domésticos; glúten preparado como género alimentício; aditivos de glúten para fins de culinária.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Vermelho, laranja, amarelo, azul e branco.


[210] ½s¸¹ : N/076922

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/10

[730] ¥Ó½Ð¤H : United Biscuits (UK) Limited

¦a§} : Hayes Park, Hayes End Road, Hayes, Middlesex UB4 8EE, United Kingdom

°êÄy : ­^°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : Bolachas; bolachas de chocolate; bolos; pãezinhos de leite; preparados de cereais; alimentos farináceos; produtos de farinha moída; bebidas à base de chocolate; chá; açúcar; mel; aperitivos à base de grãos; farinha de feijão; gelado; sal; levedura; essências para géneros alimentícios (excepto essência etérica e óleos essenciais); preparados para endurecer natas batidas; amaciadores de carne, para fins domésticos; glúten preparado como género alimentício; aditivos de glúten para fins de culinária.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076929

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : WYNN RESORTS HOLDINGS, LLC

¦a§} : 3145, Las Vegas Boulevard South, Las Vegas, Nevada 89109, USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : ´£¨Ñ­¹ª«©M¶¼®ÆªA°È¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076930

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : µµ®ðªF¨Ó¶¶¡]¿Dªù¡^¤õÁç«°¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¦ò¤sµó51¸¹·s«Ø·~°Ó·~¤¤¤ß19¼ÓI ®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : À\ÆU­¹¸v¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076931

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤è¹ç

¦a§} : ¤¤°ê¶³«n¬Ù©ø©ú¥«©x´ç°Ïª÷°¨¦x¤ô¤ì¤s©~12¼l1³æ¤¸302«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 14

[511] ²£«~ : ¶Q­«ª÷ÄݤΨä¦Xª÷¥H¤Î¤£ÄݧOÃþªº¶Q­«ª÷ÄÝ»s«~©ÎÁᦳ¶Q­«ª÷Äݪºª««~¡A¯]Ä_¡A­º¹¢¡AÄ_¥Û¡AÄÁ¿ö©M­p®É»ö¾¹¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ­I´º¬°µµ¦â¡A¤å¦r¬°¥Õ¦â¡A¹Ï®×¬°ª÷¦â¤Î¬õ¦â¡C


[210] ½s¸¹ : N/076938

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : SHFL ENTERTAINMENT (AUSTRALASIA) PTY LIMITED

¦a§} : 1 Sheridan Close, Milperra NSW 2214, Australia

°êÄy : ¿D¤j§Q¨È

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Máquinas de jogo, máquinas de jogo electrónicas, peças e acessórios para máquinas de jogo e conjuntos de conversão de jogos de máquinas de jogos incluídos nesta classe.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076939

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : SHFL ENTERTAINMENT (AUSTRALASIA) PTY LIMITED

¦a§} : 1 Sheridan Close, Milperra NSW 2214, Australia

°êÄy : ¿D¤j§Q¨È

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Máquinas de jogo, máquinas de jogo electrónicas, peças e acessórios para máquinas de jogo e conjuntos de conversão de jogos de máquinas de jogos incluídos nesta classe.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076940

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : SHFL ENTERTAINMENT (AUSTRALASIA) PTY LIMITED

¦a§} : 1 Sheridan Close, Milperra NSW 2214, Australia

°êÄy : ¿D¤j§Q¨È

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Máquinas de jogo, máquinas de jogo electrónicas, peças e acessórios para máquinas de jogo e conjuntos de conversão de jogos de máquinas de jogos incluídos nesta classe.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076941

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : SHFL ENTERTAINMENT (AUSTRALASIA) PTY LIMITED

¦a§} : 1 Sheridan Close, Milperra NSW 2214, Australia

°êÄy : ¿D¤j§Q¨È

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Máquinas de jogo, máquinas de jogo electrónicas, peças e acessórios para máquinas de jogo e conjuntos de conversão de jogos de máquinas de jogos incluídos nesta classe.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076942

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : Chicago Mercantile Exchange Inc.

¦a§} : 20 S. Wacker Drive, Chicago, IL 60606, USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Software e hardware informático para uso em transacções financeiras, intercâmbios financeiros, informações e mercados financeiros, e serviços de compensação financeira; software informático para uso na negociação, compensação, confirmação e gestão de riscos em transacções financeiras para transacções na bolsa de valores no domínio dos futuros, opções, «swaps» e outros contractos derivados; software informático para uso na autenticação, facilitação, correspondência, tratamento, compensação e apresentação de dados de comércio, trocas de informações sobre transacções comerciais e gestão do ciclo de vida global das transacções.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076943

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : Chicago Mercantile Exchange Inc.

¦a§} : 20 S. Wacker Drive, Chicago, IL 60606, USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : Serviços de intercâmbios financeiros; serviços de câmbio monetário; serviços de intercâmbio de mercadorias; serviços de intercâmbio de futuros; serviços de informações financeiras; serviços de compensação financeira; fornecimento de mercados de transacções para negociação, compensação, confirmação e gestão de riscos em transacções financeiras no domínio dos futuros, opções, «swaps» e outros contractos derivados; prestação de serviços de transacção e compensação de mercadorias, títulos, divisas e instrumentos financeiros; serviços de transacções financeiras electrónicas; transacções financeiras electrónicas, nomeadamente, transacções de mercadorias, participações, futuros, opções, «swaps», títulos, acções e outros derivados; informações financeiras prestadas por via electrónica; fornecimento de informações financeiras «on¡Vdemand» e em tempo real; serviços financeiros na área da distribuição de dados de mercado, nomeadamente, serviços de relatórios de dados de mercado e serviços de gestão de contas; fornecimento de informações na área de participações, derivados, títulos e dados de mercados de acções financeiras.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076944

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : Chicago Mercantile Exchange Inc.

¦a§} : 20 S. Wacker Drive, Chicago, IL 60606, USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : Fornecimento de uso temporário on-line de software informático descarregável para uso em serviços de transacções financeiras, intercâmbios financeiros, informações financeiras e dados de mercados financeiros e de compensação financeira; fornecimento de uso temporário on-line de software informático não descarregável para uso na negociação, compensação, confirmação e gestão de riscos em transacções financeiras para transacções na bolsa de valores no domínio dos futuros, opções, «swaps» e outros contractos derivados; fornecimento de uso temporário on-line de software informático descarregável para uso na autenticação, facilitação, correspondência, tratamento, compensação e apresentação de dados de comércio, trocas de informações sobre transacções comerciais e gestão do ciclo de vida global das transacções; plataforma como serviço (PAAS ) incluindo plataformas de software informático para autenticação, facilitação, correspondência, tratamento, compensação e apresentação de dados de comércio, trocas de informações sobre transacções comerciais e gestão do ciclo de vida global das transacções.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076945

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : Chicago Mercantile Exchange Inc.

¦a§} : 20 S. Wacker Drive, Chicago, IL 60606, USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Software e hardware informático para uso em transacções financeiras, intercâmbios financeiros, informações e mercados financeiros, e serviços de compensação financeira; software informático para uso na negociação, compensação, confirmação e gestão de riscos em transacções financeiras para transacções na bolsa de valores no domínio dos futuros, opções, «swaps» e outros contractos derivados; software informático para uso na autenticação, facilitação, correspondência, tratamento, compensação e apresentação de dados de comércio, trocas de informações sobre transacções comerciais e gestão do ciclo de vida global das transacções.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076946

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : Chicago Mercantile Exchange Inc.

¦a§} : 20 S. Wacker Drive, Chicago, IL 60606, USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : Serviços de intercâmbios financeiros; serviços de câmbio monetário; serviços de intercâmbio de mercadorias; serviços de intercâmbio de futuros; serviços de informações financeiras; serviços de compensação financeira; fornecimento de mercados de transacções para negociação, compensação, confirmação e gestão de riscos em transacções financeiras no domínio dos futuros, opções, «swaps» e outros contractos derivados; prestação de serviços de transacção e compensação de mercadorias, títulos, divisas e instrumentos financeiros; serviços de transacções financeiras electrónicas; transacções financeiras electrónicas, nomeadamente, transacções de mercadorias, participações, futuros, opções, «swaps», títulos, acções e outros derivados; informações financeiras prestadas por via electrónica; fornecimento de informações financeiras «on¡Vdemand» e em tempo real; serviços financeiros na área da distribuição de dados de mercado, nomeadamente, serviços de relatórios de dados de mercado e serviços de gestão de contas; fornecimento de informações na área de participações, derivados, títulos e dados de mercados de acções financeiras.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076947

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : Chicago Mercantile Exchange Inc.

¦a§} : 20 S. Wacker Drive, Chicago, IL 60606, USA

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : Fornecimento de uso temporário on-line de software informático descarregável para uso em serviços de transacções financeiras, intercâmbios financeiros, informações financeiras e dados de mercados financeiros e de compensação financeira; fornecimento de uso temporário on-line de software informático não descarregável para uso na negociação, compensação, confirmação e gestão de riscos em transacções financeiras para transacções na bolsa de valores no domínio dos futuros, opções, «swaps» e outros contractos derivados; fornecimento de uso temporário on-line de software informático descarregável para uso na autenticação, facilitação, correspondência, tratamento, compensação e apresentação de dados de comércio, trocas de informações sobre transacções comerciais e gestão do ciclo de vida global das transacções; plataforma como serviço (PAAS) incluindo plataformas de software informático para autenticação, facilitação, correspondência, tratamento, compensação e apresentação de dados de comércio, trocas de informações sobre transacções comerciais e gestão do ciclo de vida global das transacções.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076948

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¥_¨Ê¨ÊªF¤T¨Õ³°¬B«×¹q¤l°Ó°È¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¥_¨Ê¥«¥_¨Ê¸gÀÙ§Þ³N¶}µo°Ï¬ì³Ð¤Q¥|µó 99 ¸¹ 2 ¼lB186 «Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¼s§i¡F¹q¸£ºô¸ô¤Wªº½u¤W¼s§i¡F¦b³q°T´CÅé¤W¥X¯²¼s§i®É¶¡¡F¥H¹s°â¥Øªº¦b³q°T´CÅé¤W®i¥Ü°Ó«~¡F°Ó·~ºÞ²z»²§U¡F¬°®ø¶OªÌ´£¨Ñ°Ó·~¸ê°T©M«Øij¡]®ø¶OªÌ«Øij¾÷ºc¡^¡F»ù®æ¤ñ¸ûªA°È¡F°Ó·~¸ê°T¡F¶i¥X¤f¥N²z¡F©ç½æ¡F´À¥L¤H±À¾P¡F´À¥L¤H±ÄÁÊ¡]´À¨ä¥L¥ø·~±ÄÁÊ°Ó«~©ÎªA°È¡^¡F¥«³õ¦æ¾P¡F´M§äÃÙ§U¡F±N¸ê°T½s¤J¹q¸£¸ê®Æ®w¡F°Ó·~¥ø·~¾E²¾¡F¤H¨ÆºÞ²z¿Ô¸ß¡F¹ïÁʶR©w³æ¶i¦æ¦æ¬F³B²z¡F·|­p¡F¦Û°Ê°â³f¾÷¥X¯²¡C

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/05/03 12527026 ¤¤°ê

[210] ½s¸¹ : N/076949

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : DENSO CORPORATION

¦a§} : 1-1 Showa-cho, Kariya-city, Aichi-pref., Japão

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : Serviços de contabilidade; consultadoria empresarial (profissional); assessoria de gestão de negócios comerciais; pesquisa empresarial; compilação de informação em bases de dados informáticas; análise do preço de custo; pesquisa de dados em ficheiros informáticos para terceiros; difusão de anúncios publicitários; peritagens em negócios; pesquisa de mercado; estudos de mercado; serviços de manequins para fins publicitários ou de promoção de vendas; publicidade em linha numa rede informática; apresentação de produtos nos média para venda a retalho; publicidade; serviços de promoção de vendas para terceiros; sistematização de informação em bases de dados informáticas; elaboração de declarações fiscais; serviços de venda a retalho e grossista; agências de emprego; agências de importação-exportação.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076950

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : DENSO CORPORATION

¦a§} : 1-1 Showa-cho, Kariya-city, Aichi-pref., Japão

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : Elaboração de programas de computador; aluguer de computadores; consultadoria no domínio do software; serviços de elaboração de software; concepção de sistemas informáticos; análise de sistemas informáticos; serviços de consultadoria informática; serviços de engenharia; serviços de desenho industrial; serviços de manutenção de software; ensaio de materiais; pesquisas em mecânica; informações meteorológicas; serviços de investigação no domínio da física; estudos de projecto técnicos; aluguer de software; serviços de desenvolvimento e de pesquisa por conta de outrem; pesquisas técnicas; testes de operacionalidade a veículos; previsão meteorológica; consultadoria em propriedade industrial; serviços de contencioso; concessão de licenças relativas a direitos de protecção de propriedade industrial; desenhos de engenharia; serviços de testes e análises de diagnóstico relativos a componentes de veículos, componentes do motor, aparelhos electrónicos, aparelhos de telecomunicações, máquinas industriais ou electrodomésticos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076951

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : 奥¯Ç¶T©ö¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°ª¤h¼w°¨¸ô5¸¹E,1¼ÓE®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¶T©öªA°È¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¥Õ¦â¡A¶À¦â¡A¾í¦â¡A¶Â¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/076952

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : «H©M¹q¤l¤uµ{

¦a§} : ¿Dªù¸¯¦a§Q¨Èµó21¸¹¥ü¼w¤j·H

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¹ê·~¸gÀç¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076953

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¦X¯q­á¦×­¹«~¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù¼}©Ô¤h¤j°¨¸ô209¸¹­¸³q¤j·HA®y¤»¼ÓA-D®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¹s°â§åµo¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¬õ¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/076954

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : «n¨ÊÀsÃv¶i¥X¤f¶T©ö¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê«n¨Ê¥«´ÏÁø°Ï¥PªLµó¹D¿ì¨Æ³B308«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Ũ­m¡FÀ¦¨à¥þ®M¦ç¡F´åªa¦ç¡FªA¸Ë¡F»R¦ç¡F²D¾c¡F´U¡FÄû¡F¤â®M¡]ªA¸Ë¡^¡F³ò¤y¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076955

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : Å»°¨¾÷±ñ¡]¤W®ü¡^¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«ªQ¦¿°Ï·s¾ôÂí¶}µo°Ï·s¬É¸ô5¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 7

[511] ²£«~ : Â÷¤ß½V¿i¾÷¡F¤u·~¥Î¤Á¸H¾÷¡]¾÷¾¹¡^¡F¤ì§÷¥[¤u¾÷¡F¯»¸H¾÷¡F¿i¯»¾÷¡]¾÷¾¹¡^¡F¤Á½¦¾÷¡F½V½¦¾÷¡F¶ì½¦¤Á²É¾÷¡F¾÷¾¹¶Ç°Ê±a¡F¤M¨ã¡]¾÷¾¹¹s¥ó¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ÂŦâ¡A¥Õ¦â¡A¦p¹Ï©Ò¥Ü¡C


[210] ½s¸¹ : N/076956

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : Å»°¨¾÷±ñ¡]¤W®ü¡^¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«ªQ¦¿°Ï·s¾ôÂí¶}µo°Ï·s¬É¸ô5¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 7

[511] ²£«~ : Â÷¤ß½V¿i¾÷¡F¤u·~¥Î¤Á¸H¾÷¡]¾÷¾¹¡^¡F¤ì§÷¥[¤u¾÷¡F¯»¸H¾÷¡F¿i¯»¾÷¡]¾÷¾¹¡^¡F¤Á½¦¾÷¡F½V½¦¾÷¡F¶ì½¦¤Á²É¾÷¡F¾÷¾¹¶Ç°Ê±a¡F¤M¨ã¡]¾÷¾¹¹s¥ó¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076957

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : ªüº¸¨õ´µ¡]¤j³s¡^§ë¸ê¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¿ñ¹ç¬Ù¤j³s¥«¤¤¤s°Ï¤Í¦n¸ô211¸¹1-1-8-2

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ©@°Ø¡F¯ù¡F¿}¡F¸Á»e¡FÄÑ¥]¡F½\¯»»s­¹«~¡F¦Ì¡F­¹¥Î¾ý¯»¡F¦B²N²O¡F½Õ¨ý«~¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076958

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : ªüº¸¨õ´µ¡]¤j³s¡^§ë¸ê¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¿ñ¹ç¬Ù¤j³s¥«¤¤¤s°Ï¤Í¦n¸ô211¸¹1-1-8-2

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : ¦×¡F³½¡]«D¬¡ªº¡^¡F¤ôªGÅøÀY¡F¥H¤ôªG¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¾M»s½­µæ¡F³J¡F¤û¨Å»s«~¡F­¹¥Îªo¯×¡F°®­¹¥Îµß¡F²i¶¹¥Î³J¥Õ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076959

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : ªüº¸¨õ´µ¡]¤j³s¡^§ë¸ê¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¿ñ¹ç¬Ù¤j³s¥«¤¤¤s°Ï¤Í¦n¸ô211¸¹1-1-8-2

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 31

[511] ²£«~ : ¾ð¤ì¡F¿P³Á¡F´Óª«¡F¬¡°Êª«¡F·sÂA¤ôªG¡F·sÂA½­µæ¡F´Óª«ºØ¤l¡F¹}®Æ¡FÆC°s³ÁªÞ¡F°Êª«´Ï®§¥Î°®¯ó¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076960

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : ªüº¸¨õ´µ¡]¤j³s¡^§ë¸ê¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¿ñ¹ç¬Ù¤j³s¥«¤¤¤s°Ï¤Í¦n¸ô211¸¹1-1-8-2

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : °à°s¡FµL°sºëªG¥Ä¡FµL°sºëªG¥Ä¶¼®Æ¡F¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡F¾YÆQÄq¤ô¡FÄq¬u¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡FÀ\¥ÎÄq¬u¤ô¡FµL°sºë¶¼®Æ¡F®æ¥Ë´µ¡]µL°sºë¶¼®Æ¡^¡F¶¼®Æ»s§@°t®Æ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076961

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : ªüº¸¨õ´µ¡]¤j³s¡^§ë¸ê¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¿ñ¹ç¬Ù¤j³s¥«¤¤¤s°Ï¤Í¦n¸ô211¸¹1-1-8-2

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 33

[511] ²£«~ : ªG¥Ä¡]§t°sºë¡^¡F»]ÃH¶¼®Æ¡FÂû§À°s¡F»]µN´£¨úª«¡]§Q¤f°s©M¯P°s¡^¡F¸²µå°s¡F¯P°s¡]¶¼®Æ¡^¡F¥ÕÄõ¦a¡F«Â¤h§Ò¡F°sºë¶¼®Æ­ì¥Ä¡F°sºë¶¼®Æ¡]°à°s°£¥~¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076962

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : ºÖ²M¥«³»­»ªo¯×­¹«~¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°êºÖ«Ø¬ÙºÖ¦{¤¸¬x§ë¸ê°Ï

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : ­¹¥Îªo¡F¨§»G»s«~¡F¦×¡F³½»s­¹«~¡F¤ôªGÅøÀY¡F¤ôªG»eÀ^¡F¾M»s½­µæ¡F³J¡F¥[¤u¹Lªº°íªG¡F°®­¹¥Îµß¡F­¹¥Îµæ¬óªo¡F¥É¦Ìªo¡F½­µæ¨F©Ô¡FªG­á¡F­¹¥Î¸ªªá¬óªo¡F¶Àªo¡F²i¶¹¥Î§ZÁC¯×¡F­¹¥Î¾ñÆVªo¡F¥HªG½­¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F­¹¥Î®üĦ´£¨úª«¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076963

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : James Johnston & Company of Elgin Limited

¦a§} : Newmill, Elgin, Morayshire, IV30 4AF, Scotland, United Kingdom

°êÄy : ­^°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 27

[511] ²£«~ : Revestimento de soalhos, tapetes e carpetes; outros materiais para revestimento de soalhos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076964

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : Dole Food Company, Inc.

¦a§} : One Dole Drive, Westlake Village, California 91362-7300, U.S.A.

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : Frutas processadas; frutas enlatadas; frutas secas; frutas preservadas; frutas cristalizadas; sementes processadas; nozes preparadas; frutas congeladas; vegetais congelados (processados); vegetais cozidos; vegetais secos; vegetais preservados; vegetais enlatados; produtos lácteos; frutas frescas cortadas (processadas); vegetais secos cortados (processados).

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076965

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : Dole Food Company, Inc.

¦a§} : One Dole Drive, Westlake Village, California 91362-7300, U.S.A.

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : Preparados de cereais; aperitivos à base de cereais; alimentos farináceos; picolés (gelados); sorvetes (gelados); gelados comestíveis; iogurte congelado (confeitos gelados); gelado.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076966

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : Dole Food Company, Inc.

¦a§} : One Dole Drive, Westlake Village, California 91362-7300, U.S.A.

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 31

[511] ²£«~ : Frutas frescas; vegetais frescos; sementes de plantas; grãos (sementes); grãos (cereais); nozes (frutas).

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076967

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : Dole Food Company, Inc.

¦a§} : One Dole Drive, Westlake Village, California 91362-7300, U.S.A.

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : Sumo de ananás (não alcoólico); sumos à base de ananás (não alcoólico).

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076968

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : Dole Food Company, Inc.

¦a§} : One Dole Drive, Westlake Village, California 91362-7300, U.S.A.

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : Frutas processadas; frutas enlatadas; frutas secas; frutas preservadas; frutas cristalizadas; sementes processadas; nozes preparadas; frutas congeladas; vegetais congelados (processados); vegetais cozidos; vegetais secos; vegetais preservados; vegetais enlatados; productos lácteos; frutas frescas cortadas (processadas); vegetais secos cortados (processados).

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Vermelho, amarelo e azul.


[210] ½s¸¹ : N/076969

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : Dole Food Company, Inc.

¦a§} : One Dole Drive, Westlake Village, California 91362-7300, U.S.A.

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : Preparados de cereais; aperitivos à base de cereais; alimentos farináceos; picolés (gelados); sorvetes (gelados); gelados comestíveis; iogurte congelado (confeitos gelados); gelado.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Vermelho, amarelo e azul.


[210] ½s¸¹ : N/076970

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : Dole Food Company, Inc.

¦a§} : One Dole Drive, Westlake Village, California 91362-7300, U.S.A.

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 31

[511] ²£«~ : Frutas frescas; vegetais frescos; sementes de plantas; grãos (sementes); grãos (cereais); nozes (frutas).

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Vermelho, amarelo e azul.


[210] ½s¸¹ : N/076971

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/11

[730] ¥Ó½Ð¤H : Dole Food Company, Inc.

¦a§} : One Dole Drive, Westlake Village, California 91362-7300, U.S.A.

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : Sumo de ananás (não alcoólico); sumos à base de ananás (não alcoólico).

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Vermelho, amarelo e azul.


[210] ½s¸¹ : N/076972

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ­«¼y®ü¥~®È·~¡]®È¦æªÀ¡^¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê­«¼y¥«¦¿¥_°Ï¬õÀA¤j¹D1¸¹²z·Q¤j·HA¼l10¼Ó

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¼s§i¡F°Ó·~ºÞ²z©M²Õ´¿Ô¸ß¡F¶i¥X¤f¥N²z¡F¥«³õ¤ÀªR¡F¤H¨ÆºÞ²z¿Ô¸ß¡F°Ó·~³õ©Ò·h¾E¡F¤å¯µ¡F·|­p¡F´M§äÃÙ§U¡F¯S³\¸gÀ窺°Ó·~ºÞ²z¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076973

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ­«¼y®ü¥~®È·~¡]®È¦æªÀ¡^¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê­«¼y¥«¦¿¥_°Ï¬õÀA¤j¹D1¸¹²z·Q¤j·HA¼l10¼Ó

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 39

[511] ªA°È : ¹B°e®È«È¡F²î°¦¥X¯²¡F¹C¸¥¹B¿é¡F¨T¨®¹B¿é¡FªÅ¤¤¹B¿é¡F¨®½ø¥X¯²¡F¶JÂáF¼ç¤ôªA¥X¯²¡F¦w±Æ¹CÄý¡F®È¦æ¹w­q¡F¦w±Æ¹C¸¥®È¦æ¡FÆ[¥ú®È¹C¡F®È¦æ®y¦ì¹w­q¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076974

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ­«¼y®ü¥~®È·~¡]®È¦æªÀ¡^¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê­«¼y¥«¦¿¥_°Ï¬õÀA¤j¹D1¸¹²z·Q¤j·HA¼l10¼Ó

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : ±Ð¨|¡F²Õ´ªíºt¡]ºt¥X¡^¡F®ÑÄy¥Xª©¡F¸`¥Ø»s§@¡F®T¼Ö¡F°²¤é³¥Àç®T¼ÖªA°È¡F²¼°È¥N²zªA°È¡]®T¼Ö¡^¡F´£¨ÑÅé¨|³]¬I¡F°Êª«¶é¡F¬°ÃÀ³N®a´£¨Ñ¼Ò¯S¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076975

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ­«¼y®ü¥~®È·~¡]®È¦æªÀ¡^¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê­«¼y¥«¦¿¥_°Ï¬õÀA¤j¹D1¸¹²z·Q¤j·HA¼l10¼Ó

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : ¦í©Ò¡]®ÈÀ]¡B¨Ñ¿¯±H±J³B¡^¡F®ÈÀ]¹w­q¡F¶º©±¡F°s§a¡F´£¨Ñ³¥Àç³õ¦a³]¬I¡F¾i¦Ñ°|¡F¤é¶¡¦«¨à©Ò¡]¬Ý«Ä¤l¡^¡F°Êª«±H¾i¡F¥X¯²´È¤l¡B®à¤l¡B®à¥¬©M¬Á¼þ¾¹¥×¡F³Æ¿ì®b®u¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076976

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤W®ü¥Ü¬F¥ø·~ºÞ²z¿Ô¸ß¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«ªQ¦¿°Ïª}´äÂí¤¤¿³¸ô300¸¹105«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 1

[511] ²£«~ : ¬Û¯È¡F¥¼Ãn¥úªº·P¥ú½¦¤ù¡F·P¥ú¯È¡F®ñ¡FÅÖºû¯À¡F¤u·~¥Î³n¤Æ¾¯¡F®ðÅé²b¤Æ¾¯¡F¥Ö­²ªí­±³B²z¥Î¤Æ¾Ç»s«~¡F»]ÃH¤ô¡FªÎ®Æ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076977

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤W®ü¥Ü¬F¥ø·~ºÞ²z¿Ô¸ß¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«ªQ¦¿°Ïª}´äÂí¤¤¿³¸ô300¸¹105«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : ªÎ¨m¡F¬~¾v²G¡F¼ä½§¨Å²G¡F­»ºëªo¡F¬ü®e­±½¤¡F«ü¥Òªo¡F¤Æ§©«~¡F­»¤ô¡FÅ@½§¥Î¤Æ§©¾¯¡F­»¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076978

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤W®ü¥Ü¬F¥ø·~ºÞ²z¿Ô¸ß¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«ªQ¦¿°Ïª}´äÂí¤¤¿³¸ô300¸¹105«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ·Ó¬Û¾÷¡]Äá¼v¡^¡F¯S»sÄá¼v³]³Æ©M¾¹¨ã½c¡Fµ§°O¥»¹q¸£¡F®É¶¡°O¿ý¸Ë¸m¡F¾É¯è»ö¾¹¡F«KÄ⦡´CÅé¼½©ñ¾¹¡F±Ï¥Í°é¡F²´Ãè¡F°Êµe¤ù¡F¹q¦À¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076979

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤W®ü¥Ü¬F¥ø·~ºÞ²z¿Ô¸ß¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«ªQ¦¿°Ïª}´äÂí¤¤¿³¸ô300¸¹105«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 14

[511] ²£«~ : ­º¹¢²°¡F¤âÅN¡]­º¹¢¡^¡F¤p¹¢ª«¡]­º¹¢¡^¡FÃì¡]­º¹¢¡^¡F¯]Ä_¡]­º¹¢¡^¡F¸Ë¹¢«~¡]¯]Ä_¡^¡F§Ù«ü¡]­º¹¢¡^¡F¦ÕÀô¡FÄÁ¡F¿ö¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076980

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤W®ü¥Ü¬F¥ø·~ºÞ²z¿Ô¸ß¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«ªQ¦¿°Ïª}´äÂí¤¤¿³¸ô300¸¹105«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 16

[511] ²£«~ : ½Ã¥Í¯È¡F¯È¤y¡Fµ§°O¥»¡F¦L¨ê«~¡F¦L¨ê¥Xª©ª«¡FÆ^®Ø©Î¥¼Æ^®ØªºÃ¸µe¡]¹Ïµe¡^¡F¦L³¹¡]¦L¡^¡F¿ûµ§¡F¹]µ§¡Fµ§²°¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076981

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤W®ü¥Ü¬F¥ø·~ºÞ²z¿Ô¸ß¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«ªQ¦¿°Ïª}´äÂí¤¤¿³¸ô300¸¹105«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 18

[511] ²£«~ : ¿ú¥]¡F¥d¤ù²°¡]¥Ö§¨¤l¡^¡F­I¥]¡FÁʪ«³U¡F¤â´£¥]¡F®È¦æ¥]¡]½c¡^¡FÆ_°Í²°¡]¥Ö»s¡^¡FÃ~¥Ö¡F³n¤ò¥Ö¡]¥é¥Ö»s«~¡^¡F³Ê¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076982

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤W®ü¥Ü¬F¥ø·~ºÞ²z¿Ô¸ß¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«ªQ¦¿°Ïª}´äÂí¤¤¿³¸ô300¸¹105«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 24

[511] ²£«~ : ¯¼Â´«~¾À±¾¡F¯¼Â´«~¤ò¤y¡F¯¼Â´«~À\¤y¡F¯¼Â´«~¤â©¬¡F¨ø§©¥Î¯¼Â´ª«¡F³Q¤l¡F§É³æ©MªE®M¡F§É¤W¥ÎÂл\ª«¡F§É¤W¥Î´à¡FÀ\®à¥Î¥¬¡]«D¯È»s¡^¡F¯D¤y¡F¦a¤y¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076983

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤W®ü¥Ü¬F¥ø·~ºÞ²z¿Ô¸ß¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«ªQ¦¿°Ïª}´äÂí¤¤¿³¸ô300¸¹105«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : ªA¸Ë¡F¤º¦ç¡F´åªa¦ç¡F¾c¡]¸}¤Wªº¬ïµÛª«¡^¡F´U¤l¡]ÀYÀ¹¡^¡FÄû¡F¤â®M¡]ªA¸Ë¡^¡F³ò¤y¡FÀY¤y¡F¸y±a¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076984

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤W®ü¥Ü¬F¥ø·~ºÞ²z¿Ô¸ß¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«ªQ¦¿°Ïª}´äÂí¤¤¿³¸ô300¸¹105«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ¥i¥i¶¼®Æ¡F©@°Ø¡F©@°Ø¶¼®Æ¡F¯ù¡F¯ù¶¼®Æ¡F¿}ªG¡F¥©§J¤O¡F¸Á»e¡F»æ°®¡F³J¿|¡FÄÑ¥]¡F¥¬¤B¡F¿P³Á­¹«~¡FÄѯ»»s«~¡F¥H½\ª«¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¥H¦Ì¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡FÁ÷²N²O¡F­¹¥Î¦B¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076985

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤W®ü¥Ü¬F¥ø·~ºÞ²z¿Ô¸ß¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«ªQ¦¿°Ïª}´äÂí¤¤¿³¸ô300¸¹105«Ç

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : °à°s¡F¤£§t°sºëªºªG¥Ä¶¼®Æ¡FªG¥Ä¡F¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡F½­µæ¥Ä¡]¶¼®Æ¡^¡FªG¥Ä¶¼®Æ¡]¶¼®Æ¡^¡FµL°sºë¶¼®Æ¡F¨T¤ô¡FªG¯ù¡]¤£§t°sºë¡^¡]«D¯ù¬°¥D¡^¡F¶¼®Æ»s¾¯¡]«DÃĥΡ^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076986

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : Champs-Elysées SA

¦a§} : Rue Saint-Honoré 1, 2000 Neuchâtel, Switzerland

°êÄy : ·ç¤h

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 14

[511] ²£«~ : Relojoaria e instrumentos cronométricos; jóias, artigos de joalharia.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076987

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ³¯¤OºX

¦a§} : ¿Dªù¸_¤l°ò«C¬w¤j°¨¸ô¹ÅÀ³ªá¶é¦a­±429¸¹¦açE

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 45

[511] ªA°È : ª¾ÃѲ£Åv¿Ô¸ß¡Aª©ÅvºÞ²z¡Aª¾ÃѲ£Åv³\¥i¡Aª¾ÃѲ£ÅvºÊ·þ¡A°ì¦Wµù¥U¡]ªk«ßªA°È¡^¡A¥òµô¡Aªk«ß¬ã¨s¡A¶D³^ªA°È¡Aª¾ÃѲ£Åv¥N²z¡Aª¾ÃѲ£ÅvÅU°Ý¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076988

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿DÅA¸²¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°Ó·~¤j°¨¸ô¿Dªù°]´I¤¤¤ß16¼ÓA®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ©@°Ø¶¼®Æ¡F¥i¥i¶¼®Æ¡F¯ù¶¼®Æ¡F²¢­¹¡FÄÑ¥]¡F¥H½\ª«¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¦×À`»æ¡F¨§¼ß¡F¦B²N²O¡F½\¯»»s­¹«~¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076989

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿DÅA¸²¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°Ó·~¤j°¨¸ô¿Dªù°]´I¤¤¤ß16¼ÓA®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¶i¥X¤f¥N²z¡F©ç½æ¡F´À¥L¤H±À¾P¡F´À¥L¤H±ÄÁÊ¡]´À¨ä¥L¥ø·~ÁʶR°Ó«~©ÎªA°È¡^¡F¥«³õÀç¾P¡F°Ó·~ºÞ²z¿Ô¸ß¡F§ë¼Ð³ø»ù¡F¤H¨ÆºÞ²z¿Ô¸ß¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076990

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿DÅA¸²¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°Ó·~¤j°¨¸ô¿Dªù°]´I¤¤¤ß16¼ÓA®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : À\ÆU¡FÀ\À]¡F§ÖÀ\À]¡F¯ùÀ]¡F¦Û§UÀ\ÆU¡F¶º©±¡F¬y°Ê¶¼­¹¨ÑÀ³¡F·|ij«Ç¥X¯²¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076991

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿DÅA¸²¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°Ó·~¤j°¨¸ô¿Dªù°]´I¤¤¤ß16¼ÓA®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ©@°Ø¶¼®Æ¡F¥i¥i¶¼®Æ¡F¯ù¶¼®Æ¡F²¢­¹¡FÄÑ¥]¡F¥H½\ª«¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¦×À`»æ¡F¨§¼ß¡F¦B²N²O¡F½\¯»»s­¹«~¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076992

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿DÅA¸²¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°Ó·~¤j°¨¸ô¿Dªù°]´I¤¤¤ß16¼ÓA®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¶i¥X¤f¥N²z¡F©ç½æ¡F´À¥L¤H±À¾P¡F´À¥L¤H±ÄÁÊ¡]´À¨ä¥L¥ø·~ÁʶR°Ó«~©ÎªA°È¡^¡F¥«³õÀç¾P¡F°Ó·~ºÞ²z¿Ô¸ß¡F§ë¼Ð³ø»ù¡F¤H¨ÆºÞ²z¿Ô¸ß¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076993

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿DÅA¸²¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°Ó·~¤j°¨¸ô¿Dªù°]´I¤¤¤ß16¼ÓA®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : À\ÆU¡FÀ\À]¡F§ÖÀ\À]¡F¯ùÀ]¡F¦Û§UÀ\ÆU¡F¶º©±¡F¬y°Ê¶¼­¹¨ÑÀ³¡F·|ij«Ç¥X¯²¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/076994

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿DÅA¸²¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°Ó·~¤j°¨¸ô¿Dªù°]´I¤¤¤ß16¼ÓA®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ©@°Ø¶¼®Æ¡F¥i¥i¶¼®Æ¡F¯ù¶¼®Æ¡F²¢­¹¡FÄÑ¥]¡F¥H½\ª«¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¦×À`»æ¡F¨§¼ß¡F¦B²N²O¡F½\¯»»s­¹«~¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¬õ¦â¡A¶Â¦â¡A¶À¦â¡A¥Õ¦â¡C


[210] ½s¸¹ : N/076995

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿DÅA¸²¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°Ó·~¤j°¨¸ô¿Dªù°]´I¤¤¤ß16¼ÓA®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¶i¥X¤f¥N²z¡F©ç½æ¡F´À¥L¤H±À¾P¡F´À¥L¤H±ÄÁÊ¡]´À¨ä¥L¥ø·~ÁʶR°Ó«~©ÎªA°È¡^¡F¥«³õÀç¾P¡F°Ó·~ºÞ²z¿Ô¸ß¡F§ë¼Ð³ø»ù¡F¤H¨ÆºÞ²z¿Ô¸ß¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¬õ¦â¡A¶Â¦â¡A¶À¦â¡A¥Õ¦â¡C


[210] ½s¸¹ : N/076996

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¿DÅA¸²¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªù°Ó·~¤j°¨¸ô¿Dªù°]´I¤¤¤ß16¼ÓA®y

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : À\ÆU¡FÀ\À]¡F§ÖÀ\À]¡F¯ùÀ]¡F¦Û§UÀ\ÆU¡F¶º©±¡F¬y°Ê¶¼­¹¨ÑÀ³¡F·|ij«Ç¥X¯²¡C

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : ¬õ¦â¡A¶Â¦â¡A¶À¦â¡A¥Õ¦â¡C


[210] ½s¸¹ : N/076997

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : Toshiba Global Commerce Solutions, Inc.

¦a§} : 3039 Cornwallis Road, Building 307, Research Triangle Park, NC 27709, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Equipamento electrónico para sistemas de pontos de venda, nomeadamente, terminais de pontos de venda, leitores de códigos de barras, leitores ópticos, monitores para a exibição de publicidade, teclados, gavetas de dinheiro automáticas, impressoras, digitalizadores (scanners), transmissores de rádio, receptores de rádio, hardware de computador para uso em sistemas de pontos de venda e software de computador para uso em sistemas de pontos de venda.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/15 85/823,243 ¬ü°ê

[210] ½s¸¹ : N/076998

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : Toshiba Global Commerce Solutions, Inc.

¦a§} : 3039 Cornwallis Road, Building 307, Research Triangle Park, NC 27709, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 37

[511] ªA°È : Instalação, manutenção e reparação de equipamento electrónico para sistemas de pontos de vendas, nomeadamente, instalação, manutenção e reparação de terminais de pontos de venda, de leitores de códigos de barras, de leitores ópticos, de monitores para a exibição de publicidade, de teclados, de gavetas de dinheiro automáticas, de impressoras, de digitalizadores (scanners), de transmissores de rádio, de receptores de rádio, e de hardware de computador; instalação de hardware de computador.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/15 85/823,243 ¬ü°ê

[210] ½s¸¹ : N/076999

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : Toshiba Global Commerce Solutions, Inc.

¦a§} : 3039 Cornwallis Road, Building 307, Research Triangle Park, NC 27709, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : Instalação, manutenção e reparação de equipamento electrónico para sistemas de pontos de vendas, nomeadamente, instalação, manutenção e reparação de software operacional de computador; serviços de consultadoria informática; serviços de consultadoria no âmbito da concepção (design), selecção, implementação e uso de sistemas de hardware e software de computador e de equipamento de pontos de vendas a retalho para terceiros; instalação de software de computador.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/15 85/823,243 ¬ü°ê

[210] ½s¸¹ : N/077000

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : Scandinavian Tobacco Group Assens A/S

¦a§} : Tobaksvej 1, 5610 Assens, Dinamarca

°êÄy : ¤¦³Á

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 34

[511] ²£«~ : Tabaco e produtos de tabaco transformados, incluindo tabaco para fumar, tabaco para cachimbo, charutos e cigarros; artigos para fumadores, incluindo cachimbos; fósforos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077001

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ACANFORA GIOVANNI

¦a§} : Via Carlo Alberto N. 60 - 80045 Pompei (Napoli) - Italy

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 18

[511] ²£«~ : Couro e imitações de couro e produtos feitos nessas matérias, nomeadamente sacos, sacos de desporto (excepto aqueles adaptados aos produtos que se destinam a conter); mochilas; sacos de transporte, sacos escolares, sacos para prender a cintos; sacos de couro em forma de bola; sacos de praia, porta-fatos; estojos para artigos de higiene pessoal (estojos de toilette) (vazios); estojos para chaves (marroquinaria); malas de mão, pastas para documentos, malas de viagem, carteiras de bolso, estojos para documentos, porta-chaves, porta-moedas, baús e sacos de viagem; peles de animais e peles, chapéus-de-chuva, chapéus-de-sol e bengalas; chicotes, arreios e selaria.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077002

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ACANFORA GIOVANNI

¦a§} : Via Carlo Alberto N. 60 - 80045 Pompei (Napoli) - Italy

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Artigos de vestuário nomeadamente, jaquetas, chapéus, camisas, gravatas, calças, casacos, «sweaters», saias, pulôveres, peúgas, meias, meias-calças, luvas, cintos, lenços de cabeça e pescoço, calças de ganga, roupa interior, bonés com viseiras; roupa de dormir; vestuário impermeável; pijamas; faixas para vestir; roupões de banho; suspensórios; boinas; abafos; tapa-orelhas, artigos de vestuário para o pescoço; laços de pescoço; gravatas; gravatas-borboletas; collants; fatos de treino; lenços; bandanas; camisolas; roupa de malha (vestuário); sobretudos; parkas; xales; batas; polainas; fatos, uniformes; coletes; lingerie; vestuário para ginástica; fatos de banho, vestuário de praia, vestuário de natação; vestuário desportivo; vestuário de criança; mitenes; sapatos, sandálias, botas, chinelos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077003

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ACANFORA GIOVANNI

¦a§} : Via Carlo Alberto N. 60 - 80045 Pompei (Napoli) - Italy

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Artigos de ginástica e de desporto, nomeadamente, bolas de desporto, tacos de golfe, tacos de hóquei, canas de pesca, tacos de beisebol, patins, patins para o gelo, luvas de boxe, barbatanas para natação, raquetes de ténis de mesa, raquetes para caminhar na neve, bastões de esqui, raquetes de ténis, esquis, pranchas de skate, trenós, snowboards, pranchas de vela, pranchas de surf, máquinas de levantamento de pesos, aparelhos de culturismo, joelheiras, luvas para jogos, sacos especialmente concebidos para conter artigos de desporto.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077004

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : OAO «TMK»

¦a§} : 40 bldg 2a, Pokrovka Street, Moscow 105062, Russian Federation

°êÄy : «Xù´µÁp¨¹

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 6

[511] ²£«~ : Metais comuns e suas ligas; materiais metálicos para construção; construções metálicas transportáveis; materiais metálicos para vias-férreas; cabos e fios não eléctricos de metal comum; ferragens, pequenos artigos metálicos de quinquilharia; canos e tubos de metal; artigos de metal comum não incluídos noutras classes; barreiras de protecção de metal para estradas; acessórios de metal para condutas de ar comprimido; acessórios de metal para construção; cubas de metal; vigas de metal; garrafas (contentores de metal) para gás comprimido ou ar líquido; cilindros de metal, não mecânicos, para mangueiras flexíveis; barras oblongas de ferro maleável (metalurgia); lingotes de metal comum; ferrolhos de metal; pitões; bidões de metal; bóias de metal para ancoragem; barris de metal; tornos de bancada de metal; parafusos de metal; semeadores de metal, não mecânicos; portões de metal; casquilhos (quinquilharia de metal); tabuletas de metal; obras de arte de metal comum; pequenas quinquilharias de metal; sifões de drenagem (válvula) de metal; cotovelos de metal para tubos; tubos de distribuição de metal para oleodutos; pilares de metal para edifícios; folhas de aço; moldes de aço; materiais de metal reforçados para tubos; postes de metal; folhas e placas de metal; metais comuns, em bruto ou semi-forjados; metais pirofóricos; juntas de união de metal para tubos; tubos bifurcados de metal; plataformas de metal pré-fabricadas; válvulas para tubos de água de metal; contentores de metal para combustível líquido; contentores de metal para gás comprimido ou ar líquido; contentores flutuantes de metal; junções de metal para tubos; ligas de metal comum; ligas de aço; tiras de ferro; tiras de aço; aço, em bruto ou semi-forjado; tubagem de metal; condutas de metal para instalações de ventilação e de ar condicionado; tubos de metal para comportas; tubos de metal; tubos de algeroz de metal; tubos de drenagem de metal; tubos de água de metal; tubos de aço; condutas de metal, para instalações de aquecimento central; ferro fundido, em bruto ou semi-forjado; cata-ventos para chaminés de metal; braçadeiras de metal para cabos e tubos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077005

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : OAO «TMK»

¦a§} : 40 bldg 2a, Pokrovka Street, Moscow 105062, Russian Federation

°êÄy : «Xù´µÁp¨¹

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 11

[511] ²£«~ : Placas estruturais para fornos; refrigeradores para fornalhas; reservatórios de expansão para instalações de aquecimento central; caldeiras, sem ser peças de máquinas; anéis de espiral (peças de instalações de destilação, aquecimento ou refrigeração); acessórios de regulação e segurança para aparelhos de gás; acessórios de regulação para aparelhos e tubos de água ou gás; acessórios de regulação e segurança para aparelhos de água; acessórios de regulação e segurança para tubos de gás; serpentinas para caldeiras de aquecimento; tubos para caldeiras (tubos) para aquecimento ou instalações; tubos (peças de instalações sanitárias).

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077006

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : OAO «TMK»

¦a§} : 40 bldg 2a, Pokrovka Street, Moscow 105062, Russian Federation

°êÄy : «Xù´µÁp¨¹

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 19

[511] ²£«~ : Tubos rígidos não metálicos para construção; válvulas para tubos de água, sem ser de metal ou plástico; edifícios, sem ser de metal; edifícios, transportáveis, sem ser de metal; postes, sem ser de metal, para linhas de energia eléctrica; tubos comportas, sem ser de metal; tubos de água, sem ser de metal; tubos de caleira, sem ser de metal; tubos de drenagem, sem ser de metal; escadas, sem ser de metal; tubos rígidos, sem ser de metal (construção); tubos de arenito; tufo calcário; tiras angulares, sem ser de metal; peças de alongamento, sem ser de metal, para chaminés.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077007

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : OAO «TMK»

¦a§} : 40 bldg 2a, Pokrovka Street, Moscow 105062, Russian Federation

°êÄy : «Xù´µÁp¨¹

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 6

[511] ²£«~ : Metais comuns e suas ligas; materiais metálicos para construção; construções metálicas transportáveis; materiais metálicos para vias-férreas; cabos e fios não eléctricos de metal comum; ferragens, pequenos artigos metálicos de quinquilharia; canos e tubos de metal; artigos de metal comum não incluídos noutras classes; barreiras de protecção de metal para estradas; acessórios de metal para condutas de ar comprimido; acessórios de metal para construção; cubas de metal; vigas de metal; garrafas (contentores de metal) para gás comprimido ou ar líquido; cilindros de metal, não mecânicos, para mangueiras flexíveis; barras oblongas de ferro maleável (metalurgia); lingotes de metal comum; ferrolhos de metal; pitões; bidões de metal; bóias de metal para ancoragem; barris de metal; tornos de bancada de metal; parafusos de metal; semeadores de metal, não mecânicos; portões de metal; casquilhos (quinquilharia de metal); tabuletas de metal; obras de arte de metal comum; pequenas quinquilharias de metal; sifões de drenagem (válvula) de metal; cotovelos de metal para tubos; tubos de distribuição de metal para oleodutos; pilares de metal para edifícios; folhas de aço; moldes de aço; materiais de metal reforçados para tubos; postes de metal; folhas e placas de metal; metais comuns, em bruto ou semi-forjados; metais pirofóricos; juntas de união de metal para tubos; tubos bifurcados de metal; plataformas de metal pré-fabricadas; válvulas para tubos de água de metal; contentores de metal para combustível líquido; contentores de metal para gás comprimido ou ar líquido; contentores flutuantes de metal; junções de metal para tubos; ligas de metal comum; ligas de aço; tiras de ferro; tiras de aço; aço, em bruto ou semi-forjado; tubagem de metal; condutas de metal para instalações de ventilação e de ar condicionado; tubos de metal para comportas; tubos de metal; tubos de algeroz de metal; tubos de drenagem de metal; tubos de água de metal; tubos de aço; condutas de metal, para instalações de aquecimento central; ferro fundido, em bruto ou semi-forjado; cata-ventos para chaminés de metal; braçadeiras de metal para cabos e tubos.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Laranja e preto.


[210] ½s¸¹ : N/077008

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : OAO «TMK»

¦a§} : 40 bldg 2a, Pokrovka Street, Moscow 105062, Russian Federation

°êÄy : «Xù´µÁp¨¹

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 11

[511] ²£«~ : Placas estruturais para fornos; refrigeradores para fornos; reservatórios de expansão para instalações de aquecimento central; caldeiras, sem ser peças de máquinas; bobinas (peças de instalações de destilação, aquecimento ou refrigeração); acessórios de regulação e segurança para aparelhos de gás; acessórios de regulação para aparelhos e tubos de água ou gás; acessórios de regulação e segurança para aparelhos de água; acessórios de regulação e segurança para tubos de gás; serpentinas para caldeiras de aquecimento; tubos para caldeiras para aquecimento ou instalações (peças, de instalações sanitárias).

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Laranja e preto.


[210] ½s¸¹ : N/077009

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : OAO «TMK»

¦a§} : 40 bldg 2a, Pokrovka Street, Moscow 105062, Russian Federation

°êÄy : «Xù´µÁp¨¹

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 19

[511] ²£«~ : Tubos rígidos não metálicos para construção; válvulas para tubos de água, sem ser de metal ou plástico; edifícios, sem ser de metal; edifícios, transportáveis, sem ser de metal; postes, sem ser de metal, para linhas de energia eléctrica; tubos comportas, sem ser de metal; tubos de água, sem ser de metal; tubos de caleira, sem ser de metal; tubos de drenagem, sem ser de metal; escadas, sem ser de metal; tubos rígidos, sem ser de metal (construção); tubos de arenito; tufo calcário; tiras angulares, sem ser de metal; peças de alongamento, sem ser de metal, para chaminés.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : Laranja e preto.


[210] ½s¸¹ : N/077010

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : AUTO-TRADING MART HOLDING LIMITED

¦a§} : 21/F, Futura Plaza, 111 How Ming Street, Kwun Tong, Hong Kong

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¼Æ¾Ú³q°Tºôµ¸¤Wªº¦b綫¼s§i¡F°Ó·~«H®§¥N²z¡F°Ó·~ºÞ²z¿Ô¸ß¡F°Ó·~µû¦ô¡F°Ó·~«H®§¡F¥«³õÀç¾P¡F¤H¨ÆºÞ²z¿Ô¸ß¡F±N«H®§½s¤J­pºâ¾÷¼Æ¾Ú®w¡F­pºâ¾÷¼Æ¾Ú®w«H®§¨t²Î¤Æ¡F¦b­pºâ¾÷Àɮפ¤¶i¦æ¼Æ¾ÚÀ˯Á¡]´À¥L¤H¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077011

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : AUTO-TRADING MART HOLDING LIMITED

¦a§} : 21/F, Futura Plaza, 111 How Ming Street, Kwun Tong, Hong Kong

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 38

[511] ªA°È : ²¾°Ê¹q¸Ü³q°T¡F­pºâ¾÷»²§U«H®§»P¹Ï¹³¶Ç¿é¡F¹q¤l¶l¥ó¡F«H®§¶Ç°e³]³Æªº¥X¯²¡F´£¨Ñ»P¥þ²y­pºâ¾÷ºôµ¸ªº¹q°TÁp±µªA°È¡F¹q°T¸ô¥Ñ¸`ÂIªA°È¡F»·µ{·|ijªA°È¡F´£¨Ñ¥þ²y­pºâ¾÷ºôµ¸¥Î¤á±µ¤JªA°È¡F´£¨Ñ¤¬Ápºô²á¤Ñ«Ç¡F´£¨Ñ¼Æ¾Ú®w±µ¤JªA°È¡F»y­µ¶l¥óªA°È¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077012

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : AUTO-TRADING MART HOLDING LIMITED

¦a§} : 21/F, Futura Plaza, 111 How Ming Street, Kwun Tong, Hong Kong

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : ¼Æ¾Ú³q°Tºôµ¸¤Wªº¦b綫¼s§i¡F°Ó·~«H®§¥N²z¡F°Ó·~ºÞ²z¿Ô¸ß¡F°Ó·~µû¦ô¡F°Ó·~«H®§¡F¥«³õÀç¾P¡F¤H¨ÆºÞ²z¿Ô¸ß¡F±N«H®§½s¤J­pºâ¾÷¼Æ¾Ú®w¡F­pºâ¾÷¼Æ¾Ú®w«H®§¨t²Î¤Æ¡F¦b­pºâ¾÷Àɮפ¤¶i¦æ¼Æ¾ÚÀ˯Á¡]´À¥L¤H¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077013

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : AUTO-TRADING MART HOLDING LIMITED

¦a§} : 21/F, Futura Plaza, 111 How Ming Street, Kwun Tong, Hong Kong

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 38

[511] ªA°È : ²¾°Ê¹q¸Ü³q°T¡F­pºâ¾÷»²§U«H®§»P¹Ï¹³¶Ç¿é¡F¹q¤l¶l¥ó¡F«H®§¶Ç°e³]³Æªº¥X¯²¡F´£¨Ñ»P¥þ²y­pºâ¾÷ºôµ¸ªº¹q°TÁp±µªA°È¡F¹q°T¸ô¥Ñ¸`ÂIªA°È¡F»·µ{·|ijªA°È¡F´£¨Ñ¥þ²y­pºâ¾÷ºôµ¸¥Î¤á±µ¤JªA°È¡F´£¨Ñ¤¬Ápºô²á¤Ñ«Ç¡F´£¨Ñ¼Æ¾Ú®w±µ¤JªA°È¡F»y­µ¶l¥óªA°È¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077014

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ANGEL PLAYING CARDS CO., LTD.

¦a§} : 614 Higashi Shiokoji-cho, Shiokoji-Karasuma, Shimogyo-ku, Kyoto 600-8216, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Equipamentos para mesa de jogo de casino; nomeadamente aparelhos electrónicos para leitura de cartas e de segurança em mesas de jogo.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077015

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ANGEL PLAYING CARDS CO., LTD.

¦a§} : 614 Higashi Shiokoji-cho, Shiokoji-Karasuma, Shimogyo-ku, Kyoto 600-8216, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Equipamentos para jogos de casino; dispositivos para distribuir cartas de jogar; acessórios para jogos de cartas, nomeadamente estojos para cartas de jogar, «sapatos» para cartas de jogar.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077016

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ANGEL PLAYING CARDS CO., LTD.

¦a§} : 614 Higashi Shiokoji-cho, Shiokoji-Karasuma, Shimogyo-ku, Kyoto 600-8216, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Equipamentos para mesa de jogo de casino; nomeadamente aparelhos electrónicos para leitura de cartas e de segurança em mesas de jogo.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077017

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ANGEL PLAYING CARDS CO., LTD.

¦a§} : 614 Higashi Shiokoji-cho, Shiokoji-Karasuma, Shimogyo-ku, Kyoto 600-8216, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Equipamentos para jogos de casino; dispositivos para distribuir cartas de jogar; acessórios para jogos de cartas, nomeadamente estojos para cartas de jogar, «sapatos» para cartas de jogar.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077018

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤W®ü¸U¶H²´Ãè¹¢«~¶T©ö¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«´¶ªû°Ï¯u¥_¸ô2126¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : §¨»ó²´ÃèÃì¡A§¨»ó²´Ã豾÷¡AÁB¥¿³zÃè¡]¥ú¾Ç¡^¡A²´Ãè®M¡A§¨»ó²´Ãè²°¡A²´Ãè²°¡A²´Ãè¡]¥ú¾Ç¡^¡A²´Ãè¤ù¡A²´Ãè®Ø¡A²´Ãè¬[¡A§¨»ó²´Ãè¬[¡A²´Ãè¡A§¨»ó²´Ãè¡AÁô§Î²´Ãè¡AÁô§Î²´Ãè²°¡A¤Ó¶§Ãè¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077019

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤W®ü¸U¶H²´Ãè¹¢«~¶T©ö¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¤W®ü¥«´¶ªû°Ï¯u¥_¸ô2126¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : §¨»ó²´ÃèÃì¡A§¨»ó²´Ã豾÷¡AÁB¥¿³zÃè¡]¥ú¾Ç¡^¡A²´Ãè®M¡A§¨»ó²´Ãè²°¡A²´Ãè²°¡A²´Ãè¡]¥ú¾Ç¡^¡A²´Ãè¤ù¡A²´Ãè®Ø¡A²´Ãè¬[¡A§¨»ó²´Ãè¬[¡A²´Ãè¡A§¨»ó²´Ãè¡AÁô§Î²´Ãè¡AÁô§Î²´Ãè²°¡A¤Ó¶§Ãè¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077020

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ·s¥@¬öÄ_®q²´Ãè¦Ê³f¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´ä·s¬É¤õ¬´®Û¦aµó2-8¸¹°ê»Ú¤u·~¤¤¤ß5¦r¼ÓF«Ç

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : ½Þ¦×­¹«~¡A¦×­á¡A¦×¡A¦×¤ù¡A¦×°®¡A¦×²ã¡A¦×ÃP¡A¾M»s¤ôªG¡A§N­á¤ôªG¡A¤ôªG¦×¡A¤ôªG¤ù¡AªG¦×¡Aºë»s°íªG¤¯¡A¥[¤u¹Lªºªá¥Í¡A¥[¤u¹Lªº¥Ê¤l¡A¥[¤u¹LªºªQ¤l¡A¥[¤u¹Lªº¶}¤ßªG¡A¿}ª£®ß¤l¡A¥HªG½­¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077021

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ·s¥@¬öÄ_®q²´Ãè¦Ê³f¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´ä·s¬É¤õ¬´®Û¦aµó2-8¸¹°ê»Ú¤u·~¤¤¤ß5¦r¼ÓF«Ç

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ÄÑ¥]¡A¿|ÂI¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077022

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ·s¥@¬öÄ_®q²´Ãè¦Ê³f¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´ä·s¬É¤õ¬´®Û¦aµó2-8¸¹°ê»Ú¤u·~¤¤¤ß5¦r¼ÓF«Ç

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : °à°s¡AµL°sºë¶¼®Æ¡AµL°sºëªG¥Ä¶¼®Æ¡A¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡AĬ¥´¤ô¡AµL°sºëÄ«ªG°s¡A¥¤¯ù¡]«D¥¤¬°¥D¡^¡A´Óª«¶¼®Æ¡A¨§Ãþ¶¼®Æ¡AÁ¤¥Ä¶¼®Æ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077023

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ·s¥@¬öÄ_®q²´Ãè¦Ê³f¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´ä·s¬É¤õ¬´®Û¦aµó2-8¸¹°ê»Ú¤u·~¤¤¤ß5¦r¼ÓF«Ç

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 33

[511] ²£«~ : §t°sºëªº¶¼®Æ¡]°à°s°£¥~¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077024

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/12

[730] ¥Ó½Ð¤H : ·s¥@¬öÄ_®q²´Ãè¦Ê³f¶°¹Î¦³­­¤½¥q

¦a§} : ­»´ä·s¬É¤õ¬´®Û¦aµó2-8¸¹°ê»Ú¤u·~¤¤¤ß5¦r¼ÓF«Ç

°êÄy : ®Ú¾Ú­»´äªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : ¦í©Ò¡]®ÈÀ]¡B¨Ñ¿¯±H±J³B¡^¡A³Æ¿ì®b®u¡A©@°ØÀ]¡AÀ\ÆU¡A¶º©±¡A°s§aªA°È¡A¬y°Ê¶¼­¹¨ÑÀ³¡A´£¨Ñ³¥Àç³õ¦a³]¬I¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077025

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : ºÖ«ØÄ_§QµØ¤ì·~¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°êºÖ«Ø¬Ù¶¶©÷¿¤®H¤WÂí±i¼[§ø

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : ¤u·~

[511] Ãþ§O : 19

[511] ²£«~ : «Dª÷ÄݶéÃÀ®æ¬[¡F²D«F¡]«Dª÷Äݵ²ºc¡^¡F«Dª÷ÄݳòÄæ¡F¡]³¾ªº¡^´Ï¤ì¡F«Dª÷Äݴ׬[¡F«Dª÷Äݼӱè¡F´×«Î¡F«Dª÷ÄÝÂû©Ð¡F³¾ªÙ¡]«Dª÷Äݵ²ºc¡^¡F³¾­¹¥x¡]«Dª÷Äݵ²ºc¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077026

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Las Vegas Sands Corp.

¦a§} : 3355 Las Vegas Boulevard South, Las Vegas, Nevada 89109, U.S.A.

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 45

[511] ªA°È : Serviços de segurança.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077027

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¾¤Ä£¯ª

¦a§} : Avenida do Almirante Lacerda, Edf. Wa Tat, N.7-9, 2 And. O Macau

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : Serviços de restauração (alimentação); restaurantes; restaurantes de comida japonesa, restaurantes de comida asiática, restaurantes de serviço rápido; serviços prestados por pessoas ou por estabelecimentos cujo objectivo e a preparação de alimentos ou de bebidas para o consumo.

[540] °Ó¼Ð :

[591] °Ó¼ÐÃC¦â : São reivindicadas as cores vermelha e preta conforme constam da imagem.


[210] ½s¸¹ : N/077028

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¾¤Ä£¯ª

¦a§} : Avenida do Almirante Lacerda, Edf. Wa Tat, N.7-9, 2 And. O Macau

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : Exploração de café e restaurantes, outros estabelecimentos de bebidas e comidas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077029

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¯]®ü¥«¬ì¤O³q¹q¾¹¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¯]®ü¥«­»¬w°Ï¬xÆW¤u·~°Ï¬xÆW¸ô8¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 7

[511] ²£«~ : ¹q°Ê¶}Åø¾¹¡F«D¤â°Ê­J´Ô¬ã¿i¾÷¡F«D¤â°Ê¿i©@°Ø¾÷¡F®a¥Î¹q°ÊÅÍ©Õ¾÷¡F¼p©Ð¥Î¹q°Ê¾÷¾¹¡F®a¥Î¹q°Êº^¤ôªG¾÷¡F»s­¹«~¥Î¹q°Ê¾÷±ñ¡FÂ÷¤ß½V¿i¾÷¡FªÅ®ðÀ£ÁY¬¦¡F¹q°Ê²M¼ä¾÷±ñ©M³]³Æ¡F²M¼ä¥Î§l¹Ð¸Ë¸m¡F¯uªÅ§l¹Ð¾¹¡F­¹«~¥[¤u¾÷¡]¹q°Ê¡^¡F®a¥Î¹q°Ê¥´³J¾¹¡F²V¦X¾÷¡]¾÷¾¹¡^¡F«D¤â°Êªº¤â«ù¤u¨ã¡FÅÍ©Õ¾÷¡F¹q°Ê¤â¾Þ§@Æp¤Õ¾¹¡F¹q¾Þ§@¨ê¡F¹q°ÊÀ¿¾c¾÷¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077030

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Pfizer Inc.

¦a§} : 235 East 42nd Street, New York, New York 10017, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Preparados farmacêuticos e veterinários; preparados sanitários para fins médicos; alimentos e substâncias dietéticos adaptados para uso medicinal ou veterinário, alimentos para bebés; suplementos alimentares para humanos e animais; gessos, materiais para pensos; chumbo para dentes, cera dental; desinfectantes; preparados para a destruição de animais nocivos; fungicidas, herbicidas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077031

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Pfizer Inc.

¦a§} : 235 East 42nd Street, New York, New York 10017, United States of America

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 5

[511] ²£«~ : Preparados farmacêuticos e veterinários; preparados sanitários para fins médicos; alimentos e substâncias dietéticos adaptados para uso medicinal ou veterinário, alimentos para bebés; suplementos alimentares para humanos e animais; gessos, materiais para pensos; chumbo para dentes, cera dental; desinfectantes; preparados para a destruição de animais nocivos; fungicidas, herbicidas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077032

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Cartier International AG

¦a§} : 22, Hinterbergstrasse, Postfach 61, 6312 Steinhausen, Switzerland

°êÄy : ·ç¤h

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 14

[511] ²£«~ : Artigos de joalharia; pedras preciosas, metais preciosos e suas ligas; pérolas, botões de punho; molas para gravata; anéis; pulseiras; brincos; colares; alfinetes de peito; amuletos (artigos de joalharia); argolas para chaves em metais preciosos; obras de arte em metais preciosos, guarda-jóias, caixas em metais preciosos; relojoaria e instrumentos cronométricos, relógios; cronómetros; relógios de parede e de mesa; pequenos relógios de parede e de mesa; braceletes para relógios; armações para relógios de parede e relojoaria; medalhas.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/02/13 51812/2013 ·ç¤h

[210] ½s¸¹ : N/077033

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Cartier International AG

¦a§} : 22, Hinterbergstrasse, Postfach 61, 6312 Steinhausen, Switzerland

°êÄy : ·ç¤h

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : Apresentação de jóias, obras de arte, instrumentos de relojoaria, relógios, pedras preciosas, metais preciosos em qualquer meio de comunicação social para fins de vendas a retalho; serviços de venda a retalho online relacionados com artigos de joalharia, relógios, pedras preciosas; consultoria comercial na aquisição e venda de artigos de joalharia, pedras preciosas, instrumentos de relojoaria, relógios.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/02/13 51812/2013 ·ç¤h

[210] ½s¸¹ : N/077034

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Richemont International SA

¦a§} : Route des Biches 10, Villars-sur-Glâne, Suíça

°êÄy : ·ç¤h

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 14

[511] ²£«~ : Botões de punho, alfinetes de gravata, anéis (artigos de joalharia), pulseiras (artigos de joalharia), brincos, colares, alfinetes de peito (artigos de joalharia), argolas para chaves em metais preciosos; relojoaria e instrumentos cronométricos; relógios, cronómetros, relógios de parede e de mesa, estojos para relógios, ponteiros de relógios (relógios de parede e mesa e relojoaria); mecanismos para relógios de parede e mesa e relógios; despertador; pulseiras para relógios, braceletes para relógios, caixas em metais preciosos para relógios e artigos de joalharia.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077035

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Parfums Christian Dior

¦a§} : 33 Avenue Hoche, 75008 Paris, France

°êÄy : ªk°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : Produtos cosméticos, produtos de maquilhagem.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/17 13 397 52 57 ªk°ê

[210] ½s¸¹ : N/077036

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : KAWASAKI JUKOGYO KABUSHIKI KAISHA (KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.)

¦a§} : 1-1, Higashikawasaki-cho 3-chome, Chuo-ku, Kobe-shi, Hyogo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : Veículos; aparelhos de locomoção por terra, ar ou água; motores e mecanismos para veículos terrestres; uniões e correias de transmissão para veículos terrestres; planadores; basculadores de descarga para virar vagões de mercadorias; carrinhos de empurrar para exploração mineira; reboques para carrinhos de empurrar para exploração mineira; motores de tração; teleféricos para manuseamento de carga ou mercadorias; motores principais não eléctricos para veículos terrestres (não incluindo as suas peças); motores de combustão interna [para veículos terrestres]; motores a jacto [para veículos terrestres]; turbinas [para veí­culos terrestres]; elementos de máquinas para veículos terrestres; veios, eixos ou fusos [para veículos terrestres]; rolamentos [para veículos terrestres]; acoplamentos ou conectores [para veículos terrestres]; caixas de velocidades e engrenagens [para veículos terrestres]; amortecedores [para veículos terrestres]; molas [para veículos terrestres]; travões [para veículos terrestres]; pára-quedas; alarmes anti-roubo para veículos; cadeiras de rodas; motores de corrente alterna ou motores de corrente contínua para veículos terrestres (não incluindo as suas peças); embarcações; embarcações privadas; pequenas embarcações privadas; navios; barcos; veículos para uso aquático; aeronaves; veículos ferroviários; automóveis; veículos todo-o-terreno; veículos utilitários; veículos pesados; veículos tipo «buggie» para diversos fins; camiões; empilhadores; carros utilitários leves de tracção às quatro rodas; veículos motorizados de duas rodas, bicicletas e suas peças e acessórios; motocicletas; scooters [veículos]; ciclomotores; veículos de duas rodas; guiadores para veículos de duas rodas; almofadas para guiadores para veículos de duas rodas; garfos dianteiros para veículos de duas rodas; jantes para veículos de duas rodas; cubos de rodas para veículos de duas rodas; raios para veículos de duas rodas; pneus para veículos de duas rodas; quadros para veículos de duas rodas; selins para veículos de duas rodas; suportes para veículos de duas rodas; correntes de transmissão para veículos de duas rodas; correias de transmissão para veículos de duas rodas; carenagens para veículos de duas rodas; guarda-lamas para veículos de duas rodas; coberturas laterais para veículos de duas rodas; coberturas traseiras para veículos de duas rodas; pedais para veículos de duas rodas; pastilhas de travões para veículos de duas rodas; porta-bagagens para veículos de duas rodas; buzinas para veículos de duas rodas; amortecedores de direcção para veículos de duas rodas; motores para veículos terrestres; riquexós; trenós [veículos]; carrinhos de mão; carrinhos; carruagens puxadas por cavalos; reboques de bicicletas; remendos de borracha adesivos para reparação de pneus ou câmaras-de-ar; carrinhos de bebé.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077037

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : KAWASAKI JUKOGYO KABUSHIKI KAISHA (KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.)

¦a§} : 1-1, Higashikawasaki-cho 3-chome, Chuo-ku, Kobe-shi, Hyogo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : Veículos; aparelhos de locomoção por terra, ar ou água; motores e mecanismos para veículos terrestres; uniões e correias de transmissão para veículos terrestres; planadores; basculadores de descarga para virar vagões de mercadorias; carrinhos de empurrar para exploração mineira; reboques para carrinhos de empurrar para exploração mineira; motores de tração; teleféricos para manuseamento de carga ou mercadorias; motores principais não eléctricos para veículos terrestres (não incluindo as suas peças); motores de combustão interna [para veículos terrestres]; motores a jacto [para veículos terrestres]; turbinas [para veí­culos terrestres]; elementos de máquinas para veículos terrestres; veios, eixos ou fusos [para veículos terrestres]; rolamentos [para veículos terrestres]; acoplamentos ou conectores [para veículos terrestres]; caixas de velocidades e engrenagens [para veículos terrestres]; amortecedores [para veículos terrestres]; molas [para veículos terrestres]; travões [para veículos terrestres]; pára-quedas; alarmes anti-roubo para veículos; cadeiras de rodas; motores de corrente alterna ou motores de corrente contínua para veículos terrestres (não incluindo as suas peças); embarcações; embarcações privadas; pequenas embarcações privadas; navios; barcos; veículos para uso aquático; aeronaves; veículos ferroviários; automóveis; veículos todo-o-terreno; veículos utilitários; veículos pesados; veículos tipo «buggie» para diversos fins; camiões; empilhadores; carros utilitários leves de tracção às quatro rodas; veículos motorizados de duas rodas, bicicletas e suas peças e acessórios; motocicletas; scooters [veículos]; ciclomotores; veículos de duas rodas; guiadores para veículos de duas rodas; almofadas para guiadores para veículos de duas rodas; garfos dianteiros para veículos de duas rodas; jantes para veículos de duas rodas; cubos de rodas para veículos de duas rodas; raios para veículos de duas rodas; pneus para veículos de duas rodas; quadros para veículos de duas rodas; selins para veículos de duas rodas; suportes para veículos de duas rodas; correntes de transmissão para veículos de duas rodas; correias de transmissão para veículos de duas rodas; carenagens para veículos de duas rodas; guarda-lamas para veículos de duas rodas; coberturas laterais para veículos de duas rodas; coberturas traseiras para veículos de duas rodas; pedais para veículos de duas rodas; pastilhas de travões para veículos de duas rodas; porta-bagagens para veículos de duas rodas; buzinas para veículos de duas rodas; amortecedores de direcção para veículos de duas rodas; motores para veículos terrestres; riquexós; trenós [veículos]; carrinhos de mão; carrinhos; carruagens puxadas por cavalos; reboques de bicicletas; remendos de borracha adesivos para reparação de pneus ou câmaras-de-ar; carrinhos de bebé.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077038

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : KAWASAKI JUKOGYO KABUSHIKI KAISHA (KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.)

¦a§} : 1-1, Higashikawasaki-cho 3-chome, Chuo-ku, Kobe-shi, Hyogo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : Veículos; aparelhos de locomoção por terra, ar ou água; motores e mecanismos para veí­culos terrestres; uniões e correias de transmissão para veículos terrestres; planadores; basculadores de descarga para virar vagões de mercadorias; carrinhos de empurrar para exploração mineira; reboques para carrinhos de empurrar para exploração mineira; motores de tração; teleféricos para manuseamento de carga ou mercadorias; motores principais não eléctricos para veículos terrestres (não incluindo as suas peças); motores de combustão interna [para veículos terrestres]; motores a jacto [para veículos terrestres]; turbinas [para veículos terrestres]; elementos de máquinas para veículos terrestres; veios, eixos ou fusos [para veículos terrestres]; rolamentos [para veículos terrestres]; acoplamentos ou conectores [para veículos terrestres]; caixas de velocidades e engrenagens [para veículos terrestres]; amortecedores [para veículos terrestres]; molas [para veículos terrestres]; travões [para veículos terrestres]; pára-quedas; alarmes anti-roubo para veículos; cadeiras de rodas; motores de corrente alterna ou motores de corrente contínua para veículos terrestres (não incluindo as suas peças); embarcações; embarcações privadas; pequenas embarcações privadas; navios; barcos; veículos para uso aquático; aeronaves; veículos ferroviários; automóveis; veículos todo-o-terreno; veículos utilitários; veículos pesados; veículos tipo «buggie» para diversos fins; camiões; empilhadores; carros utilitários leves de tracção às quatro rodas; veículos motorizados de duas rodas, bicicletas e suas peças e acessórios; motocicletas; scooters [veículos]; ciclomotores; veículos de duas rodas; guiadores para veículos de duas rodas; almofadas para guiadores para veículos de duas rodas; garfos dianteiros para veículos de duas rodas; jantes para veículos de duas rodas; cubos de rodas para veículos de duas rodas; raios para veículos de duas rodas; pneus para veículos de duas rodas; quadros para veículos de duas rodas; selins para veículos de duas rodas; suportes para veículos de duas rodas; correntes de transmissão para veículos de duas rodas; correias de transmissão para veículos de duas rodas; carenagens para veículos de duas rodas; guarda-lamas para veículos de duas rodas; coberturas laterais para veículos de duas rodas; coberturas traseiras para veículos de duas rodas; pedais para veículos de duas rodas; pastilhas de travões para veículos de duas rodas; porta-bagagens para veículos de duas rodas; buzinas para veículos de duas rodas; amortecedores de direcção para veículos de duas rodas; motores para veículos terrestres; riquexós; trenós [veículos]; carrinhos de mão; carrinhos; carruagens puxadas por cavalos; reboques de bicicletas; remendos de borracha adesivos para reparação de pneus ou câmaras-de-ar; carrinhos de bebé.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077039

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : KAWASAKI JUKOGYO KABUSHIKI KAISHA (KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.)

¦a§} : 1-1, Higashikawasaki-cho 3-chome, Chuo-ku, Kobe-shi, Hyogo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : Veículos; aparelhos de locomoção por terra, ar ou água; motores e mecanismos para veículos terrestres; uniões e correias de transmissão para veículos terrestres; planadores; basculadores de descarga para virar vagões de mercadorias; carrinhos de empurrar para exploração mineira; reboques para carrinhos de empurrar para exploração mineira; motores de tração; teleféricos para manuseamento de carga ou mercadorias; motores principais não eléctricos para veículos terrestres (não incluindo as suas peças); motores de combustão interna [para veículos terrestres]; motores a jacto [para veículos terrestres]; turbinas [para veí­culos terrestres]; elementos de máquinas para veículos terrestres; veios, eixos ou fusos [para veículos terrestres]; rolamentos [para veículos terrestres]; acoplamentos ou conectores [para veículos terrestres]; caixas de velocidades e engrenagens [para veículos terrestres]; amortecedores [para veículos terrestres]; molas [para veículos terrestres]; travões [para veículos terrestres]; pára-quedas; alarmes anti-roubo para veículos; cadeiras de rodas; motores de corrente alterna ou motores de corrente contínua para veículos terrestres (não incluindo as suas peças); embarcações; embarcações privadas; pequenas embarcações privadas; navios; barcos; veículos para uso aquático; aeronaves; veículos ferroviários; automóveis; veículos todo-o-terreno; veículos utilitários; veículos pesados; veículos tipo «buggie» para diversos fins; camiões; empilhadores; carros utilitários leves de tracção às quatro rodas; veículos motorizados de duas rodas, bicicletas e suas peças e acessórios; motocicletas; scooters [veículos]; ciclomotores; veículos de duas rodas; guiadores para veículos de duas rodas; almofadas para guiadores para veículos de duas rodas; garfos dianteiros para veículos de duas rodas; jantes para veículos de duas rodas; cubos de rodas para veículos de duas rodas; raios para veículos de duas rodas; pneus para veículos de duas rodas; quadros para veículos de duas rodas; selins para veículos de duas rodas; suportes para veículos de duas rodas; correntes de transmissão para veículos de duas rodas; correias de transmissão para veículos de duas rodas; carenagens para veículos de duas rodas; guarda-lamas para veículos de duas rodas; coberturas laterais para veículos de duas rodas; coberturas traseiras para veículos de duas rodas; pedais para veículos de duas rodas; pastilhas de travões para veículos de duas rodas; porta-bagagens para veículos de duas rodas; buzinas para veículos de duas rodas; amortecedores de direcção para veículos de duas rodas; motores para veículos terrestres; riquexós; trenós [veículos]; carrinhos de mão; carrinhos; carruagens puxadas por cavalos; reboques de bicicletas; remendos de borracha adesivos para reparação de pneus ou câmaras-de-ar; carrinhos de bebé.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077040

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : KAWASAKI JUKOGYO KABUSHIKI KAISHA (KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.)

¦a§} : 1-1, Higashikawasaki-cho 3-chome, Chuo-ku, Kobe-shi, Hyogo, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : Veículos; aparelhos de locomoção por terra, ar ou água; motores e mecanismos para veículos terrestres; uniões e correias de transmissão para veículos terrestres; planadores; basculadores de descarga para virar vagões de mercadorias; carrinhos de empurrar para exploração mineira; reboques para carrinhos de empurrar para exploração mineira; motores de tração; teleféricos para manuseamento de carga ou mercadorias; motores principais não eléctricos para veículos terrestres (não incluindo as suas peças); motores de combustão interna [para veículos terrestres]; motores a jacto [para veículos terrestres]; turbinas [para veí­culos terrestres]; elementos de máquinas para veículos terrestres; veios, eixos ou fusos [para veículos terrestres]; rolamentos [para veículos terrestres]; acoplamentos ou conectores [para veículos terrestres]; caixas de velocidades e engrenagens [para veículos terrestres]; amortecedores [para veículos terrestres]; molas [para veículos terrestres]; travões [para veículos terrestres]; pára-quedas; alarmes anti-roubo para veículos; cadeiras de rodas; motores de corrente alterna ou motores de corrente contínua para veículos terrestres (não incluindo as suas peças); embarcações; embarcações privadas; pequenas embarcações privadas; navios; barcos; veículos para uso aquático; aeronaves; veículos ferroviários; automóveis; veículos todo-o-terreno; veículos utilitários; veículos pesados; veículos tipo «buggie» para diversos fins; camiões; empilhadores; carros utilitários leves de tracção às quatro rodas; veículos motorizados de duas rodas, bicicletas e suas peças e acessórios; motocicletas; scooters [veículos]; ciclomotores; veículos de duas rodas; guiadores para veículos de duas rodas; almofadas para guiadores para veículos de duas rodas; garfos dianteiros para veículos de duas rodas; jantes para veículos de duas rodas; cubos de rodas para veículos de duas rodas; raios para veículos de duas rodas; pneus para veículos de duas rodas; quadros para veículos de duas rodas; selins para veículos de duas rodas; suportes para veículos de duas rodas; correntes de transmissão para veículos de duas rodas; correias de transmissão para veículos de duas rodas; carenagens para veículos de duas rodas; guarda-lamas para veículos de duas rodas; coberturas laterais para veículos de duas rodas; coberturas traseiras para veículos de duas rodas; pedais para veículos de duas rodas; pastilhas de travões para veículos de duas rodas; porta-bagagens para veículos de duas rodas; buzinas para veículos de duas rodas; amortecedores de direcção para veículos de duas rodas; motores para veículos terrestres; riquexós; trenós [veículos]; carrinhos de mão; carrinhos; carruagens puxadas por cavalos; reboques de bicicletas; remendos de borracha adesivos para reparação de pneus ou câmaras-de-ar; carrinhos de bebé.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077041

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Valdimir Pte. Ltd.

¦a§} : 50 Raffles Place, # 35-01 Singapore Land Tower, Singapore 048623

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Publicações electrónicas (descarregáveis); suportes de dados magnéticos, discos acústicos; aparelhos de processamento de dados; hardware, firmware, periféricos e software de computador; aplicações de software para telefones móveis, computadores «tablet», dispositivos e computadores portáteis; aparelhos resposta automática para aparelhos de comunicação; programas de computador; software de computador fornecido na Internet; geradores de códigos; aparelhos para codificação e descodificação de sinais; aparelhos para gravação, transmissão ou reprodução de som ou imagens; fitas de vídeo, fitas de áudio, CDs, disquetes, CD-ROMs e DVD-ROMs; almofadas para ratos; circuitos integrados; programas de armazenamento de dados; servidores; estojos para computadores; aparelhos e instrumentos para gravação, recepção, transmissão e/ou reprodução de dados, informações, gravuras, imagens e/ou som; aparelhos e instrumentos electrónicos e informáticos para débito e/ou crédito de contas financeiras e/ou para o pagamento de bens ou serviços; peças e acessórios para todos os produtos atrás referidos.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/21 302501865 ¤¤°ê­»´ä

[210] ½s¸¹ : N/077042

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Valdimir Pte. Ltd.

¦a§} : 50 Raffles Place, # 35-01 Singapore Land Tower, Singapore 048623

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 16

[511] ²£«~ : Produtos de impressão; cartão e produtos nestas matérias, não incluídos noutras classes; catálogos; certificados; gráficos; material de instrução e de ensino (excepto aparelhos); cartas; pastas para folhas soltas; revistas [periódicos]; manuais [manuais]; opúsculos de orientação para membros; cartões médicos para membros; boletins; jornais; blocos de notas; aparelhos de numeração; blocos [artigos de papelaria]; panfletos; papel; periódicos; fotografias; individuais de mesa de papel; matérias plásticas para embalagem (não incluídas noutras classes); produtos de impressão relativos a planeamento financeiro, análise de investimentos, alocação de portfólios e recomendações para a selecção de instrumentos financeiros, boletins, revistas, relatórios periódicos, livros, relatórios de investidores e manuais de utilizador; publicações impressas; horários impressos; prospectos; réguas; produtos de papelaria; máquinas de escrever e artigos de escritório (com excepção dos móveis); blocos de apontamentos.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/21 302501865 ¤¤°ê­»´ä

[210] ½s¸¹ : N/077043

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Valdimir Pte. Ltd.

¦a§} : 50 Raffles Place, # 35-01 Singapore Land Tower, Singapore 048623

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 35

[511] ªA°È : Contabilidade; processamento administrativo de encomendas; auditoria; serviço de guarda-livros; avaliações de empresas; informações de negócios; inquéritos de negócios; investigações de negócios; consultadoria em gestão e organização de negócios; assistência em gestão de negócios; consultadoria em organização de negócios; pesquisas de negócios; informações e aconselhamento comercial aos consumidores [lojas de orientação ao consumidor]; assistência em gestão comercial ou industrial; compilação de informação em bases de dados informáticas; compilação de estatísticas; agências de despacho para importação-exportação; consultadoria de negócios; análise de preço de custo; elaboração de extractos de contas; previsões económicas; elaboração de pareceres comerciais; consultadoria em gestão de pessoal; serviços de comparação de preços; processamento de dados de computador; gestão de dados de computador; serviços de informações sobre vendas, negócios, publicidade e promoções; atendimento telefónico (para assinantes indisponíveis); atendimento telefónico (para terceiros); gestão de pessoal; fornecimento de informações sobre vendas, negócios, publicidade e promoções através de uma rede informática mundial; a reunião, para o benefício de terceiros, de uma variedade de produtos, permitindo aos clientes ver e comprar comodamente esses produtos a partir de um website de produtos generalizados e de um ponto de venda por grosso na Internet; serviços de negócios relacionados com a compilação e aluguer de listas de endereços; investigação empresarial; serviços de encomendas [para terceiros]; serviços de administração de negócios para o processamento de vendas feitas na Internet; consultadoria profissional de negócios comerciais; serviços de resgate de programas de fidelidade ou de regimes de incentivos relacionados com a oferta de benefícios de valor para os clientes; assistência em gestão de negócios; análise de gestão de negócios; serviços de consultadoria e assessoria, e prestação de informações relativas ao supracitado.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/21 302501865 ¤¤°ê­»´ä

[210] ½s¸¹ : N/077044

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Valdimir Pte. Ltd.

¦a§} : 50 Raffles Place, # 35-01 Singapore Land Tower, Singapore 048623

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 36

[511] ªA°È : Subscrição de seguros de acidentes; serviços de actuariado; serviços bancários; corretagem; serviços de liquidação financeira de negócios; serviços de investimento de capital; serviços de gestão de capital; serviços de cartão de crédito; negócios financeiros; análise financeira; consultadoria financeira; avaliação financeira [seguros, banca, imobiliário]; informação financeira; gestão financeira; planeamento financeiro; análise de investimentos; serviços de alocação de portfólio; prestação de informações relativas ao planeamento financeiro, análise de investimentos, alocação de portfólios e recomendações para a selecção de instrumentos financeiros através de uma rede informática mundial; serviços financeiros; serviços de assessoria financeira; serviços de financiamento; subscrição de seguros contra incêndios; avaliações fiscais; fundos de investimento; corretagem de seguros; serviços de seguros; subscrição de seguros; subscrição de seguros de saúde; subscrição de seguros de vida; administração de fundos mútuos; serviços de pensões; financiamento de empréstimos; serviços de consultadoria profissional em matéria de seguros, financiamento, pensões, anuidades, imobiliária, e investimentos; emissão de cartões de crédito; financiamento de compras em leasing; leasing de bens imobiliários; negócios monetários; fundos mútuos; negócios imobiliários; avaliação de imóveis; corretagem de imóveis; gestão de imóveis; cobrança de rendas; aluguer de escritórios [imobiliária]; aluguer de apartamentos; aluguer de habitações; serviços de pagamento de pensões de reforma; avaliação de antiguidades; avaliação de obras de arte; avaliação de jóias; avaliação de automóveis; fornecimento de informações fiscais; angariação de fundos de beneficência; serviços financeiros associados a programas de fidelidade ou a sistemas de incentivos; serviços de consultadoria, assessoria e prestação de informações relativas aos serviços supracitados.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/21 302501865 ¤¤°ê­»´ä

[210] ½s¸¹ : N/077045

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Valdimir Pte. Ltd.

¦a§} : 50 Raffles Place, # 35-01 Singapore Land Tower, Singapore 048623

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 38

[511] ªA°È : Locação de tempo de acesso a uma base de dados informática; provisão de acesso a uma base de dados informática na rede mundial informática para pesquisa e recolha de informações, dados, websites e recursos disponíveis em redes informáticas; provisão de acesso de utilizador a uma base de dados informática contendo publicações e dados electrónicos através de redes informáticas para fins de processamento e/ou visualização; provisão de acesso de utilizador a computadores remotos contendo publicações electrónicas, boletins electrónicos de informações, bases de dados e informações acessíveis através de computador.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/21 302501865 ¤¤°ê­»´ä

[210] ½s¸¹ : N/077046

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Valdimir Pte. Ltd.

¦a§} : 50 Raffles Place, # 35-01 Singapore Land Tower, Singapore 048623

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 41

[511] ªA°È : Educação; formação; actividades culturais; publicação de textos, livros e diários (outros que não textos publicitários); publicação de diagramas, imagens e fotografias; planeamento, realização, acolhimento, organização e fornecimento de conferências, seminários, podcasts e workshops; planeamento, organização, acolhimento e realização de eventos e competições para fins educacionais ou de entretenimento; concepção de cursos, exames e qualificações educacionais; serviços de consultadoria relacionados com a concepção de cursos de formação; planeamento, organização, acolhimento e realização de eventos e competições para fins educacionais; fornecimento de instalações para clubes de recreação; serviços de clube (entretenimento ou educação); serviços de clube de saúde; serviços de biblioteca; tradução; interpretação; entretenimento; serviços de consultadoria, assessoria e prestação de informações relativas aos serviços supracitados.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/21 302501865 ¤¤°ê­»´ä

[210] ½s¸¹ : N/077047

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Valdimir Pte. Ltd.

¦a§} : 50 Raffles Place, # 35-01 Singapore Land Tower, Singapore 048623

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 42

[511] ªA°È : Segurança informática; serviços informáticos relacionados com sistemas de análises financeiras; serviços de informática relativos à interconexão de hardware e software informáticos; actualização de software informático; consultadoria de software informático; design de software de aplicação; programação de computadores; serviços de informática relativos à criação de índices de informação, sítios e recursos em redes informáticas; programação de computadores; design, desenho e escrita comissionados, todos para a compilação de páginas web na Internet; criação e manutenção de websites; hospedagem de websites de terceiros; instalação, manutenção e reparação de software informático; actualização de software informático; serviços informáticos relacionados com a recuperação de dados informáticos; design de software informático; consultadoria em matéria de hardware informático; análise de sistemas informáticos; desenvolvimento de bases de dados informáticas; aluguer e leasing de computadores, aparelhos de computador, software de computador e dados de computador; criação, compilação e manutenção de um registo de nomes de domínio; codificação e descodificação de sinais electrónicos e de computador; testes e avaliações sobre a saúde e a segurança no trabalho; serviços de consultadoria, assessoria e prestação de informações relativas aos serviços supracitados.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/21 302501865 ¤¤°ê­»´ä

[210] ½s¸¹ : N/077048

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Valdimir Pte. Ltd.

¦a§} : 50 Raffles Place, # 35-01 Singapore Land Tower, Singapore 048623

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 44

[511] ªA°È : Serviços de assessoria e consultadoria relacionados com vida saudável, hábitos alimentares saudáveis, nutrição, dieta e boa forma física; serviços de cuidados de saúde; centros de saúde; aconselhamento sobre cuidados de saúde; serviços de clínica médica; serviços de clínica de saúde; serviços de saúde mental; serviços de consultadoria em cuidados de saúde; agrupamento, compilação, disponibilização e divulgação de informações relativas a uma vida saudável, hábitos alimentares saudáveis, nutrição, dieta e boa forma física; pesquisas de avaliação de saúde; serviços de consultadoria, assessoria e prestação de informações relativas aos serviços supracitados.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/21 302501865 ¤¤°ê­»´ä

[210] ½s¸¹ : N/077049

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Valdimir Pte. Ltd.

¦a§} : 50 Raffles Place, # 35-01 Singapore Land Tower, Singapore 048623

°êÄy : ·s¥[©Y

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 45

[511] ªA°È : Licenciamento de dados digitais, imagens estáticas, imagens em movimento, áudio e texto.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/21 302501865 ¤¤°ê­»´ä

[210] ½s¸¹ : N/077050

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¾G°ê®p

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¯]®ü¥«­»¦{°Ï«e¤s¶é¤B¤@«Ñ2¸¹401©Ð

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ¿}¡A¿|ÂI¡A¿}ªG¡AÄÑ¥]¡AÄѯ»¤Î½\Ãþ»s«~¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077051

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : HERMES INTERNATIONAL

¦a§} : 24, rue du Faubourg Saint-Honoré, 75008 Paris, França

°êÄy : ªk°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 18

[511] ²£«~ : Sacos de mão em couro, malas de viagem em couro, sacos de viagem em couro, bolsas (malas de mão para a noite) em couro, pochetes de cintura em couro.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/25 133977506 ªk°ê

[210] ½s¸¹ : N/077052

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Techtronic Floor Care Technology Limited

¦a§} : P. O. Box 957, Offshore Incorporations Centre, Road Town, Tortola, British Virgin Islands

°êÄy : ­^Äݺûº¸¨Ê´µ®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : Preparados para limpeza; produtos para limpeza; preparados para lavagem; óleos para fins de limpeza; preparados para limpeza a seco; líquidos antiderrapantes para soalhos; preparados para polimento; preparados para dar brilho (polimento); cera para polimento; polimento para mobiliário e soalhos; cera para tacos; produtos para esfrega; detergentes para carpetes e estofos; detergentes para vários tipos de soalhos; removedores de machas e odores; detergente de limpeza profunda; produtos de sabão oleoso para madeira; produtos para limpeza de manchas em carpetes e desodorizantes; detergentes para azulejos e rebocos; espumas para limpeza de manchas em carpetes e desodorizantes; preparados e outras substâncias para branqueamento de roupa; preparados para esfrega e abrasivos; sabonetes; artigos de perfumaria, óleos essenciais, cosméticos, loções para o cabelo; dentífricos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077053

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Techtronic Floor Care Technology Limited

¦a§} : P. O. Box 957, Offshore Incorporations Centre, Road Town, Tortola, British Virgin Islands

°êÄy : ­^Äݺûº¸¨Ê´µ®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 21

[511] ²£«~ : Instrumentos de limpeza, operados manualmente; esfregões para o chão; vassouras; vassouras para carpetes; escovas; escovas eléctricas; materiais para fazer escovas; esfregões de pano para limpeza; panos para limpeza; panos para esfrega; aparelhos para polimento e máquinas, para fins domésticos, não eléctricos; aparelhos para polimento com cera, não eléctricos; embalagens para uso doméstico e cozinha; embalagens para armazenar alimentos; embalagens para flores; utensílios de cozinha; utensílios para fins domésticos; chaleiras não eléctricas; batedeiras não eléctricas pra fins domésticos; misturadores de alimentos não eléctricos; máquinas não eléctricas para fazer gelado; artigos para fins de limpeza (não eléctricos); funis; panos abrasivos para usar na cozinha; esponjas abrasivas para esfolamento da pele; embalagens aerossóis, sem ser para fins médicos; autoclaves (panelas de pressão), não eléctricas; bacias (recipientes); cestos, para uso doméstico; baldes e cestas para flores; colheres de assar para uso na cozinha; agitador (para limpar) carpetes (sem ser máquinas); agitadores, não eléctricos; jarras para cerveja; embalagens térmicas para bebidas; descalçadeiras para botas; formas para botas e sapatos; barril para garrafas; abridores de garrafas; garrafas; tigelas (bacias); caixas; caixas para doces; caixas de vidro; caixas de metal, para distribuir toalhas de papel; cestas para pão (domésticas); tigelas para pão; tabelas para pão; vassouras; escovas para limpar tanques e embalagens; escovas para calçado; baldes; baldinhos pata limpeza; manteigueiras; tampas para manteigueiras; ganchos pata botões; bandejas; gaiolas; formas para bolos; candelabros (castiçais); apagadores de velas; anéis para velas; velas; caixas para rebuçados; caldeirões; cerâmica para uso doméstico; carmuça para limpeza; tampas para pratos de queijo; pauzinhos; peneiras (utensílios domésticos); trapos (panos) para limpeza; limpeza de reboques; seladoras para tampa de panelas; panos para lavar o chão; cavaletes para secar roupa; alfinetes para a roupa; panos para limpeza; baldes para carvão; bases para copos e garrafas, sem ser de papel e roupa de mesa; agitadores para cocktails; filtros de café, não eléctricos; moedores de café, operados manualmente; coadores de café, não eléctricos; serviços de café; bules de café; geleiras portáteis, não eléctricas; estojos para pentes; pentes; sacos para artigos de confeitaria; formas culinárias; cortadores de biscoitos; jarros para biscoitos; panelas; espetos de metal para cozinhar; utensílios para cozinhar, não eléctricos; geleiras portáteis; arcas; frigorificas para fazer gelo; saca-rolhas; algodão para limpeza; louça de barro; galheteiros para óleo e vinagre; galheteiros; travessas para migalhas; cristais (louça de vidro); copos de papel ou plástico; copos; tábuas para cozinha; decantadores; frigideiras, não eléctricas; garrafões; cobertores para pratos; pratos; escovas para lavar pratos; moedores domésticos, não eléctricos; maçanetas da porta de porcelana; frascos de beber para turistas; copos de beber; bebedouros; tigelas para beber; cavaletes para secar roupa; baldes de lixo; aparelhos para limpar pó, não eléctricos; panos de limpar pó; oveiros; copos de esmeralda; epergenes; escovas para sobrancelhas; baldes feitos de tecido; espanadores; balões; fio dental para fins dentários; vasos para flores; cobertores para vasos de flores, sem ser de papel; mata-moscas; copos para frutas; batedeiras para frutas, não eléctricas, para fins domésticos; frigideiras; espanadores para mobiliário; baldes de lixo; luvas para jardinagem; esmagadores de alho (utensílios de cozinha); vidro (recipientes); tigelas de vidro; bolbos de vidro (recipientes); tampas de vidro; garrafas de vidro (recipiente); vidro para janela de veículos (produto semi-acabado); jarros de vidro (garrafões); bujões; luvas para fins domésticos; taças; taladores (utensílios domésticos); frigideiras (utensílios para cozinhar); suportes para grelhas; grelhadores (utensílios para cozinhar); recipientes térmicos; suportes para flores e plantas (arranjo de flores); copos feitos de chifres; panelas quentes (sem ser aquecidos electricamente); baldes de gelo; moldes para fazer gelo; baldes para gelo; terrários interiores (cultivo de plantas); armadilha para insectos; garrafas térmicas; cobertores para tábuas de engomar (formatados); tábuas de engomar; sacos isotérmicos; chaleiras, não eléctricas; facas para mesa; escovas para lâmpadas; vasos lazy susans; conjuntos de licor; caixas para lixo (travessas) para animais de estimação; lancheiras; aparelhos para remover maquilhagem (não eléctricos); suportes para cardápios; marmitas; moedores para fins domésticos, operados manualmente; misturadores, manuais (agitadores para cocktails); máquinas para fazer misturas, não eléctricos, para fins domésticos; colheres para fazer misturas (utensílios de cozinha); canecas; escovas para unhas; suportes para guardanapos; anéis para guardanapos; máquinas para fazer massa instantânea (operadas manualmente); galheteiros; baldes; pratos de papel; corta-massa, moinhos de pimenta, operados manualmente; pimenteiros; queimadores de perfume; pulverizadores de perfume; caixas de lixo (travessas) para animais de estimação; cestas para piquenique (incluindo pratos); servidores de tartes; mealheiros, sem ser de metal; pinças de metal para cozinhar; pipetas (provador de vinhos); cântaros; luvas para polimento; couro para polimento; materiais para polimento (para dar brilho) (excepto preparados, papel e pedra); tampas para panelas; panelas; panelas de barro; pó compacto; abafos; garrafas de refrigeração; rolos domésticos; tigelas para salada; adegas para sal; saleiros; panelas de barro para molhos; pires; colheres (loiça de mesa); escovas para esfoliar; serviços de loiça de mesa; agitadores; suportes para escovas de barbear; escovas de barbear; calçadeiras; peneiras (utensílios domésticos); tabuletas verticais de porcelana ou em vidro; sifões para água carbonatada; caixas para sabonetes; distribuidor de sabão; saboneteiras; tigelas para sabonete; espátulas (utensílios de cozinha); termómetros para carne; espátulas; pincéis para molhos; pincéis para grelhar; grelhadores portáteis; luvas para grelhar; bases para grelhadores; espátulas, garfos para grelhar e suporte de ferramentas para grelhar para uso em grelhadas domésticas; garfos eléctricos com temperatura controlada; conjunto de especiarias; suporte para esponjas; esponjas para fins domésticos; bicos; dispositivos de dispersão; palha-de-aço para limpeza; panelas para guisados; coadores; açucareiros; seringas para regar flores e plantas; pratos; pratos para mesas; louça de mesa (sem ser facas, garfos e colheres); jarras; escovas par alcatrão; pegas compridas; conchas para tortas; bolas de chá; travessas de chá; infusores de chá; serviço de chá; coadores de chá; bules de chá; recipientes térmicos para alimentos; escovas para toilette; estojos para toilette; suportes para papel higiénico; utensílios de toilette; escovas de dentes; escovas de dentes, eléctricas e sónicas; suportes para palitos; palitos; cestos de lixo; travessas para fins domésticos; trempes (utensílios de mesa); prensas para calças; urnas; garrafas térmicas; estojos para cosméticos equipados; vasos; pratos para vegetais; tigelas de metal para fazer gelo e bebidas geladas; formas de ferro para waffles, não eléctricos; tábuas de lavar; tanques; canecas de água; dispositivos de água; batedeiras, não eléctricas, para fins domésticos; provadores de vinho (sifões); lã para limpeza; jarros; aquários interiores; terrários interiores (viveiros); tanques (aquários interiores); palha de aço; vidro em bruto ou semi-trabalhado (excepto vidro usado na construção); artigos de vidro, porcelana e barro não incluídos noutras classes; peças e acessórios para os mesmos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077054

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Techtronic Floor Care Technology Limited

¦a§} : P. O. Box 957, Offshore Incorporations Centre, Road Town, Tortola, British Virgin Islands

°êÄy : ­^Äݺûº¸¨Ê´µ®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : Preparados para limpeza; produtos para limpeza; preparados para lavagem; óleos para fins de limpeza; preparados para limpeza a seco; líquidos antiderrapantes para soalhos; preparados para polimento; preparados para dar brilho (polimento); cera para polimento; polimento para mobiliário e soalhos; cera para tacos; produtos para esfrega; detergentes para carpetes e estofos; detergentes para vários tipos de soalhos; removedores de machas e odores; detergente de limpeza profunda; produtos de sabão oleoso para madeira; produtos para limpeza de manchas em carpetes e desodorizantes; detergentes para azulejos e rebocos; espumas para limpeza de manchas em carpetes e desodorizantes; preparados e outras substâncias para branqueamento de roupa; preparados para esfrega e abrasivos; sabonetes; artigos de perfumaria, óleos essenciais, cosméticos, loções para o cabelo; dentífricos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077055

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Techtronic Floor Care Technology Limited

¦a§} : P. O. Box 957, Offshore Incorporations Centre, Road Town, Tortola, British Virgin Islands

°êÄy : ­^Äݺûº¸¨Ê´µ®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 7

[511] ²£«~ : Ferramentas eléctricas; ferramentas de ar comprimido; ferramentas pneumáticas; ferramentas eléctricas de perfuração; ferramentas a motor; ferramentas eléctricas e electropneumáticas; ferramentas eléctricas para enxaguar e penetrar em cortes, remover argamassa e triturar argamassa de colagem, lixar e raspar; ferramentas eléctricas e electropneumáticas sob a forma de ferramentas rotativas e pneumáticas, ferramentas manuais, broca rotativa, brocas de impacto, martelos rotativos, martelos de impacto, martelos demolidores, perfil, serras circulares, esmeril de disco, esmeril de correia, esmeril orbital, navalhas, chave de fendas, ferramentas de corte, tesouras de jardim, esmeris, esmeris de bancada, pistolas de ar quente, ventilador industrial e máquinas de sucção; cabeças motrizes equipadas com motor e ferramentas acessórias para usar com estas, incluindo serras de recorte, condutores de impacto de ângulo recto, cortadores, lixadeiras, serras recíprocas, tesouras de jardim, chaves de fendas, brocas/condutores de ângulo recto, torniquetes, martelos, aparadores de fita, aparadores de cordas, cortadores de arbustos, sachadores, cultivadores, sopradores de ar, aparadores de relva, lançadores de neve, corta-sebes, podadores, motosserras, vassouras, pulverizadores, lavadores de pressão, aparadores, arejadores, e espalhadores; ferramentas manuais de jardim de cabo com capacidade expansível e acessórios de troca, incluindo máquinas de corte, podadores, tosquiadores, pás, ancinhos, serras e enxadas; perfuradores; máquina de aparafusar; chaves de fendas eléctricas; martelos eléctricos; martelos de desbastar; martelos de quebrar; martelos perfuradores; brocas de martelo; brocas/condutores eléctricos; brocas; brocas de impacto; perfuradores sem fios; brocas de ângulo; ferramentas rotativas; ferramentas oscilantes; ferramentas de expansão; ferramentas de fabrico e construção e equipamento sob a forma de misturadores de betão; pistolas de eléctricas de massa lubrificante; pistolas eléctricas de adesivo; serras eléctricas; serras eléctricas para corte de metal; prensas de broca; prensas de broca magnéticas; máquinas de descaroçamento; lixadeiras; lixadeiras de correia; trituradoras; esmeris eléctricos e pneumáticos; serras eléctricas e pulverizadas; serras de corrente; correntes de serra de corrente; barras de motosserra; limas de motosserra; serras circulares de precisão; circular serras circulares; serras de esquadria; serras recíprocas; serras de recorte; serras de bancada; serras de puxar radiais; serras de rolagem; serras de fita; tornos de madeira; serra circular de banco; moldadores de eixo; máquinas fixas para trabalhar madeira ou ferramentas de topo de banco; chaves inglesas; batentes; pregadores eléctricos e pneumáticos; pregadores de palma da mão; serras de lagarta; ferramentas de corte; máquinas de cortar; tesouras de jardim; tesouras de jardim eléctricas; tesouras com alimentação eléctrica; tesouras de relva; pistolas de calor; corredores de porca; picadores; polidores; rotadores; chaves de impacto; condutores de impacto; cortadores de tubos; cortadores de tubos de cobre; pistolas de calafetar com alimentação eléctrica; chaves de cremalheira; cortadores de cabo; máquinas abrasivas; aerógrafos; desentupidores; aparelhos de tratamento do chão; máquinas de lavar carpetes, o chão e paredes; máquinas de lavar o chão vazio; máquinas de limpar por sucção; máquinas de sucção do ar; aspiradores; aspiradores comerciais; aspiradores de janelas; aparelhos de extracção do pó; extractores do pó; acessórios de aspirador para despensa de perfumes e desinfectantes; extractores de carpete; limpadores eléctricos de chão rígido; toalhetes eléctricos de chão rígido; limpadores de carpete, lavadores de carpetes e estofados; máquinas de varrer; varredoras eléctricas; limpadores a valor eléctricos; aparelhos eléctricos de limpeza usando vapor; esfregões de vapor eléctricos; vassouras eléctricas; espalhadores; lavadores de pressão; compressores [máquinas]; bicos e mangueiras para aspiradores e máquinas de lavar; sacos de aspirador; sacos de papel descartáveis para limpadores eléctricos; sacos de vácuo de ventilador; sacos de vácuo de ventilador de roupa; sacos para cortador de relva (peças de máquina); filtros para aspiradores; correias para máquinas; geradores; geradores eléctricos; geradores de vapor; brocas para ferramentas e máquinas eléctricas; brocas de chaves de fendas; lâminas de serra (peças de máquinas); lâminas de serra vertical; lâminas recíprocas; lâminas de corta relva; lâminas de aparador de relvado; lâminas de cortador de arbustos; lâminas de trituração; lâminas de navalha; guinchos; guinchos e dispositivos de elevação; cabo mecânico e guinchos de ligação com alimentação eléctrica; carrinhos de sobrecarga para deslocar os guinchos; pulverizadores; corrente de ligação e guinchos de alavanca e carrinhos de sobrecarga operados manualmente para deslocar os guinchos; ferramentas de máquina multifunção; lâminas, acessórios e abrasivos multi-ferramenta; sacos adaptados para transportar ferramentas de perfuração e aperto; malas de transporte especiais; coldres para ferramentas eléctricas de perfuração e aperto; cortadores [máquinas]; aparadores de relvados; cortadores de arbustos; cortadores de vedações vivas; aparadores; aparadores de fita; fitas de aparador; carretéis para aparadores de fita; aparadores de cordas; corta-sebes; sopradores; ventiladores; rejuntes; ventilador vácuo; lançadores de neve; cortadores de relva; trituradores; sachos; cultivadores; lavradores; podadores; aparadores, máquinas de corte; cortadores de tronco; batedores; lâmpadas de cartucho; linhas de combustível; guias de margem; botões de colisão; motores e mecanismos (que não sejam veículos); motores de arranque; motores de arranque para motores e mecanismos; máquinas de lavar; pequenos aparelhos de cozinha; máquinas e equipamentos eléctricos de tratamento da casa e de cozinha; ferramentas e utensílios de cozinha eléctricos; máquinas misturadoras; processadores de alimentos eléctricos; misturadores e liquidificadores eléctricos; misturadores e liquidificadores eléctricos para alimentos; misturadores e liquidificadores eléctricos portáteis; cutelos eléctricos para alimentos; cutelos para carne e vegetais (máquinas); abre-latas eléctrico; fazedores de sumos eléctricos; máquinas de preparação de bebidas, electromecânicas; máquinas para preparar bebida (eléctricas, cozinha); trituradores, misturadores e moinhos eléctricos de café; máquinas de moer café e expresso combinado; máquinas de confecção; fazedores de gelado eléctrico; facas eléctricas; facas de trinchar eléctricas; condensadores do ar; condensadores (vapor) (peças de máquinas); máquinas de lavar loiça; esterilizadores de pratos; máquinas de passar roupa; ferros eléctricos geradores de valor; máquinas e ferramentas máquina; uniões de máquina e componentes de transmissão (excepto para veí­culos terrestres); utensílios agrícolas que não sejam operados à mão; máquinas de limpar, polir e encerar; bombas; bombas pneumáticas; bombas rotativas; bombas de vácuo; bombas centrifugadoras; insufladores; deflatores; ventoinhas; correias para ferramentas e máquinas eléctricas; filtros, escovas e lâminas para máquinas; filtros cortador de relva; suportes de ferramentas (peças de máquinas); velas de ignição; tomadas e adaptadores; condutores de porca magnéticos; mós; prateleiras de moagem; controladores de soldagem; polimento de prateleiras; rodas de cabo; abridores e fechadoras de portas eléctricos; abridores de porta de garagem; bidões eléctricos de gelado; bidões; agitadores eléctricos; máquinas de afiar; máquinas de afiar facas; máquinas compactadoras do lixo; moinhos de pimenta eléctricos; peças e acessórios dos mesmos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077056

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Techtronic Floor Care Technology Limited

¦a§} : P. O. Box 957, Offshore Incorporations Centre, Road Town, Tortola, British Virgin Islands

°êÄy : ­^Äݺûº¸¨Ê´µ®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Baterias; carregadores de baterias; carregadores de baterias montados na parede; carregadores de baterias portáteis; carregadores de baterias para veículos; adaptadores de bateria; carregadores eléctricos e baterias para aspiradores, aspiradores para tapetes, máquinas de lavar à pressão e compressores; rádios; testes electrónicos e instrumentos de medida e dispositivos e utensílios para testes electrónicos; máquinas para testar a luz; multimedidores digitais; medidores de temperatura; termómetros; câmaras termográficas; câmaras; câmaras de vigilância; câmaras para a internet; câmaras térmicas; sistemas de inspecção rotatória; câmaras de inspecção digital; medição de tensão de braçadeiras e forquilhas; medição de braçadeiras e forquilhas; medição corrente; medição de tensão; detectores de tensão; e as suas peças e acessórios; instrumentos de detecção, sem ser para fins médicos; instrumentos de digitalização, sem ser para fins médicos; detectores de metal para fins industriais ou comerciais; aparelhos para detectar tubos de metal e fios nas paredes; conversores de medidas; aparelhos para medição de distâncias; câmaras multimédia; câmaras de inspecção; e suas peças estruturais e acessórios estruturais incluindo cabos de extensões, cabos de substituição, ganchos, espelhos e magnetos; níveis; fitas de medição; nível de carpinteiro; lasers alimentados por bateria; níveis motorizados rotativos; caixas de níveis; nível para alvenaria; nível i-beam; níveis torpedo e níveis de utilização; réguas (instrumentos de medida) réguas de alinhamento; réguas desdobáveis; vestuário, luvas, calçado e aquecedor de mãos para aquecer electricamente; vestuário, luvas, calçado e aquecedor de mãos aquecidos electricamente; compressa aquecida (almofada); vestuário; calçado; chapelaria, capacetes, luvas, auriculares, abafos para as orelhas, cintos, correias, óculos protectores, óculos, todos de natureza protectiva; óculos com filtro UV; óculos e óculos de sol; estojos para óculos de sol; óculos protectores; óculos de protecção e outros protectores para os olhos; pistolas para medir temperatura à laser (laser temp-guns); bombas de incêndio; cabos de arranque para motores; gerador de vapor; mangueiras pata incêndios; agulhetas de incêndio prescritas; lenternas (sinais luminosos); alarmes e alarmes de incêndio; aparelhos extintores de incêndio; senrores de parede (stud sensors); auriculares; sensor de alarmes; chave digital para cofres; temporizadores; baterias de potência para estações meteorológicas compostos de sensores eléctricos que medem a temperatura do ar, humidade, direcção do vento e precipitação; pluviómetros; alto-falantes de áudio; copos de medição; colheres de medição, garrafas de medição, peças/louças de medição de vidro, balanças; aparelhos e instrumentos científicos, náuticos, agrimensores, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de peso, de medida, de sinalização, de controlo (inspecção), salva-vidas e de ensino; aparelhos e instrumentos para condução, comutação, transformação, acumulação, regulação ou controlo da electricidade; aparelhos para registo, transmissão ou reprodução de som ou imagens; correias para todos os produtos acima mencionados; filtros para os produtos na classe 9; calças de protecção; cabos de extensão; sondas eléctricas para medir a temperatura; peças e acessórios para os mesmos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077057

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Techtronic Floor Care Technology Limited

¦a§} : P. O. Box 957, Offshore Incorporations Centre, Road Town, Tortola, British Virgin Islands

°êÄy : ­^Äݺûº¸¨Ê´µ®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 11

[511] ²£«~ : Lanternas; luzes; candeeiros; tochas; tochas eléctricas; iluminação da paisagem, colocar luzes, luzes de passos, lanternas, montagens de descarga, pendentes, luzes de foco, iluminação de segurança, luzes com detector de movimento, iluminação com descarga de alta intensidade (HID), iluminação fluorescente, lustres, candeeiros, montagens de semi-descarga para iluminação, luz de barra do banho (casa de banho), luminárias fluorescentes, iluminação embutida, iluminação de calha, iluminação sob o armário, candeeiros de mesa portáteis, candeeiros de chão, ventoinhas de tecto com iluminação, ventoinhas de tecto sem iluminação, luz com fonte LED, lâmpadas de iluminação, casquilhos de lâmpadas, chaminés de lâmpada, óculos de lâmpadas, globos de lâmpada, coberturas de lâmpada, reflectores de lâmpada, abat-jours de lâmpada, lâmpadas para sinais de direcção de automóveis, difusores de luz, luzes para árvores de Natal; aquecer electricamente aquecedor manual; aquecedor manual aquecido electricamente; almofada de aquecimento [almofadas]; torradeiras; fornos; fogões; confeccionadores de alimentos; confeccionadores de arroz; confeccionadores eléctricos e eléctricos; fogões da escala; panelas de pressão eléctricas; forno microondas; aparelhos e dispositivos para churrasqueiras; utensílios de cozinhar eléctricos; congeladores; frigoríficos; acendalhas para churrasqueiras; grelhas; churrasqueiras; acessórios para grelhar; assadores, grelhas para grelhar, grelhas para costelas, grelhas para kebab, frigideiras, chaleiras, defumadores, woks eléctricas, cestos de grelhar, coberturas de grelha, grelhas da grade, ferramentas de remoção do complemento de grelha, guardar complemento de grelha, pedras de grelha, luzes da grelha, ventoinhas de grelha; refrigeradores; geradores de propano; lareiras de exterior e fogueiras de exterior; chaminés de carvão (com ventoinhas); chaminés de carvão (sem ventoinhas), estações de trabalho de portal de grelhar; fans; geradores de alta frequência; geradores de acetileno; aparelhos e instalações para iluminação, aquecimento, cozinhar, refrigerar, ventilar, gerar vapor, secar, fornecer água e fins sanitários; aparelhos de ionização para o tratamento do ar; condicionadores do ar; aparelhos e instalações de ar condicionado; desumidificadores do ar; aparelhos de filtragem do ar; aparelhos de filtragem da água; aparelhos e máquinas de purificação do ar; instalações e máquinas de purificação do ar; aparelhos para amaciar a água; aparelhos de esterilização; esterilizadores do ar; aparelhos de desodorização do ar; exaustores; exaustores para cozinhas; aparelhos eléctricos para fazer bebidas; máquinas e equipamento eléctrico para tratamento da casa e cozinha; vaporizadores eléctricos para cozinhar; forno de vapor (aparelhos de cozinhar); máquinas de café eléctricas; filtros de café eléctricos; máquinas de torrefacção de café; cafeteiras eléctricas; máquinas de fazer pão; chaleiras eléctricas; torradores eléctricos; refrigeradores de vinho; fogão eléctrico; secadores de cabelo (secadores); ferros de encaracolar; secadores de roupa, eléctricos; condensadores de gás; correias para todos os mencionados bens; filtros para os artigos da Classe 11; pratos quentes; queimadores; prensa de sanduíche; peças e acessórios dos mesmos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077058

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Techtronic Floor Care Technology Limited

¦a§} : P. O. Box 957, Offshore Incorporations Centre, Road Town, Tortola, British Virgin Islands

°êÄy : ­^Äݺûº¸¨Ê´µ®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 21

[511] ²£«~ : Instrumentos de limpeza, operados manualmente; esfregões para o chão; vassouras; vassouras para carpetes; escovas; escovas eléctricas; materiais para fazer escovas; esfregões de pano para limpeza; panos para limpeza; panos para esfrega; aparelhos para polimento e máquinas, para fins domésticos, não eléctricos; aparelhos para polimento com cera, não eléctricos; embalagens para uso doméstico e cozinha; embalagens para armazenar alimentos; embalagens para flores; utensílios de cozinha; utensílios para fins domésticos; chaleiras não eléctricas; batedeiras não eléctricas pra fins domésticos; misturadores de alimentos não eléctricos; máquinas não eléctricas para fazer gelado; artigos para fins de limpeza (não eléctricos); funis; panos abrasivos para usar na cozinha; esponjas abrasivas para esfolamento da pele; embalagens aerossóis, sem ser para fins médicos; autoclaves (panelas de pressão), não eléctricas; bacias (recipientes); cestos, para uso doméstico; baldes e cestas para flores; colheres de assar para uso na cozinha; agitador (para limpar) carpetes (sem ser máquinas); agitadores, não eléctricos; jarras para cerveja; embalagens térmicas para bebidas; descalçadeiras para botas; formas para botas e sapatos; barril para garrafas; abridores de garrafas; garrafas; tigelas (bacias); caixas; caixas para doces; caixas de vidro; caixas de metal, para distribuir toalhas de papel; cestas para pão (domésticas); tigelas para pão; tabelas para pão; vassouras elétricas; escovas para limpar tanques e embalagens; escovas para calçado; baldes; baldinhos pata limpeza; manteigueiras; tampas para manteigueiras; ganchos pata botões; bandejas; gaiolas; formas para bolos; candelabros (castiçais); apagadores de velas; anéis para velas; velas; caixas para rebuçados; caldeirões; cerâmica para uso doméstico; carmuça para limpeza; tampas para pratos de queijo; pauzinhos; peneiras (utensílios domésticos); trapos (panos) para limpeza; limpeza de reboques; seladoras para tampa de panelas; panos para lavar o chão; cavaletes para secar roupa; alfinetes para a roupa; panos para limpeza; baldes para carvão; bases para copos e garrafas, sem ser de papel e roupa de mesa; agitadores para cocktails; filtros de café, não eléctricos; moedores de café, operados manualmente; coadores de café, não eléctricos; serviços de café; bules de café; geleiras portáteis, não eléctricas; estojos para pentes; pentes; sacos para artigos de confeitaria; formas culinárias; cortadores de biscoitos; jarros para biscoitos; panelas; espetos de metal para cozinhar; utensílios para cozinhar, não eléctricos; geleiras portáteis; arcas; frigorificas para fazer gelo; saca-rolhas; algodão para limpeza; louça de barro; galheteiros para óleo e vinagre; galheteiros; travessas para migalhas; cristais (louça de vidro); copos de papel ou plástico; copos; tábuas para cozinha; decantadores; frigideiras, não eléctricas; garrafões; cobertores para pratos; pratos; escovas para lavar pratos; moedores domésticos, não eléctricos; maçanetas da porta de porcelana; frascos de beber para turistas; copos de beber; bebedouros; tigelas para beber; cavaletes para secar roupa; baldes de lixo; aparelhos para limpar pó, não eléctricos; panos de limpar pó; oveiros; copos de esmeralda; epergenes; escovas para sobrancelhas; baldes feitos de tecido; espanadores; balões; fio dental para fins dentários; vasos para flores; cobertores para vasos de flores, sem ser de papel; mata-moscas; copos para frutas; batedeiras para frutas, não eléctricas, para fins domésticos; frigideiras; espanadores para mobiliário; baldes de lixo; luvas para jardinagem; esmagadores de alho (utensílios de cozinha); vidro (recipientes); tigelas de vidro; bolbos de vidro (recipientes); tampas de vidro; garrafas de vidro (recipiente); vidro para janela de veículos (produto semi-acabado); jarros de vidro (garrafões); bujões; luvas para fins domésticos; taças; taladores (utensílios domésticos); frigideiras (utensílios para cozinhar); suportes para grelhas; grelhadores (utensílios para cozinhar); recipientes térmicos; suportes para flores e plantas (arranjo de flores); copos feitos de chifres; panelas quentes (sem ser aquecidos electricamente); baldes de gelo; moldes para fazer gelo; baldes para gelo; terrários interiores (cultivo de plantas); armadilha para insectos; garrafas térmicas; cobertores para tábuas de engomar (formatados); tábuas de engomar; sacos isotérmicos; chaleiras, não eléctricas; facas para mesa; escovas para lâmpadas; vasos lazy susans; conjuntos de licor; caixas para lixo (travessas) para animais de estimação; lancheiras; aparelhos para remover maquilhagem (não eléctricos); suportes para cardápios; marmitas; moedores para fins domésticos, operados manualmente; misturadores, manuais (agitadores para cocktails); máquinas para fazer misturas, não eléctricos, para fins domésticos; colheres para fazer misturas (utensílios de cozinha); canecas; escovas para unhas; suportes para guardanapos; anéis para guardanapos; máquinas para fazer massa instantânea (operadas manualmente); galheteiros; baldes; pratos de papel; corta-massa, moinhos de pimenta, operados manualmente; pimenteiros; queimadores de perfume; pulverizadores de perfume; caixas de lixo (travessas) para animais de estimação; cestas para piquenique (incluindo pratos); servidores de tartes; mealheiros, sem ser de metal; pinças de metal para cozinhar; pipetas (provador de vinhos); cântaros; luvas para polimento; couro para polimento; materiais para polimento (para dar brilho) (excepto preparados, papel e pedra); tampas para panelas; panelas; panelas de barro; pó compacto; abafos; garrafas de refrigeração; rolos domésticos; tigelas para salada; adegas para sal; saleiros; panelas de barro para molhos; pires; colheres (loiça de mesa); escovas para esfoliar; serviços de loiça de mesa; agitadores; suportes para escovas de barbear; escovas de barbear; calçadeiras; peneiras (utensílios domésticos); tabuletas verticais de porcelana ou em vidro; sifões para água carbonatada; caixas para sabonetes; distribuidor de sabão; saboneteiras; tigelas para sabonete; espátulas (utensílios de cozinha); termómetros para carne; espátulas; pincéis para molhos; pincéis para grelhar; grelhadores portáteis; luvas para grelhar; bases para grelhadores; espátulas, garfos para grelhar e suporte de ferramentas para grelhar para uso em grelhadas domésticas; garfos eléctricos com temperatura controlada; conjunto de especiarias; suporte para esponjas; esponjas para fins domésticos; bicos; dispositivos de dispersão; palha-de-aço para limpeza; panelas para guisados; coadores; açucareiros; seringas para regar flores e plantas; pratos; pratos para mesas; louça de mesa (sem ser facas, garfos e colheres); jarras; escovas par alcatrão; pegas compridas; conchas para tortas; bolas de chá; travessas de chá; infusores de chá; serviço de chá; coadores de chá; bules de chá; recipientes térmicos para alimentos; escovas para toilette; estojos para toilette; suportes para papel higiénico; utensílios de toilette; escovas de dentes; escovas de dentes, eléctricas e sónicas; suportes para palitos; palitos; cestos de lixo; travessas para fins domésticos; trempes (utensílios de mesa); prensas para calças; urnas; garrafas térmicas; estojos para cosméticos equipados; vasos; pratos para vegetais; tigelas de metal para fazer gelo e bebidas geladas; formas de ferro para waffles, não eléctricos; tábuas de lavar; tanques; canecas de água; dispositivos de água; batedeiras, não eléctricas, para fins domésticos; provadores de vinho (sifões); lã para limpeza; jarros; aquários interiores; terrários interiores (viveiros); tanques (aquários interiores); palha de aço; vidro em bruto ou semi-trabalhado (excepto vidro usado na construção); artigos de vidro, porcelana e barro não incluídos noutras classes; peças e acessórios para os mesmos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077059

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Techtronic Floor Care Technology Limited

¦a§} : P. O. Box 957, Offshore Incorporations Centre, Road Town, Tortola, British Virgin Islands

°êÄy : ­^Äݺûº¸¨Ê´µ®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 7

[511] ²£«~ : Ferramentas eléctricas; ferramentas de ar comprimido; ferramentas pneumáticas; ferramentas eléctricas de perfuração; ferramentas a motor; ferramentas eléctricas e electropneumáticas; ferramentas eléctricas para enxaguar e penetrar em cortes, remover argamassa e triturar argamassa de colagem, lixar e raspar; ferramentas eléctricas e electropneumáticas sob a forma de ferramentas rotativas e pneumáticas, ferramentas manuais, broca rotativa, brocas de impacto, martelos rotativos, martelos de impacto, martelos demolidores, perfil, serras circulares, esmeril de disco, esmeril de correia, esmeril orbital, navalhas, chave de fendas, ferramentas de corte, tesouras de jardim, esmeris, esmeris de bancada, pistolas de ar quente, ventilador industrial e máquinas de sucção; cabeças motrizes equipadas com motor e ferramentas acessórias para usar com estas, incluindo serras de recorte, condutores de impacto de ângulo recto, cortadores, lixadeiras, serras recíprocas, tesouras de jardim, chaves de fendas, brocas/condutores de ângulo recto, torniquetes, martelos, aparadores de fita, aparadores de cordas, cortadores de arbustos, sachadores, cultivadores, sopradores de ar, aparadores de relva, lançadores de neve, corta-sebes, podadores, motosserras, vassouras eléctricas, pulverizadores, lavadores de pressão, aparadores, arejadores, e espalhadores; ferramentas manuais de jardim de cabo com capacidade expansível e acessórios de troca, incluindo máquinas de corte, podadores, tosquiadores, pás, ancinhos, serras e enxadas; perfuradores; máquina de aparafusar; chaves de fendas eléctricas; martelos eléctricos; martelos de desbastar; martelos de quebrar; martelos perfuradores; brocas de martelo; brocas/condutores eléctricos; brocas; brocas de impacto; perfuradores sem fios; brocas de ângulo; ferramentas rotativas; ferramentas oscilantes; ferramentas de expansão; ferramentas de fabrico e construção e equipamento sob a forma de misturadores de betão; pistolas de eléctricas de massa lubrificante; pistolas eléctricas de adesivo; serras eléctricas; serras eléctricas para corte de metal; prensas de broca; prensas de broca magnéticas; máquinas de descaroçamento; lixadeiras; lixadeiras de correia; trituradoras; esmeris eléctricos e pneumáticos; serras eléctricas e pulverizadas; serras de corrente; correntes de serra de corrente; barras de motosserra; limas de motosserra; serras circulares de precisão; circular serras circulares; serras de esquadria; serras recíprocas; serras de recorte; serras de bancada; serras de puxar radiais; serras de rolagem; serras de fita; tornos de madeira; serra circular de banco; moldadores de eixo; máquinas fixas para trabalhar madeira ou ferramentas de topo de banco; chaves inglesas; batentes; pregadores eléctricos e pneumáticos; pregadores de palma da mão; serras de lagarta; ferramentas de corte; máquinas de cortar; tesouras de jardim; tesouras de jardim eléctricas; tesouras com alimentação eléctrica; tesouras de relva; pistolas de calor; corredores de porca; picadores; polidores; rotadores; chaves de impacto; condutores de impacto; cortadores de tubos; cortadores de tubos de cobre; pistolas de calafetar com alimentação eléctrica; chaves de cremalheira; cortadores de cabo; máquinas abrasivas; aerógrafos; desentupidores; aparelhos de tratamento do chão; máquinas de lavar carpetes, o chão e paredes; máquinas de lavar o chão vazio; máquinas de limpar por sucção; máquinas de sucção do ar; aspiradores; aspiradores comerciais; aspiradores de janelas; aparelhos de extracção do pó; extractores do pó; acessórios de aspirador para despensa de perfumes e desinfectantes; extractores de carpete; limpadores eléctricos de chão rígido; toalhetes eléctricos de chão rígido; limpadores de carpete, lavadores de carpetes e estofados; máquinas de varrer; varredoras eléctricas; limpadores a valor eléctricos; aparelhos eléctricos de limpeza usando vapor; esfregões de vapor eléctricos; vassouras eléctricas; espalhadores; lavadores de pressão; compressores [máquinas]; bicos e mangueiras para aspiradores e máquinas de lavar; sacos de aspirador; sacos de papel descartáveis para limpadores eléctricos; sacos de vácuo de ventilador; sacos de vácuo de ventilador de roupa; sacos para cortador de relva (peças de máquina); filtros para aspiradores; correias para máquinas; geradores; geradores eléctricos; geradores de vapor; brocas para ferramentas e máquinas eléctricas; brocas de chaves de fendas; lâminas de serra (peças de máquinas); lâminas de serra vertical; lâminas recíprocas; lâminas de corta relva; lâminas de aparador de relvado; lâminas de cortador de arbustos; lâminas de trituração; lâminas de navalha; guinchos; guinchos e dispositivos de elevação; cabo mecânico e guinchos de ligação com alimentação eléctrica; carrinhos de sobrecarga para deslocar os guinchos; pulverizadores; corrente de ligação e guinchos de alavanca e carrinhos de sobrecarga operados manualmente para deslocar os guinchos; ferramentas de máquina multifunção; lâminas, acessórios e abrasivos multi-ferramenta; sacos adaptados para transportar ferramentas de perfuração e aperto; malas de transporte especiais; coldres para ferramentas eléctricas de perfuração e aperto; cortadores [máquinas]; aparadores de relvados; cortadores de arbustos; cortadores de vedações vivas; aparadores; aparadores de fita; fitas de aparador; carretéis para aparadores de fita; aparadores de cordas; corta-sebes; sopradores; ventiladores; rejuntes; ventilador vácuo; lançadores de neve; cortadores de relva; trituradores; sachos; cultivadores; lavradores; podadores; aparadores, máquinas de corte; cortadores de tronco; batedores; lâmpadas de cartucho; linhas de combustível; guias de margem; botões de colisão; motores e mecanismos (que não sejam veículos); motores de arranque; motores de arranque para motores e mecanismos; máquinas de lavar; pequenos aparelhos de cozinha; máquinas e equipamentos eléctricos de tratamento da casa e de cozinha; ferramentas e utensílios de cozinha eléctricos; máquinas misturadoras; processadores de alimentos eléctricos; misturadores e liquidificadores eléctricos; misturadores e liquidificadores eléctricos para alimentos; misturadores e liquidificadores eléctricos portáteis; cutelos eléctricos para alimentos; cutelos para carne e vegetais (máquinas); abre-latas eléctrico; fazedores de sumos eléctricos; máquinas de preparação de bebidas, electromecânicas; máquinas para preparar bebida (eléctricas, cozinha); trituradores, misturadores e moinhos eléctricos de café; máquinas de moer café e expresso combinado; máquinas de confecção; fazedores de gelado eléctrico; facas eléctricas; facas de trinchar eléctricas; condensadores do ar; condensadores (vapor) (peças de máquinas); máquinas de lavar loiça; esterilizadores de pratos; máquinas de passar roupa; ferros eléctricos geradores de valor; máquinas e ferramentas máquina; uniões de máquina e componentes de transmissão (excepto para veículos terrestres); utensílios agrícolas que não sejam operados à mão; máquinas de limpar, polir e encerar; bombas; bombas pneumáticas; bombas rotativas; bombas de vácuo; bombas centrifugadoras; insufladores; deflatores; ventoinhas; correias para ferramentas e máquinas eléctricas; filtros, escovas e lâminas para máquinas; filtros cortador de relva; suportes de ferramentas (peças de máquinas); velas de ignição; tomadas e adaptadores; condutores de porca magnéticos; mós; prateleiras de moagem; controladores de soldagem; polimento de prateleiras; rodas de cabo; abridores e fechadoras de portas eléctricos; abridores de porta de garagem; bidões eléctricos de gelado; bidões; agitadores eléctricos; máquinas de afiar; máquinas de afiar facas; máquinas compactadoras do lixo; moinhos de pimenta eléctricos; peças e acessórios dos mesmos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077060

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Techtronic Floor Care Technology Limited

¦a§} : P. O. Box 957, Offshore Incorporations Centre, Road Town, Tortola, British Virgin Islands

°êÄy : ­^Äݺûº¸¨Ê´µ®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Baterias; carregadores de baterias; carregadores de baterias montados na parede; carregadores de baterias portáteis; carregadores de baterias para veículos; adaptadores de bateria; carregadores eléctricos e baterias para aspiradores, aspiradores para tapetes, máquinas de lavar à pressão e compressores; rádios; testes electrónicos e instrumentos de medida e dispositivos e utensílios para testes electrónicos; máquinas para testar a luz; multimedidores digitais; medidores de temperatura; termómetros; câmaras termográficas; câmaras; câmaras de vigilância; câmaras para a internet; câmaras térmicas; sistemas de inspecção rotatória; câmaras de inspecção digital; medição de tensão de braçadeiras e forquilhas; medição de braçadeiras e forquilhas; medição corrente; medição de tensão; detectores de tensão; e as suas peças e acessórios; instrumentos de detecção, sem ser para fins médicos; instrumentos de digitalização, sem ser para fins médicos; detectores de metal para fins industriais ou comerciais; aparelhos para detectar tubos de metal e fios nas paredes; conversores de medidas; aparelhos para medição de distâncias; câmaras multimédia; câmaras de inspecção; e suas peças estruturais e acessórios estruturais incluindo cabos de extensões, cabos de substituição, ganchos, espelhos e magnetos; níveis; fitas de medição; nível de carpinteiro; lasers alimentados por bateria; níveis motorizados rotativos; caixas de níveis; nível para alvenaria; nível i-beam; níveis torpedo e níveis de utilização; réguas (instrumentos de medida) réguas de alinhamento; réguas desdobáveis; vestuário, luvas, calçado e aquecedor de mãos para aquecer electricamente; vestuário, luvas, calçado e aquecedor de mãos aquecidos electricamente; compressa aquecida (almofada); vestuário; calçado; chapelaria, capacetes, luvas, auriculares, abafos para as orelhas, cintos, correias, óculos protectores, óculos, todos de natureza protectiva; óculos com filtro UV; óculos e óculos de sol; estojos para óculos de sol; óculos protectores; óculos de protecção e outros protectores para os olhos; pistolas para medir temperatura à laser (laser temp-guns); bombas de incêndio; cabos de arranque para motores; gerador de vapor; mangueiras pata incêndios; agulhetas de incêndio prescritas; lenternas (sinais luminosos); alarmes e alarmes de incêndio; aparelhos extintores de incêndio; senrores de parede (stud sensors); auriculares; sensor de alarmes; chave digital para cofres; temporizadores; baterias de potência para estações meteorológicas compostos de sensores eléctricos que medem a temperatura do ar, humidade, direcção do vento e precipitação; pluviómetros; alto-falantes de áudio; copos de medição; colheres de medição, garrafas de medição, peças/louças de medição de vidro, balanças; aparelhos e instrumentos científicos, náuticos, agrimensores, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de peso, de medida, de sinalização, de controlo (inspecção), salva-vidas e de ensino; aparelhos e instrumentos para condução, comutação, transformação, acumulação, regulação ou controlo da electricidade; aparelhos para registo, transmissão ou reprodução de som ou imagens; correias para todos os produtos acima mencionados; filtros para os produtos na classe 9; calças de protecção; cabos de extensão; sondas eléctricas para medir a temperatura; peças e acessórios para os mesmos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077061

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Techtronic Floor Care Technology Limited

¦a§} : P. O. Box 957, Offshore Incorporations Centre, Road Town, Tortola, British Virgin Islands

°êÄy : ­^Äݺûº¸¨Ê´µ®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 21

[511] ²£«~ : Instrumentos de limpeza, operados manualmente; esfregões para o chão; vassouras; vassouras para carpetes; escovas; escovas eléctricas; materiais para fazer escovas; esfregões de pano para limpeza; panos para limpeza; panos para esfrega; aparelhos para polimento e máquinas, para fins domésticos, não eléctricos; aparelhos para polimento com cera, não eléctricos; embalagens para uso doméstico e cozinha; embalagens para armazenar alimentos; embalagens para flores; utensílios de cozinha; utensílios para fins domésticos; chaleiras não eléctricas; batedeiras não eléctricas pra fins domésticos; misturadores de alimentos não eléctricos; máquinas não eléctricas para fazer gelado; artigos para fins de limpeza (não eléctricos); funis; panos abrasivos para usar na cozinha; esponjas abrasivas para esfolamento da pele; embalagens aerossóis, sem ser para fins médicos; autoclaves (panelas de pressão), não eléctricas; bacias (recipientes); cestos, para uso doméstico; baldes e cestas para flores; colheres de assar para uso na cozinha; agitador (para limpar) carpetes (sem ser máquinas); agitadores, não eléctricos; jarras para cerveja; embalagens térmicas para bebidas; descalçadeiras para botas; formas para botas e sapatos; barril para garrafas; abridores de garrafas; garrafas; tigelas (bacias); caixas; caixas para doces; caixas de vidro; caixas de metal, para distribuir toalhas de papel; cestas para pão (domésticas); tigelas para pão; tabelas para pão; vassouras; escovas para limpar tanques e embalagens; escovas para calçado; baldes; baldinhos pata limpeza; manteigueiras; tampas para manteigueiras; ganchos pata botões; bandejas; gaiolas; formas para bolos; candelabros (castiçais); apagadores de velas; anéis para velas; velas; caixas para rebuçados; caldeirões; cerâmica para uso doméstico; carmuça para limpeza; tampas para pratos de queijo; pauzinhos; peneiras (utensílios domésticos); trapos (panos) para limpeza; limpeza de reboques; seladoras para tampa de panelas; panos para lavar o chão; cavaletes para secar roupa; alfinetes para a roupa; panos para limpeza; baldes para carvão; bases para copos e garrafas, sem ser de papel e roupa de mesa; agitadores para cocktails; filtros de café, não eléctricos; moedores de café, operados manualmente; coadores de café, não eléctricos; serviços de café; bules de café; geleiras portáteis, não eléctricas; estojos para pentes; pentes; sacos para artigos de confeitaria; formas culinárias; cortadores de biscoitos; jarros para biscoitos; panelas; espetos de metal para cozinhar; utensílios para cozinhar, não eléctricos; geleiras portáteis; arcas; frigorificas para fazer gelo; saca-rolhas; algodão para limpeza; louça de barro; galheteiros para óleo e vinagre; galheteiros; travessas para migalhas; cristais (louça de vidro); copos de papel ou plástico; copos; tábuas para cozinha; decantadores; frigideiras, não eléctricas; garrafões; cobertores para pratos; pratos; escovas para lavar pratos; moedores domésticos, não eléctricos; maçanetas da porta de porcelana; frascos de beber para turistas; copos de beber; bebedouros; tigelas para beber; cavaletes para secar roupa; baldes de lixo; aparelhos para limpar pó, não eléctricos; panos de limpar pó; oveiros; copos de esmeralda; epergenes; escovas para sobrancelhas; baldes feitos de tecido; espanadores; balões; fio dental para fins dentários; vasos para flores; cobertores para vasos de flores, sem ser de papel; mata-moscas; copos para frutas; batedeiras para frutas, não eléctricas, para fins domésticos; frigideiras; espanadores para mobiliário; baldes de lixo; luvas para jardinagem; esmagadores de alho (utensílios de cozinha); vidro (recipientes); tigelas de vidro; bolbos de vidro (recipientes); tampas de vidro; garrafas de vidro (recipiente); vidro para janela de veículos (produto semi-acabado); jarros de vidro (garrafões); bujões; luvas para fins domésticos; taças; taladores (utensílios domésticos); frigideiras (utensílios para cozinhar); suportes para grelhas; grelhadores (utensílios para cozinhar); recipientes térmicos; suportes para flores e plantas (arranjo de flores); copos feitos de chifres; panelas quentes (sem ser aquecidos electricamente); baldes de gelo; moldes para fazer gelo; baldes para gelo; terrários interiores (cultivo de plantas); armadilha para insectos; garrafas térmicas; cobertores para tábuas de engomar (formatados); tábuas de engomar; sacos isotérmicos; chaleiras, não eléctricas; facas para mesa; escovas para lâmpadas; vasos lazy susans; conjuntos de licor; caixas para lixo (travessas) para animais de estimação; lancheiras; aparelhos para remover maquilhagem (não eléctricos); suportes para cardápios; marmitas; moedores para fins domésticos, operados manualmente; misturadores, manuais (agitadores para cocktails); máquinas para fazer misturas, não eléctricos, para fins domésticos; colheres para fazer misturas (utensílios de cozinha); canecas; escovas para unhas; suportes para guardanapos; anéis para guardanapos; máquinas para fazer massa instantânea (operadas manualmente); galheteiros; baldes; pratos de papel; corta-massa, moinhos de pimenta, operados manualmente; pimenteiros; queimadores de perfume; pulverizadores de perfume; caixas de lixo (travessas) para animais de estimação; cestas para piquenique (incluindo pratos); servidores de tartes; mealheiros, sem ser de metal; pinças de metal para cozinhar; pipetas (provador de vinhos); cântaros; luvas para polimento; couro para polimento; materiais para polimento (para dar brilho) (excepto preparados, papel e pedra); tampas para panelas; panelas; panelas de barro; pó compacto; abafos; garrafas de refrigeração; rolos domésticos; tigelas para salada; adegas para sal; saleiros; panelas de barro para molhos; pires; colheres (loiça de mesa); escovas para esfoliar; serviços de loiça de mesa; agitadores; suportes para escovas de barbear; escovas de barbear; calçadeiras; peneiras (utensílios domésticos); tabuletas verticais de porcelana ou em vidro; sifões para água carbonatada; caixas para sabonetes; distribuidor de sabão; saboneteiras; tigelas para sabonete; espátulas (utensílios de cozinha); termómetros para carne; espátulas; pincéis para molhos; pincéis para grelhar; grelhadores portáteis; luvas para grelhar; bases para grelhadores; espátulas, garfos para grelhar e suporte de ferramentas para grelhar para uso em grelhadas domésticas; garfos eléctricos com temperatura controlada; conjunto de especiarias; suporte para esponjas; esponjas para fins domésticos; bicos; dispositivos de dispersão; palha-de-aço para limpeza; panelas para guisados; coadores; açucareiros; seringas para regar flores e plantas; pratos; pratos para mesas; louça de mesa (sem ser facas, garfos e colheres); jarras; escovas par alcatrão; pegas compridas; conchas para tortas; bolas de chá; travessas de chá; infusores de chá; serviço de chá; coadores de chá; bules de chá; recipientes térmicos para alimentos; escovas para toilette; estojos para toilette; suportes para papel higiénico; utensílios de toilette; escovas de dentes; escovas de dentes, eléctricas e sónicas; suportes para palitos; palitos; cestos de lixo; travessas para fins domésticos; trempes (utensílios de mesa); prensas para calças; urnas; garrafas térmicas; estojos para cosméticos equipados; vasos; pratos para vegetais; tigelas de metal para fazer gelo e bebidas geladas; formas de ferro para waffles, não eléctricos; tábuas de lavar; tanques; canecas de água; dispositivos de água; batedeiras, não eléctricas, para fins domésticos; provadores de vinho (sifões); lã para limpeza; jarros; aquários interiores; terrários interiores (viveiros); tanques (aquários interiores); palha de aço; vidro em bruto ou semi-trabalhado (excepto vidro usado na construção); artigos de vidro, porcelana e barro não incluídos noutras classes; peças e acessórios para os mesmos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077062

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Techtronic Floor Care Technology Limited

¦a§} : P. O. Box 957, Offshore Incorporations Centre, Road Town, Tortola, British Virgin Islands

°êÄy : ­^Äݺûº¸¨Ê´µ®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 7

[511] ²£«~ : Ferramentas eléctricas; ferramentas de ar comprimido; ferramentas pneumáticas; ferramentas eléctricas de perfuração; ferramentas a motor; ferramentas eléctricas e electropneumáticas; ferramentas eléctricas para enxaguar e penetrar em cortes, remover argamassa e triturar argamassa de colagem, lixar e raspar; ferramentas eléctricas e electropneumáticas sob a forma de ferramentas rotativas e pneumáticas, ferramentas manuais, broca rotativa, brocas de impacto, martelos rotativos, martelos de impacto, martelos demolidores, perfil, serras circulares, esmeril de disco, esmeril de correia, esmeril orbital, navalhas, chave de fendas, ferramentas de corte, tesouras de jardim, esmeris, esmeris de bancada, pistolas de ar quente, ventilador industrial e máquinas de sucção; cabeças motrizes equipadas com motor e ferramentas acessórias para usar com estas, incluindo serras de recorte, condutores de impacto de ângulo recto, cortadores, lixadeiras, serras recíprocas, tesouras de jardim, chaves de fendas, brocas/condutores de ângulo recto, torniquetes, martelos, aparadores de fita, aparadores de cordas, cortadores de arbustos, sachadores, cultivadores, sopradores de ar, aparadores de relva, lançadores de neve, corta-sebes, podadores, motosserras, vassouras eléctricas, pulverizadores, lavadores de pressão, aparadores, arejadores, e espalhadores; ferramentas manuais de jardim de cabo com capacidade expansível e acessórios de troca, incluindo máquinas de corte, podadores, tosquiadores, pás, ancinhos, serras e enxadas; perfuradores; máquina de aparafusar; chaves de fendas eléctricas; martelos eléctricos; martelos de desbastar; martelos de quebrar; martelos perfuradores; brocas de martelo; brocas/condutores eléctricos; brocas; brocas de impacto; perfuradores sem fios; brocas de ângulo; ferramentas rotativas; ferramentas oscilantes; ferramentas de expansão; ferramentas de fabrico e construção e equipamento sob a forma de misturadores de betão; pistolas de eléctricas de massa lubrificante; pistolas eléctricas de adesivo; serras eléctricas; serras eléctricas para corte de metal; prensas de broca; prensas de broca magnéticas; máquinas de descaroçamento; lixadeiras; lixadeiras de correia; trituradoras; esmeris eléctricos e pneumáticos; serras eléctricas e pulverizadas; serras de corrente; correntes de serra de corrente; barras de motosserra; limas de motosserra; serras circulares de precisão; circular serras circulares; serras de esquadria; serras recíprocas; serras de recorte; serras de bancada; serras de puxar radiais; serras de rolagem; serras de fita; tornos de madeira; serra circular de banco; moldadores de eixo; máquinas fixas para trabalhar madeira ou ferramentas de topo de banco; chaves inglesas; batentes; pregadores eléctricos e pneumáticos; pregadores de palma da mão; serras de lagarta; ferramentas de corte; máquinas de cortar; tesouras de jardim; tesouras de jardim eléctricas; tesouras com alimentação eléctrica; tesouras de relva; pistolas de calor; corredores de porca; picadores; polidores; rotadores; chaves de impacto; condutores de impacto; cortadores de tubos; cortadores de tubos de cobre; pistolas de calafetar com alimentação eléctrica; chaves de cremalheira; cortadores de cabo; máquinas abrasivas; aerógrafos; desentupidores; aparelhos de tratamento do chão; máquinas de lavar carpetes, o chão e paredes; máquinas de lavar o chão vazio; máquinas de limpar por sucção; máquinas de sucção do ar; aspiradores; aspiradores comerciais; aspiradores de janelas; aparelhos de extracção do pó; extractores do pó; acessórios de aspirador para despensa de perfumes e desinfectantes; extractores de carpete; limpadores eléctricos de chão rígido; toalhetes eléctricos de chão rígido; limpadores de carpete, lavadores de carpetes e estofados; máquinas de varrer; varredoras eléctricas; limpadores a valor eléctricos; aparelhos eléctricos de limpeza usando vapor; esfregões de vapor eléctricos; vassouras eléctricas; espalhadores; lavadores de pressão; compressores [máquinas]; bicos e mangueiras para aspiradores e máquinas de lavar; sacos de aspirador; sacos de papel descartáveis para limpadores eléctricos; sacos de vácuo de ventilador; sacos de vácuo de ventilador de roupa; sacos para cortador de relva (peças de máquina); filtros para aspiradores; correias para máquinas; geradores; geradores eléctricos; geradores de vapor; brocas para ferramentas e máquinas eléctricas; brocas de chaves de fendas; lâminas de serra (peças de máquinas); lâminas de serra vertical; lâminas recíprocas; lâminas de corta relva; lâminas de aparador de relvado; lâminas de cortador de arbustos; lâminas de trituração; lâminas de navalha; guinchos; guinchos e dispositivos de elevação; cabo mecânico e guinchos de ligação com alimentação eléctrica; carrinhos de sobrecarga para deslocar os guinchos; pulverizadores; corrente de ligação e guinchos de alavanca e carrinhos de sobrecarga operados manualmente para deslocar os guinchos; ferramentas de máquina multifunção; lâminas, acessórios e abrasivos multi-ferramenta; sacos adaptados para transportar ferramentas de perfuração e aperto; malas de transporte especiais; coldres para ferramentas eléctricas de perfuração e aperto; cortadores [máquinas]; aparadores de relvados; cortadores de arbustos; cortadores de vedações vivas; aparadores; aparadores de fita; fitas de aparador; carretéis para aparadores de fita; aparadores de cordas; corta-sebes; sopradores; ventiladores; rejuntes; ventilador vácuo; lançadores de neve; cortadores de relva; trituradores; sachos; cultivadores; lavradores; podadores; aparadores, máquinas de corte; cortadores de tronco; batedores; lâmpadas de cartucho; linhas de combustível; guias de margem; botões de colisão; motores e mecanismos (que não sejam veículos); motores de arranque; motores de arranque para motores e mecanismos; máquinas de lavar; pequenos aparelhos de cozinha; máquinas e equipamentos eléctricos de tratamento da casa e de cozinha; ferramentas e utensílios de cozinha eléctricos; máquinas misturadoras; processadores de alimentos eléctricos; misturadores e liquidificadores eléctricos; misturadores e liquidificadores eléctricos para alimentos; misturadores e liquidificadores eléctricos portáteis; cutelos eléctricos para alimentos; cutelos para carne e vegetais (máquinas); abre-latas eléctrico; fazedores de sumos eléctricos; máquinas de preparação de bebidas, electromecânicas; máquinas para preparar bebida (eléctricas, cozinha); trituradores, misturadores e moinhos eléctricos de café; máquinas de moer café e expresso combinado; máquinas de confecção; fazedores de gelado eléctrico; facas eléctricas; facas de trinchar eléctricas; condensadores do ar; condensadores (vapor) (peças de máquinas); máquinas de lavar loiça; esterilizadores de pratos; máquinas de passar roupa; ferros eléctricos geradores de valor; máquinas e ferramentas máquina; uniões de máquina e componentes de transmissão (excepto para veículos terrestres); utensílios agrícolas que não sejam operados à mão; máquinas de limpar, polir e encerar; bombas; bombas pneumáticas; bombas rotativas; bombas de vácuo; bombas centrifugadoras; insufladores; deflatores; ventoinhas; correias para ferramentas e máquinas eléctricas; filtros, escovas e lâminas para máquinas; filtros cortador de relva; suportes de ferramentas (peças de máquinas); velas de ignição; tomadas e adaptadores; condutores de porca magnéticos; mós; prateleiras de moagem; controladores de soldagem; polimento de prateleiras; rodas de cabo; abridores e fechadoras de portas eléctricos; abridores de porta de garagem; bidões eléctricos de gelado; bidões; agitadores eléctricos; máquinas de afiar; máquinas de afiar facas; máquinas compactadoras do lixo; moinhos de pimenta eléctricos; peças e acessórios dos mesmos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077063

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Techtronic Floor Care Technology Limited

¦a§} : P. O. Box 957, Offshore Incorporations Centre, Road Town, Tortola, British Virgin Islands

°êÄy : ­^Äݺûº¸¨Ê´µ®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Baterias; carregadores de baterias; carregadores de baterias montados na parede; carregadores de baterias portáteis; carregadores de baterias para veículos; adaptadores de bateria; carregadores eléctricos e baterias para aspiradores, aspiradores para tapetes, máquinas de lavar à pressão e compressores; rádios; testes electrónicos e instrumentos de medida e dispositivos e utensílios para testes electrónicos; máquinas para testar a luz; multimedidores digitais; medidores de temperatura; termómetros; câmaras termográficas; câmaras; câmaras de vigilância; câmaras para a internet; câmaras térmicas; sistemas de inspecção rotatória; câmaras de inspecção digital; medição de tensão de braçadeiras e forquilhas; medição de braçadeiras e forquilhas; medição corrente; medição de tensão; detectores de tensão; e as suas peças e acessórios; instrumentos de detecção, sem ser para fins médicos; instrumentos de digitalização, sem ser para fins médicos; detectores de metal para fins industriais ou comerciais; aparelhos para detectar tubos de metal e fios nas paredes; conversores de medidas; aparelhos para medição de distâncias; câmaras multimédia; câmaras de inspecção; e suas peças estruturais e acessórios estruturais incluindo cabos de extensões, cabos de substituição, ganchos, espelhos e magnetos; níveis; fitas de medição; nível de carpinteiro; lasers alimentados por bateria; níveis motorizados rotativos; caixas de níveis; nível para alvenaria; nível i-beam; níveis torpedo e níveis de utilização; réguas (instrumentos de medida) réguas de alinhamento; réguas desdobáveis; vestuário, luvas, calçado e aquecedor de mãos para aquecer electricamente; vestuário, luvas, calçado e aquecedor de mãos aquecidos electricamente; compressa aquecida (almofada); vestuário; calçado; chapelaria, capacetes, luvas, auriculares, abafos para as orelhas, cintos, correias, óculos protectores, óculos, todos de natureza protectiva; óculos com filtro UV; óculos e óculos de sol; estojos para óculos de sol; óculos protectores; óculos de protecção e outros protectores para os olhos; pistolas para medir temperatura à laser (laser temp-guns); bombas de incêndio; cabos de arranque para motores; gerador de vapor; mangueiras pata incêndios; agulhetas de incêndio prescritas; lenternas (sinais luminosos); alarmes e alarmes de incêndio; aparelhos extintores de incêndio; senrores de parede (stud sensors); auriculares; sensor de alarmes; chave digital para cofres; temporizadores; baterias de potência para estações meteorológicas compostos de sensores eléctricos que medem a temperatura do ar, humidade, direcção do vento e precipitação; pluviómetros; alto-falantes de áudio; copos de medição; colheres de medição, garrafas de medição, peças/louças de medição de vidro, balanças; aparelhos e instrumentos científicos, náuticos, agrimensores, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de peso, de medida, de sinalização, de controlo (inspecção), salva-vidas e de ensino; aparelhos e instrumentos para condução, comutação, transformação, acumulação, regulação ou controlo da electricidade; aparelhos para registo, transmissão ou reprodução de som ou imagens; correias para todos os produtos acima mencionados; filtros para os produtos na classe 9; calças de protecção; cabos de extensão; sondas eléctricas para medir a temperatura; peças e acessórios para os mesmos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077064

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/15

[730] ¥Ó½Ð¤H : Techtronic Floor Care Technology Limited

¦a§} : P. O. Box 957, Offshore Incorporations Centre, Road Town, Tortola, British Virgin Islands

°êÄy : ­^Äݺûº¸¨Ê´µ®q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 21

[511] ²£«~ : Instrumentos de limpeza, operados manualmente; esfregões para o chão; vassouras; vassouras para carpetes; escovas; escovas eléctricas; materiais para fazer escovas; esfregões de pano para limpeza; panos para limpeza; panos para esfrega; aparelhos para polimento e máquinas, para fins domésticos, não eléctricos; aparelhos para polimento com cera, não eléctricos; embalagens para uso doméstico e cozinha; embalagens para armazenar alimentos; embalagens para flores; utensílios de cozinha; utensílios para fins domésticos; chaleiras não eléctricas; batedeiras não eléctricas pra fins domésticos; misturadores de alimentos não eléctricos; máquinas não eléctricas para fazer gelado; artigos para fins de limpeza (não eléctricos); funis; panos abrasivos para usar na cozinha; esponjas abrasivas para esfolamento da pele; embalagens aerossóis, sem ser para fins médicos; autoclaves (panelas de pressão), não eléctricas; bacias (recipientes); cestos, para uso doméstico; baldes e cestas para flores; colheres de assar para uso na cozinha; agitador (para limpar) carpetes (sem ser máquinas); agitadores, não eléctricos; jarras para cerveja; embalagens térmicas para bebidas; descalçadeiras para botas; formas para botas e sapatos; barril para garrafas; abridores de garrafas; garrafas; tigelas (bacias); caixas; caixas para doces; caixas de vidro; caixas de metal, para distribuir toalhas de papel; cestas para pão (domésticas); tigelas para pão; tabelas para pão; vassouras; escovas para limpar tanques e embalagens; escovas para calçado; baldes; baldinhos pata limpeza; manteigueiras; tampas para manteigueiras; ganchos pata botões; bandejas; gaiolas; formas para bolos; candelabros (castiçais); apagadores de velas; anéis para velas; velas; caixas para rebuçados; caldeirões; cerâmica para uso doméstico; carmuça para limpeza; tampas para pratos de queijo; pauzinhos; peneiras (utensílios domésticos); trapos (panos) para limpeza; limpeza de reboques; seladoras para tampa de panelas; panos para lavar o chão; cavaletes para secar roupa; alfinetes para a roupa; panos para limpeza; baldes para carvão; bases para copos e garrafas, sem ser de papel e roupa de mesa; agitadores para cocktails; filtros de café, não eléctricos; moedores de café, operados manualmente; coadores de café, não eléctricos; serviços de café; bules de café; geleiras portáteis, não eléctricas; estojos para pentes; pentes; sacos para artigos de confeitaria; formas culinárias; cortadores de biscoitos; jarros para biscoitos; panelas; espetos de metal para cozinhar; utensílios para cozinhar, não eléctricos; geleiras portáteis; arcas; frigorificas para fazer gelo; saca-rolhas; algodão para limpeza; louça de barro; galheteiros para óleo e vinagre; galheteiros; travessas para migalhas; cristais (louça de vidro); copos de papel ou plástico; copos; tábuas para cozinha; decantadores; frigideiras, não eléctricas; garrafões; cobertores para pratos; pratos; escovas para lavar pratos; moedores domésticos, não eléctricos; maçanetas da porta de porcelana; frascos de beber para turistas; copos de beber; bebedouros; tigelas para beber; cavaletes para secar roupa; baldes de lixo; aparelhos para limpar pó, não eléctricos; panos de limpar pó; oveiros; copos de esmeralda; epergenes; escovas para sobrancelhas; baldes feitos de tecido; espanadores; balões; fio dental para fins dentários; vasos para flores; cobertores para vasos de flores, sem ser de papel; mata-moscas; copos para frutas; batedeiras para frutas, não eléctricas, para fins domésticos; frigideiras; espanadores para mobiliário; baldes de lixo; luvas para jardinagem; esmagadores de alho (utensílios de cozinha); vidro (recipientes); tigelas de vidro; bolbos de vidro (recipientes); tampas de vidro; garrafas de vidro (recipiente); vidro para janela de veículos (produto semi-acabado); jarros de vidro (garrafões); bujões; luvas para fins domésticos; taças; taladores (utensílios domésticos); frigideiras (utensílios para cozinhar); suportes para grelhas; grelhadores (utensílios para cozinhar); recipientes térmicos; suportes para flores e plantas (arranjo de flores); copos feitos de chifres; panelas quentes (sem ser aquecidos electricamente); baldes de gelo; moldes para fazer gelo; baldes para gelo; terrários interiores (cultivo de plantas); armadilha para insectos; garrafas térmicas; cobertores para tábuas de engomar (formatados); tábuas de engomar; sacos isotérmicos; chaleiras, não eléctricas; facas para mesa; escovas para lâmpadas; vasos lazy susans; conjuntos de licor; caixas para lixo (travessas) para animais de estimação; lancheiras; aparelhos para remover maquilhagem (não eléctricos); suportes para cardápios; marmitas; moedores para fins domésticos, operados manualmente; misturadores, manuais (agitadores para cocktails); máquinas para fazer misturas, não eléctricos, para fins domésticos; colheres para fazer misturas (utensílios de cozinha); canecas; escovas para unhas; suportes para guardanapos; anéis para guardanapos; máquinas para fazer massa instantânea (operadas manualmente); galheteiros; baldes; pratos de papel; corta-massa, moinhos de pimenta, operados manualmente; pimenteiros; queimadores de perfume; pulverizadores de perfume; caixas de lixo (travessas) para animais de estimação; cestas para piquenique (incluindo pratos); servidores de tartes; mealheiros, sem ser de metal; pinças de metal para cozinhar; pipetas (provador de vinhos); cântaros; luvas para polimento; couro para polimento; materiais para polimento (para dar brilho) (excepto preparados, papel e pedra); tampas para panelas; panelas; panelas de barro; pó compacto; abafos; garrafas de refrigeração; rolos domésticos; tigelas para salada; adegas para sal; saleiros; panelas de barro para molhos; pires; colheres (loiça de mesa); escovas para esfoliar; serviços de loiça de mesa; agitadores; suportes para escovas de barbear; escovas de barbear; calçadeiras; peneiras (utensílios domésticos); tabuletas verticais de porcelana ou em vidro; sifões para água carbonatada; caixas para sabonetes; distribuidor de sabão; saboneteiras; tigelas para sabonete; espátulas (utensílios de cozinha); termómetros para carne; espátulas; pincéis para molhos; pincéis para grelhar; grelhadores portáteis; luvas para grelhar; bases para grelhadores; espátulas, garfos para grelhar e suporte de ferramentas para grelhar para uso em grelhadas domésticas; garfos eléctricos com temperatura controlada; conjunto de especiarias; suporte para esponjas; esponjas para fins domésticos; bicos; dispositivos de dispersão; palha-de-aço para limpeza; panelas para guisados; coadores; açucareiros; seringas para regar flores e plantas; pratos; pratos para mesas; louça de mesa (sem ser facas, garfos e colheres); jarras; escovas par alcatrão; pegas compridas; conchas para tortas; bolas de chá; travessas de chá; infusores de chá; serviço de chá; coadores de chá; bules de chá; recipientes térmicos para alimentos; escovas para toilette; estojos para toilette; suportes para papel higiénico; utensílios de toilette; escovas de dentes; escovas de dentes, eléctricas e sónicas; suportes para palitos; palitos; cestos de lixo; travessas para fins domésticos; trempes (utensílios de mesa); prensas para calças; urnas; garrafas térmicas; estojos para cosméticos equipados; vasos; pratos para vegetais; tigelas de metal para fazer gelo e bebidas geladas; formas de ferro para waffles, não eléctricos; tábuas de lavar; tanques; canecas de água; dispositivos de água; batedeiras, não eléctricas, para fins domésticos; provadores de vinho (sifões); lã para limpeza; jarros; aquários interiores; terrários interiores (viveiros); tanques (aquários interiores); palha de aço; vidro em bruto ou semi-trabalhado (excepto vidro usado na construção); artigos de vidro, porcelana e barro não incluídos noutras classes; peças e acessórios para os mesmos.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077065

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : ²`¦`·Ï¯ó¤u·~¦³­­³d¥ô¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù²`¦`¥«Ä_¦w°ÏÀsµØµó¹D²M´ò¤u·~¶é

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 34

[511] ²£«~ : ·Ï¯ó¡F³·­X·Ï¡F­»·Ï¡F·Ï¤æ¡F³·­X·Ï¤Á¤M¡F¤õ®ã¡F§l·Ï¥´¤õ¾÷¡F©â·Ï¥Î¥´¤õ¾÷¡F­»·Ï¹LÂo¼L¡F±²·Ï¯È¡F·Ï³U¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077066

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¦¿ªù¥«ª÷²Ü­·®°»s³y¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¦¿ªù¥«¥~®ü«n¤s¸ô112-8¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 7

[511] ²£«~ : ¹q°Ê»s¶¼®Æ¾÷¡F¼p©Ð¥Î¹q°Ê¾÷¾¹¡F¬~ºÐ¾÷¡FÅÍ©Õ¾÷¡F®a¥Î¹q°Êº^¤ôªG¾÷¡F¹q°Ê¤â¾Þ§@Æp¤Õ¾¹¡F¤u·~¥Î©â·Ï¾÷¡F¥R®ð¾¹¡F¹ª­·¾÷¡F¹q°Ê²M¼ä¾÷±ñ©M³]³Æ¡F¹q±±©Ôµ¡Ã®¸Ë¸m¡F¹A·~¾÷±ñ¡F²M¼ä¥Î§l¹Ð¸Ë¸m¡F²M¼ä¥Î°£¹Ð¸Ë¸m¡F¯uªÅ§l¹Ð¾¹¡F¤¤¤ß¯uªÅ§l¹Ð¸Ë¸m¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077067

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¦¿ªù¥«ª÷²Ü­·®°»s³y¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¦¿ªù¥«¥~®ü«n¤s¸ô112-8¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 7

[511] ²£«~ : ¹q°Ê»s¶¼®Æ¾÷¡F¼p©Ð¥Î¹q°Ê¾÷¾¹¡F¬~ºÐ¾÷¡FÅÍ©Õ¾÷¡F®a¥Î¹q°Êº^¤ôªG¾÷¡F¹q°Ê¤â¾Þ§@Æp¤Õ¾¹¡F¤u·~¥Î©â·Ï¾÷¡F¥R®ð¾¹¡F¹ª­·¾÷¡F¹q°Ê²M¼ä¾÷±ñ©M³]³Æ¡F¹q±±©Ôµ¡Ã®¸Ë¸m¡F¹A·~¾÷±ñ¡F²M¼ä¥Î§l¹Ð¸Ë¸m¡F²M¼ä¥Î°£¹Ð¸Ë¸m¡F¯uªÅ§l¹Ð¾¹¡F¤¤¤ß¯uªÅ§l¹Ð¸Ë¸m¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077068

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¦¿ªù¥«ª÷²Ü­·®°»s³y¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¦¿ªù¥«¥~®ü«n¤s¸ô112-8¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ­pºâ¾÷¡FŪ¥X¾¹¡]¼Æ¾Ú³B²z³]³Æ¡^¡F­p¼Æ¾¹¡F²{ª÷¦¬°W¾÷¡F¿ì¤½«Ç¥Î¥´¥d¾÷¡F¯¯¡F¹q¤l§G§iªO¡F¹q¸Ü¾÷¡F¹q¤lºÊÅ¥»ö¾¹¡F³Á§J­·¡F¹qµø¾÷¡FÄá¹³¾÷¡FDVD¼½©ñ¾÷¡F±K¯¾°Û½L¾÷¡F­Ó¤H¥Î¥ßÅéÁn¸Ë¸m¡F©ñ¬M³]³Æ¡F¹q·½§÷®Æ¡]¹q½u¡B¹qÆl¡^¡F¿O¥ú½Õ¸`¾¹¡]¹q¡^¡F¿Ã¥ú«Ì¡F»»±±¸Ë¸m¡F¹q¶}Ãö¡F¹q¤l¨¾µs¸Ë¸m¡F¹q¦À¡F¹q¦À¥R¹q¾¹¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077069

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¦¿ªù¥«ª÷²Ü­·®°»s³y¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¦¿ªù¥«¥~®ü«n¤s¸ô112-8¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : ­pºâ¾÷¡FŪ¥X¾¹¡]¼Æ¾Ú³B²z³]³Æ¡^¡F­p¼Æ¾¹¡F²{ª÷¦¬°W¾÷¡F¿ì¤½«Ç¥Î¥´¥d¾÷¡F¯¯¡F¹q¤l§G§iªO¡F¹q¸Ü¾÷¡F¹q¤lºÊÅ¥»ö¾¹¡F³Á§J­·¡F¹qµø¾÷¡FÄá¹³¾÷¡FDVD¼½©ñ¾÷¡F±K¯¾°Û½L¾÷¡F­Ó¤H¥Î¥ßÅéÁn¸Ë¸m¡F©ñ¬M³]³Æ¡F¹q·½§÷®Æ¡]¹q½u¡B¹qÆl¡^¡F¿O¥ú½Õ¸`¾¹¡]¹q¡^¡F¿Ã¥ú«Ì¡F»»±±¸Ë¸m¡F¹q¶}Ãö¡F¹q¤l¨¾µs¸Ë¸m¡F¹q¦À¡F¹q¦À¥R¹q¾¹¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077070

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¦¿ªù¥«ª÷²Ü­·®°»s³y¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¦¿ªù¥«¥~®ü«n¤s¸ô112-8¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 11

[511] ²£«~ : ­·®°¡]ªÅ½Õ³¡¥ó¡^¡F³q­·³]³Æ©M¸Ë¸m¡]ªÅ®ð½Õ¸`¡^¡F¨®½ø³q­·¸Ë¸m¡]ªÅ®ð½Õ¸`¡^¡F¹êÅç«Ç¥Î³q­·Âd¡F°®Àê¾¹¡FªÅ®ð§N«o¸Ë¸m¡FªÅ®ð®ø¬r¾¹¡F¼p©Ð¥Î©âªo·Ï¾÷¡F®a¥Î°®¦ç¾÷¡]¹q¯M°®¡^¡FÀY¾v°®Àê¾¹¡F¼p©ÐÄl¨_¡]¯M½c¡^¡F¹qª¤¨ã¡F²i½Õ¾¹¡F¹q¼ö³ý¡F¹q¼ö¤ô²~¡F¹qÄl¡F·LªiÄl¡]¼p©Ð¥Î¨ã¡^¡F¼ö¤ô¾¹¡F¦BÂd¡F¦B½c¡F§N­á³]³Æ©M¸Ë¸m¡F¿O¡F¨T¨®¿O¡F¤ôºÞÀsÀY¡F¤Ó¶§¯à¶°¼ö¾¹¡F¯D«Ç¸Ë¸m¡F®ø¬r³]³Æ¡F¤ô¹LÂo¾¹¡F¶¼¤ô¹LÂo¾¹¡F½Ã¥Í¶¡¥Î¤â°®Àê¾¹¡F·Ó©ú¾¹±ñ¤Î¸Ë¸m¡FªÅ®ð½Õ¸`³]³Æ¡F·x¨¬¾¹¡]¹q©Î«D¹qªº¡^¡F¹q·x¾¹¡F«DÂå¥Î¹q´à¡FÂI·Ñ®ð¥Î¼¯À¿ÂI¤õ¾¹¡F­Ó¤H¥Î¹q­·®°¡F±Æ®ð­·®°¡F¹q­·®°¡F®a¥Î¹q­·®°¡F±Æ®ð®°¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077071

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¦¿ªù¥«ª÷²Ü­·®°»s³y¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê¼sªF¬Ù¦¿ªù¥«¥~®ü«n¤s¸ô112-8¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 11

[511] ²£«~ : ­·®°¡]ªÅ½Õ³¡¥ó¡^¡F³q­·³]³Æ©M¸Ë¸m¡]ªÅ®ð½Õ¸`¡^¡F¨®½ø³q­·¸Ë¸m¡]ªÅ®ð½Õ¸`¡^¡F¹êÅç«Ç¥Î³q­·Âd¡F°®Àê¾¹¡FªÅ®ð§N«o¸Ë¸m¡FªÅ®ð®ø¬r¾¹¡F¼p©Ð¥Î©âªo·Ï¾÷¡F®a¥Î°®¦ç¾÷¡]¹q¯M°®¡^¡FÀY¾v°®Àê¾¹¡F¼p©ÐÄl¨_¡]¯M½c¡^¡F¹qª¤¨ã¡F²i½Õ¾¹¡F¹q¼ö³ý¡F¹q¼ö¤ô²~¡F¹qÄl¡F·LªiÄl¡]¼p©Ð¥Î¨ã¡^¡F¼ö¤ô¾¹¡F¦BÂd¡F¦B½c¡F§N­á³]³Æ©M¸Ë¸m¡F¿O¡F¨T¨®¿O¡F¤ôºÞÀsÀY¡F¤Ó¶§¯à¶°¼ö¾¹¡F¯D«Ç¸Ë¸m¡F®ø¬r³]³Æ¡F¤ô¹LÂo¾¹¡F¶¼¤ô¹LÂo¾¹¡F½Ã¥Í¶¡¥Î¤â°®Àê¾¹¡F·Ó©ú¾¹±ñ¤Î¸Ë¸m¡FªÅ®ð½Õ¸`³]³Æ¡F·x¨¬¾¹¡]¹q©Î«D¹qªº¡^¡F¹q·x¾¹¡F«DÂå¥Î¹q´à¡FÂI·Ñ®ð¥Î¼¯À¿ÂI¤õ¾¹¡F­Ó¤H¥Î¹q­·®°¡F±Æ®ð­·®°¡F¹q­·®°¡F®a¥Î¹q­·®°¡F±Æ®ð®°¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077072

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼í©ÉÄ_­¹«~¶¼®Æ¡]²`¦`¡^¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê²`¦`¥««n¤s°Ï²Ä¤­¤u·~°Ï®Ô¤s¸ô©ÉÄ_­¹«~¶¼®Æ¶é

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ©@°Ø¡F¯ù¡F¯ù¶¼®Æ¡F¿}¡F¸Á»e¡FÄѯ»¤Î½\Ãþ»s«~¡F½\Ãþ»s«~¡F¥H½\ª«¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¥i¥i¶¼®Æ¡F¦B²N²O¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077073

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼í©ÉÄ_­¹«~¶¼®Æ¡]²`¦`¡^¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê²`¦`¥««n¤s°Ï²Ä¤­¤u·~°Ï®Ô¤s¸ô©ÉÄ_­¹«~¶¼®Æ¶é

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ©@°Ø¡F¯ù¡F¯ù¶¼®Æ¡F¿}¡F¸Á»e¡FÄѯ»¤Î½\Ãþ»s«~¡F½\Ãþ»s«~¡F¥H½\ª«¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¥i¥i¶¼®Æ¡F¦B²N²O¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077074

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼í©ÉÄ_­¹«~¶¼®Æ¡]²`¦`¡^¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê²`¦`¥««n¤s°Ï²Ä¤­¤u·~°Ï®Ô¤s¸ô©ÉÄ_­¹«~¶¼®Æ¶é

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ©@°Ø¡F¯ù¡F¯ù¶¼®Æ¡F¿}¡F¸Á»e¡FÄѯ»¤Î½\Ãþ»s«~¡F½\Ãþ»s«~¡F¥H½\ª«¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¥i¥i¶¼®Æ¡F¦B²N²O¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077075

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼í©ÉÄ_­¹«~¶¼®Æ¡]²`¦`¡^¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê²`¦`¥««n¤s°Ï²Ä¤­¤u·~°Ï®Ô¤s¸ô©ÉÄ_­¹«~¶¼®Æ¶é

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ©@°Ø¡F¯ù¡F¯ù¶¼®Æ¡F¿}¡F¸Á»e¡FÄѯ»¤Î½\Ãþ»s«~¡F½\Ãþ»s«~¡F¥H½\ª«¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¥i¥i¶¼®Æ¡F¦B²N²O¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077076

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼í©ÉÄ_­¹«~¶¼®Æ¡]²`¦`¡^¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê²`¦`¥««n¤s°Ï²Ä¤­¤u·~°Ï®Ô¤s¸ô©ÉÄ_­¹«~¶¼®Æ¶é

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ©@°Ø¡F¯ù¡F¯ù¶¼®Æ¡F¿}¡F¸Á»e¡FÄѯ»¤Î½\Ãþ»s«~¡F½\Ãþ»s«~¡F¥H½\ª«¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¥i¥i¶¼®Æ¡F¦B²N²O¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077077

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼í©ÉÄ_­¹«~¶¼®Æ¡]²`¦`¡^¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê²`¦`¥««n¤s°Ï²Ä¤­¤u·~°Ï®Ô¤s¸ô©ÉÄ_­¹«~¶¼®Æ¶é

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : µL°sºë¶¼®Æ¡F¥¤¯ù¡]«D¥¤¬°¥D¡^¡FªG¯ù¡]¤£§t°sºë¡^¡F¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡F½­µæ¥Ä¡]¶¼®Æ¡^¡F¿»­X¥Ä¡]¶¼®Æ¡^¡F¨Å²M¶¼®Æ¡FµL°sºëªG¯ù¡FĬ¥´¤ô¡FµL°sºëªG¥Ä¶¼®Æ¡F°à°s¡F¶¼®Æ»s§@°t®Æ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077078

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼í©ÉÄ_­¹«~¶¼®Æ¡]²`¦`¡^¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê²`¦`¥««n¤s°Ï²Ä¤­¤u·~°Ï®Ô¤s¸ô©ÉÄ_­¹«~¶¼®Æ¶é

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : µL°sºë¶¼®Æ¡F¥¤¯ù¡]«D¥¤¬°¥D¡^¡FªG¯ù¡]¤£§t°sºë¡^¡F¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡F½­µæ¥Ä¡]¶¼®Æ¡^¡F¿»­X¥Ä¡]¶¼®Æ¡^¡F¨Å²M¶¼®Æ¡FµL°sºëªG¯ù¡FĬ¥´¤ô¡FµL°sºëªG¥Ä¶¼®Æ¡F°à°s¡F¶¼®Æ»s§@°t®Æ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077079

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼í©ÉÄ_­¹«~¶¼®Æ¡]²`¦`¡^¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê²`¦`¥««n¤s°Ï²Ä¤­¤u·~°Ï®Ô¤s¸ô©ÉÄ_­¹«~¶¼®Æ¶é

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : µL°sºë¶¼®Æ¡F¥¤¯ù¡]«D¥¤¬°¥D¡^¡FªG¯ù¡]¤£§t°sºë¡^¡F¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡F½­µæ¥Ä¡]¶¼®Æ¡^¡F¿»­X¥Ä¡]¶¼®Æ¡^¡F¨Å²M¶¼®Æ¡FµL°sºëªG¯ù¡FĬ¥´¤ô¡FµL°sºëªG¥Ä¶¼®Æ¡F°à°s¡F¶¼®Æ»s§@°t®Æ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077080

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼í©ÉÄ_­¹«~¶¼®Æ¡]²`¦`¡^¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê²`¦`¥««n¤s°Ï²Ä¤­¤u·~°Ï®Ô¤s¸ô©ÉÄ_­¹«~¶¼®Æ¶é

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : µL°sºë¶¼®Æ¡F¥¤¯ù¡]«D¥¤¬°¥D¡^¡FªG¯ù¡]¤£§t°sºë¡^¡F¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡F½­µæ¥Ä¡]¶¼®Æ¡^¡F¿»­X¥Ä¡]¶¼®Æ¡^¡F¨Å²M¶¼®Æ¡FµL°sºëªG¯ù¡FĬ¥´¤ô¡FµL°sºëªG¥Ä¶¼®Æ¡F°à°s¡F¶¼®Æ»s§@°t®Æ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077081

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : µØ¼í©ÉÄ_­¹«~¶¼®Æ¡]²`¦`¡^¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê²`¦`¥««n¤s°Ï²Ä¤­¤u·~°Ï®Ô¤s¸ô©ÉÄ_­¹«~¶¼®Æ¶é

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 32

[511] ²£«~ : µL°sºë¶¼®Æ¡F¥¤¯ù¡]«D¥¤¬°¥D¡^¡FªG¯ù¡]¤£§t°sºë¡^¡F¤ô¡]¶¼®Æ¡^¡F½­µæ¥Ä¡]¶¼®Æ¡^¡F¿»­X¥Ä¡]¶¼®Æ¡^¡F¨Å²M¶¼®Æ¡FµL°sºëªG¯ù¡FĬ¥´¤ô¡FµL°sºëªG¥Ä¶¼®Æ¡F°à°s¡F¶¼®Æ»s§@°t®Æ¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077082

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : °ê°s±À¼s¤¤¤ß¡]¿Dªù¡^¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªùù²z°ò³Õ¤h¤j°¨¸ô223¤Î225¸¹«n¥ú¤j·H8¼ÓD

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 33

[511] ²£«~ : §t°sºë¶¼®Æ¡]°à°s°£¥~¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077083

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : °ê°s±À¼s¤¤¤ß¡]¿Dªù¡^¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¿Dªùù²z°ò³Õ¤h¤j°¨¸ô223¤Î225¸¹«n¥ú¤j·H8¼ÓD

°êÄy : ®Ú¾Ú¿Dªùªk¨Ò¦¨¥ß

¬¡°Ê : °Ó·~

[511] Ãþ§O : 33

[511] ²£«~ : §t°sºë¶¼®Æ¡]°à°s°£¥~¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077084

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¤å©÷¥«¬K¥ú­¹«~¦³­­¤½¥q

¦a§} : ¤¤°ê®ü«n¬Ù®ü¤f¥«ÀsµØ°Ï«Ø³]¤T¾î¸ô14¸¹

°êÄy : ¤¤°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ©@°Ø¡F¯ù¡FªG½¦¡]³n¿}¡^¡F³n¿}¡]¿}ªG¡^¡F­¹¥Î¿}ªG¡F»æ°®¡F¨§¯»¡F½\¯»»s­¹«~¡F»¶´Ô¡]½Õ¨ý«~¡^¡F¡]¦L«×¦¡¡^»Ä»¶Âæ¡]½Õ¨ý«~¡^¡C

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077085

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : USA Pro IP Limited

¦a§} : Unit A, Brook Park East, Shirebrook NG20 8RY, United Kingdom

°êÄy : ­^°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 18

[511] ²£«~ : Couro e imitações de couro, e produtos feitos nestes materiais e não incluídos noutras classes; peles de animais, couro; baús e sacos de viagem; sacos de lona para acampamento, mochilas, mochilas de campismo, sacos de desporto; sacos de bagagem; estojos, sacos, pastas para desenhos; carteiras, porta-moedas, bolsas; bolsas para chaves em couro incorporando argolas para chaves; carteiras para cartões; cintos; chapéus-de-chuva, chapéus-de-chuva-assentos, chapéus de sol, bengalas, bengalas (paus), chicotes, arreios, selaria, equipamento para cavalo; armações para sacos de mão; correias para patins; peças e acessórios para os artigos acima mencionados.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/05/29 3007832 ­^°ê

³qª¾ : Nos termos dos n.os 1 a 3 do artigo 209.º do Decreto-Lei n.º 97/99/M, de 13 de Dezembro, excluiu-se «carrinhos para bebés e crianças», por pertencer a outra classe.


[210] ½s¸¹ : N/077086

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : USA Pro IP Limited

¦a§} : Unit A, Brook Park East, Shirebrook NG20 8RY, United Kingdom

°êÄy : ­^°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 25

[511] ²£«~ : Calçado, vestuário, chapelaria.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/05/29 3007832 ­^°ê

[210] ½s¸¹ : N/077087

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : USA Pro IP Limited

¦a§} : Unit A, Brook Park East, Shirebrook NG20 8RY, United Kingdom

°êÄy : ­^°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 28

[511] ²£«~ : Jogos e brinquedos; artigos de ginástica e desporto, equipamentos e aparelhos não incluídos noutras classes; equipamentos e aparelhos para exercícios físicos e ginástica; equipamentos e aparelhos para parques; decorações para árvores de Natal; cartas de jogar; patins; pranchas; sacos especificamente adaptados a equipamento desportivo; equipamento de pesca; peças e acessórios nesta classe para todos os artigos acima mencionados.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/05/29 3007832 ­^°ê

[210] ½s¸¹ : N/077088

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : Kawasaki Jukogyo Kabushiki Kaisha (dba Kawasaki Heavy Industries, Ltd.)

¦a§} : 1-1, Higashikawasaki-Cho 3-Chome, Chuo-Ku, Kobe, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : Veículos; aparelhos de locomoção por terra, ar ou água; motores e mecanismos para veículos terrestres; uniões e correias de transmissão para veículos terrestres; planadores; basculadores de descarga para virar vagões de mercadorias; carrinhos de empurrar para exploração mineira; reboques para carrinhos de empurrar para exploração mineira; motores de tração; teleféricos para manuseamento de carga ou mercadorias; motores principais não eléctricos para veículos terrestres (não incluindo as suas peças); elementos de máquinas para veículos terrestres; pára-quedas; alarmes anti-roubo para veículos; cadeiras de rodas; motores de corrente alterna ou motores de corrente contínua para veículos terrestres (não incluindo as suas peças); embarcações; embarcações privadas; pequenas embarcações privadas; navios; barcos; veículos para uso aquático; aeronaves; veículos ferroviários; automóveis; veículos todo-o-terreno; veículos utilitários; veículos pesados; veículos tipo «buggie» para diversos fins; camiões; empilhadores; carros utilitários leves de tracção às quatro rodas; veículos motorizados de duas rodas, bicicletas e suas peças e acessórios; motocicletas; scooters [veículos]; ciclomotores; veículos de duas rodas; guiadores para veículos de duas rodas; almofadas para guiadores para veículos de duas rodas; garfos dianteiros para veículos de duas rodas; jantes para veículos de duas rodas; cubos de rodas para veículos de duas rodas; raios para veículos de duas rodas; pneus para veículos de duas rodas; quadros para veículos de duas rodas; selins para veículos de duas rodas; suportes para veículos de duas rodas; correntes de transmissão para veículos de duas rodas; correias de transmissão para veículos de duas rodas; carenagens para veículos de duas rodas; guarda-lamas para veículos de duas rodas; coberturas laterais para veículos de duas rodas; coberturas traseiras para veículos de duas rodas; pedais para veículos de duas rodas; pastilhas de travões para veículos de duas rodas; porta-bagagens para veículos de duas rodas; buzinas para veículos de duas rodas; amortecedores de direcção para veículos de duas rodas; motores para veículos terrestres; riquexós; trenós [veículos]; carrinhos de mão; carrinhos; carruagens puxadas por cavalos; reboques de bicicletas; remendos de borracha adesivos para reparação de pneus ou câmaras-de-ar; carrinhos de bebé.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077089

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : Kawasaki Jukogyo Kabushiki Kaisha (dba Kawasaki Heavy Industries, Ltd.)

¦a§} : 1-1, Higashikawasaki-Cho 3-Chome, Chuo-Ku, Kobe, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : Veículos; aparelhos de locomoção por terra, ar ou água; motores e mecanismos para veículos terrestres; uniões e correias de transmissão para veículos terrestres; planadores; basculadores de descarga para virar vagões de mercadorias; carrinhos de empurrar para exploração mineira; reboques para carrinhos de empurrar para exploração mineira; motores de tração; teleféricos para manuseamento de carga ou mercadorias; motores principais não eléctricos para veículos terrestres (não incluindo as suas peças); elementos de máquinas para veículos terrestres; pára-quedas; alarmes anti-roubo para veículos; cadeiras de rodas; motores de corrente alterna ou motores de corrente contínua para veículos terrestres (não incluindo as suas peças); embarcações; embarcações privadas; pequenas embarcações privadas; navios; barcos; veículos para uso aquático; aeronaves; veículos ferroviários; automóveis; veículos todo-o-terreno; veículos utilitários; veículos pesados; veículos tipo «buggie» para diversos fins; camiões; empilhadores; carros utilitários leves de tracção às quatro rodas; veículos motorizados de duas rodas, bicicletas e suas peças e acessórios; motocicletas; scooters [veículos]; ciclomotores; veículos de duas rodas; guiadores para veículos de duas rodas; almofadas para guiadores para veículos de duas rodas; garfos dianteiros para veículos de duas rodas; jantes para veículos de duas rodas; cubos de rodas para veículos de duas rodas; raios para veículos de duas rodas; pneus para veículos de duas rodas; quadros para veículos de duas rodas; selins para veículos de duas rodas; suportes para veículos de duas rodas; correntes de transmissão para veículos de duas rodas; correias de transmissão para veículos de duas rodas; carenagens para veículos de duas rodas; guarda-lamas para veículos de duas rodas; coberturas laterais para veículos de duas rodas; coberturas traseiras para veículos de duas rodas; pedais para veículos de duas rodas; pastilhas de travões para veículos de duas rodas; porta-bagagens para veículos de duas rodas; buzinas para veículos de duas rodas; amortecedores de direcção para veículos de duas rodas; motores para veículos terrestres; riquexós; trenós [veículos]; carrinhos de mão; carrinhos; carruagens puxadas por cavalos; reboques de bicicletas; remendos de borracha adesivos para reparação de pneus ou câmaras-de-ar; carrinhos de bebé.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077090

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : Kawasaki Jukogyo Kabushiki Kaisha (dba Kawasaki Heavy Industries, Ltd.)

¦a§} : 1-1, Higashikawasaki-Cho 3-Chome, Chuo-Ku, Kobe, Japan

°êÄy : ¤é¥»

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 12

[511] ²£«~ : Veículos; aparelhos de locomoção por terra, ar ou água; motores e mecanismos para veículos terrestres; uniões e correias de transmissão para veículos terrestres; planadores; basculadores de descarga para virar vagões de mercadorias; carrinhos de empurrar para exploração mineira; reboques para carrinhos de empurrar para exploração mineira; motores de tração; teleféricos para manuseamento de carga ou mercadorias; motores principais não eléctricos para veículos terrestres (não incluindo as suas peças); elementos de máquinas para veículos terrestres; pára-quedas; alarmes anti-roubo para veículos; cadeiras de rodas; motores de corrente alterna ou motores de corrente contínua para veículos terrestres (não incluindo as suas peças); embarcações; embarcações privadas; pequenas embarcações; navios; barcos; veículos para uso aquático; aeronaves; veículos ferroviários; automóveis; veículos todo-o-terreno; veículos utilitários; veículos pesados; veículos tipo «buggie» para diversos fins; camiões; empilhadores; carros utilitários leves de tracção às quatro rodas; veículos motorizados de duas rodas, bicicletas e suas peças e acessórios; motocicletas; scooters [veículos]; ciclomotores; veículos de duas rodas; guiadores para veículos de duas rodas; almofadas para guiadores para veículos de duas rodas; garfos dianteiros para veículos de duas rodas; jantes para veículos de duas rodas; cubos de rodas para veículos de duas rodas; raios para veículos de duas rodas; pneus para veículos de duas rodas; quadros para veículos de duas rodas; selins para veículos de duas rodas; suportes para veículos de duas rodas; correntes de transmissão para veículos de duas rodas; correias de transmissão para veículos de duas rodas; carenagens para veículos de duas rodas; guarda-lamas para veículos de duas rodas; coberturas laterais para veículos de duas rodas; coberturas traseiras para veículos de duas rodas; pedais para veículos de duas rodas; pastilhas de travões para veículos de duas rodas; porta-bagagens para veículos de duas rodas; buzinas para veículos de duas rodas; amortecedores de direcção para veículos de duas rodas; motores para veículos terrestres; riquexós; trenós [veículos]; carrinhos de mão; carrinhos; carruagens puxadas por cavalos; reboques de bicicletas; remendos de borracha adesivos para reparação de pneus ou câmaras-de-ar; carrinhos de bebé; fateixas de barco; ganchos para navios; dispositivos de comando para navios; dispositivos para soltar os barcos; planos inclinados para barcos; propulsores a hélice para barcos; remos; turcos de embarcações; pontões; lemes; chaminés de navios; cambotas de navios; dragas para barcos; berlingas para navios; gingas; remos; vigias; hélices para navios; pagaias para canoas; propulsores a hélice; cunhos para a marinha; toleteiras; iates; defensas para navios; mastros para barcos; correntes para âncoras; pontões flutuantes.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077091

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : Rimowa GmbH

¦a§} : Mathias-Brueggen-Strasse 118, 50829 Cologne, Germany

°êÄy : ¼w°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Estojos para equipamentos fotográficos em metal ou em plástico ou em matérias têxteis ou numa combinação dos materiais supracitados.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/30 85/836,525 ¬ü°ê

[210] ½s¸¹ : N/077092

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : Rimowa GmbH

¦a§} : Mathias-Brueggen-Strasse 118, 50829 Cologne, Germany

°êÄy : ¼w°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 18

[511] ²£«~ : Bagagem de viajem e bagagem de mão, baús e malas de viagem, estojos de toilette vendidos vazios, pastas diplomáticas (tudo em alumínio ou plástico) sacos de viagem, malas de mão, mochilas em matérias têxteis.

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/30 85/836,525 ¬ü°ê

[210] ½s¸¹ : N/077093

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¥Õ¦â«°³ùºÞ²z¤½¥q

¦a§} : ¬ü°ê«X¥è«X¦{43215­ô­Û¥¬¥j¼w¼Ú¤jµó555¸¹

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ¥H½\ª«¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¥H¦Ì¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡Fº~³ù¥]¡F¤T©úªv¡FÄÑ¥]¡F»æ°®¡FÀ`»æ¡]ÂI¤ß¡^¡F³J¿|¡F¿|ÂI¡F¥¬¤B¡FÂû¦×¤T©úªv¡F³½¦×¤T©úªv¡F¦­À\¤T©úªv¡FÂû³J¤T©úªv¡C

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/21 12075572 ¤¤°ê

[210] ½s¸¹ : N/077094

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¥Õ¦â«°³ùºÞ²z¤½¥q

¦a§} : ¬ü°ê«X¥è«X¦{43215­ô­Û¥¬¥j¼w¼Ú¤jµó555¸¹

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : À\ÆU¡FÀ\À]¡F¦Û§UÀ\À]¡F§ÖÀ\À]¡F¬y°Ê¶¼­¹¨ÑÀ³¡F©@°ØÀ]¡F¦Û§UÀ\ÆU¡F¶º©±¡F°s§aªA°È¡F¯ùÀ]¡C

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/21 12075570 ¤¤°ê

[210] ½s¸¹ : N/077095

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¥Õ¦â«°³ùºÞ²z¤½¥q

¦a§} : ¬ü°ê«X¥è«X¦{43215­ô­Û¥¬¥j¼w¼Ú¤jµó555¸¹号

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : ¥H½\ª«¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡F¥H¦Ì¬°¥Dªº¹s­¹¤p¦Y¡Fº~³ù¥]¡F¤T©úªv¡FÄÑ¥]¡F»æ°®¡FÀ`»æ¡]ÂI¤ß¡^¡F³J¿|¡F¿|ÂI¡F¥¬¤B¡FÂû¦×¤T©úªv¡F³½¦×¤T©úªv¡F¦­À\¤T©úªv¡FÂû³J¤T©úªv¡C

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/21 12075568 ¤¤°ê

[210] ½s¸¹ : N/077096

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : ¥Õ¦â«°³ùºÞ²z¤½¥q

¦a§} : ¬ü°ê«X¥è«X¦{43215­ô­Û¥¬¥j¼w¼Ú¤jµó555¸¹

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 43

[511] ªA°È : À\ÆU¡FÀ\À]¡F¦Û§UÀ\À]¡F§ÖÀ\À]¡F¬y°Ê¶¼­¹¨ÑÀ³¡F©@°ØÀ]¡F¦Û§UÀ\ÆU¡F¶º©±¡F°s§aªA°È¡F¯ùÀ]¡C

[540] °Ó¼Ð :

[300] Àu¥ýÅv:

¤é´Á ½s¸¹ °ê®a/¦a°Ï
2013/01/21 12075566 ¤¤°ê

[210] ½s¸¹ : N/077097

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : Parfums Christian Dior

¦a§} : 33 Avenue Hoche, 75008 Paris, France

°êÄy : ªk°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : Cosméticos, nomeadamente leites, loções, cremes, emulsões, bálsamos, geles e fluídos hidratantes para os cuidados do rosto, olhos, lábios e do corpo, máscaras de beleza, cosméticos anti-rugas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077098

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ecolab USA Inc.

¦a§} : 370 Wabasha Street North, Saint Paul, Minnesota 55102, U.S.A.

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 1

[511] ²£«~ : Aditivos químicos para uso no fabrico de detergentes para lavagem de utensílios de cozinha; produtos químicos para uso na indústria de lavagem de utensílios de cozinha.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077099

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ecolab USA Inc.

¦a§} : 370 Wabasha Street North, Saint Paul, Minnesota 55102, U.S.A.

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 3

[511] ²£«~ : Sabões e detergentes, detergentes para máquinas de lavar louça; detergentes para a louça; produtos de enxaguamento para máquinas de lavar louça; produtos e substâncias para limpar, lustrar, lavar, raspar e polir.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077100

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : Ecolab USA Inc.

¦a§} : 370 Wabasha Street North, Saint Paul, Minnesota 55102, U.S.A.

°êÄy : ¬ü°ê

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 9

[511] ²£«~ : Distribuidores que contam ou medem a quantidade do produto a ser distribuído para uso com detergentes para a lavagem de utensílios de cozinha; sistemas de distribuição para uso na área da indústria de lavagem de utensílios de cozinha; equipamento computadorizado para monitorar e controlar distribuidores de produtos; software e programas (gravados) de computador para a indústria de lavagem de utensílios de cozinha.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077101

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : PIETRO CORICELLI S.P.A.

¦a§} : Voc Madonna di Lugo 44, Frazione Case Sparse di Spoleto, 06049 Spoleto (PG), Italy

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 29

[511] ²£«~ : Óleos e gorduras comestíveis; azeite extra virgem; azeite; óleo de milho; óleo de soja; óleos compostos; óleo de girassol; óleo de amendoim: óleo de bagaço de azeitona; óleo de cozinha; leite e produtos lácteos; queijo; ovos; carne, peixe, aves e caça; extractos de carne; frutos e legumes em conserva, secos e cozidos; picles de legumes em vinagre; geleias, doces, compotas.

[540] °Ó¼Ð :


[210] ½s¸¹ : N/077102

[220] ¥Ó½Ð¤é : 2013/07/16

[730] ¥Ó½Ð¤H : PIETRO CORICELLI S.P.A.

¦a§} : Voc Madonna di Lugo 44, Frazione Case Sparse di Spoleto, 06049 Spoleto (PG), Italy

°êÄy : ·N¤j§Q

¬¡°Ê : °Ó·~¤Î¤u·~

[511] Ãþ§O : 30

[511] ²£«~ : Vinagre, molhos (condimentos); molhos para cozinhar; massas alimentares; massas alimentares secas e frescas; massas alimentares preparadas; molhos para massas alimentares; molhos de peixe; molhos de queijo; farinha; farinha para alimentos; pão; pizza; preparações feitas de cereais; café, chá, cacau, açúcar, arroz, tapioca, sagu, sucedâneos do café; pastelaria e confeitaria; biscoitos; gelados comestíveis; mel, xarope de melaço; levedura, fermento em pó; sal, mostarda; especiarias; gelo.

[540] °Ó¼Ð :


N/072838 ... N/076204 - N/076205 ... N/076717 - N/076718 ... N/077102 - N/077103 ... N/077567