REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

GABINETE DO CHEFE DO EXECUTIVO

Diploma:

Aviso do Chefe do Executivo n.º 41/2011

BO N.º:

36/2011

Publicado em:

2011.9.7

Página:

9843-9845

  • Manda publicar as Notas do acordo entre o Governo de Antígua e Barbuda e o Governo da República Popular da China relativo à instalação do Consulado Geral de Antígua e Barbuda na Região Administrativa Especial de Hong Kong da República Popular da China.
Categorias
relacionadas
:
  • ASSUNTOS EXTERNOS - DIREITO INTERNACIONAL - OUTROS - DIRECÇÃO DOS SERVIÇOS DE ASSUNTOS DE JUSTIÇA -
  •  
    Notas em LegisMac

    Versão original em formato PDF

    Aviso do Chefe do Executivo n.º 41/2011

    O Governo de Antígua e Barbuda e o Governo da República Popular da China concluíram, por troca de notas, o acordo relativo à instalação do Consulado Geral de Antígua e Barbuda na Região Administrativa Especial de Hong Kong da República Popular da China. Neste sentido, o Chefe do Executivo manda publicar, nos termos do n.º 1 do artigo 6.º da Lei n.º 3/1999 da Região Administrativa Especial de Macau, por ordem do Governo Popular Central, a Nota do Governo de Antígua e Barbuda no seu texto autêntico em língua inglesa, acompanhado da respectiva tradução para a língua chinesa, e a Nota do Governo da República Popular da China no seu texto autêntico em língua chinesa.

    Em conformidade com o disposto no referido acordo, a área de jurisdição consular do Consulado Geral de Antígua e Barbuda na Região Administrativa Especial de Hong Kong inclui, após o Governo da República Popular da China ter voltado a assumir o exercício da soberania sobre Macau, em 20 de Dezembro de 1999, a Região Administrativa Especial de Macau.

    Promulgado em 24 de Agosto de 2011.

    O Chefe do Executivo, Chui Sai On.

    ———

    Gabinete do Chefe do Executivo, aos 31 de Agosto de 2011. — O Chefe do Gabinete, substituto, Kuok Wa Seng.


    Note of the Antigua and Barbuda, of 18 June 1998

    “(…)

    The Embassy of Antigua and Barbuda in the People’s Republic of China presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China and has the honor to confirm on behalf of the Government of Antigua and Barbuda that the Government of Antigua and Barbuda and the Government of the People’s Republic of China have, through friendly consultations, reached the following agreement on the establishment by Antigua and Barbuda of a consulate general in the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China:

    I. The Government of the People’s Republic of China agrees to the establishment by the Government of Antigua and Barbuda of a consulate general in the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China, with the Hong Kong Special Administrative Region as its consular district. The consular district will also include the Macao Special Administrative Region of the People’s Republic of China after the Government of the People’s Republic of China resumes the exercise of sovereignty over Macao on 20 December 1999. And before that, with the consent of the Portuguese government, the consulate general of Antigua and Barbuda may look after the consular affairs related to Macao.

    II. The Consulate General of Antigua and Barbuda in the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China shall exercise its consular functions and enjoy the corresponding privileges and immunities within the limits of the Vienna Convention on Consular Relations done on 24 April 1963 and the relevant laws and regulations of the People’s Republic of China, including the laws and regulations of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China.

    III. The Government of the People’s Republic of China will, in accordance with the Vienna Convention on Consular Relations and the relevant laws and regulations of the People’s Republic of China, provide necessary assistance and facilities to the Consulate General of Antigua and Barbuda in the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China in the exercise of its consular functions.

    IV. The two sides shall properly handle consular matters between them in the spirit of friendly consultations, and in accordance with the Vienna Convention on Consular Relations and international practice.

    If the above points are confirmed by a reply note of the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China on behalf of the Government of the People’s Republic of China, the present note and the reply note of the Ministry of Foreign Affairs shall form an agreement between the two governments and shall come into force as of the date of the reply note of the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China.

    (…)”


    安提瓜和巴布達政府一九九八年六月十八日照會


    中華人民共和國一九九八年六月十九日照會


        

    Versão PDF optimizada paraAdobe Reader 7.0
    Get Adobe Reader