^ ]

Versão Chinesa

Aviso do Chefe do Executivo n.º 38/2011

O Governo do Reino do Butão e o Governo da República Popular da China concluíram, por troca de notas, o acordo relativo à manutenção do Posto Consular Honorário do Reino do Butão na Região Administrativa Especial de Macau da República Popular da China. Neste sentido, o Chefe do Executivo manda publicar, nos termos do n.º 1 do artigo 6.º da Lei n.º 3/1999 da Região Administrativa Especial de Macau, por ordem do Governo Popular Central, a Nota do Governo do Reino do Butão no seu texto autêntico em língua inglesa e a Nota do Governo da República Popular da China no seu texto autêntico em língua inglesa, acompanhado da respectiva tradução para a língua chinesa.

Mais se torna público que o referido acordo entrou em vigor em 12 de Janeiro de 2000.

Promulgado em 24 de Agosto de 2011.

O Chefe do Executivo, Chui Sai On.

———

Gabinete do Chefe do Executivo, aos 25 de Agosto de 2011. — O Chefe do Gabinete, Alexis, Tam Chon Weng.


Note of the Kingdom of Bhutan, of 11 January 2000

“(…)

The Embassy of the Kingdom of Bhutan in India presents its compliments to the Embassy of the People’s Republic of China in India and has the honour to confirm on behalf of the Government of the Kingdom of Bhutan that the Government of the Kingdom of Bhutan and the Government of the People’s Republic of China, both desiring to further develop the friendly relations between the two countries, have, through friendly consultations, reached the following agreement concerning the maintenance by the Government of the Kingdom of Bhutan of its honorary consular post in the Macao Special Administrative Region:

1. The Government of the People’s Republic of China agrees that the Government of the Kingdom of Bhutan may maintain its honorary consular post in the Macao Special Administrative Region, with the Macao Special Administrative Region as its consular district.

2. The honorary consular officer may be a citizen of either side or a third country which has diplomatic relations with the People’s Republic of China, but shall not be a stateless person, and he/she must be a permanent resident of the Macao Special Administrative Region of the People’s Republic of China.

3. The Government of the Kingdom of Bhutan shall not appoint any honorary consular officer, once it has appointed a career consular officer in the Macao Special Administrative Region.

4. The honorary consular officer shall perform his/her consular functions within the scope of the Vienna Convention on Consular Relations and the relevant laws and regulations of the People’s Republic of China, and will enjoy the corresponding privileges and immunities.

5. The two sides shall, in a spirit of consultation and cooperation, handle consular matters between them in a friendly manner and in accordance with the Vienna Convention on Consular Relations and international practice.

If the above points could be confirmed by the Embassy of the People’s Republic of China on behalf of the Government of the People’s Republic of China in a note of reply, this note and the note of reply from the Embassy of the People’s Republic of China shall constitute an agreement between the Government of the Kingdom of Bhutan and the Government of People’s Republic of China, and shall enter into force as from the date of the note of reply from the Embassy of the People’s Republic of China.

(…)”


中華人民共和國二零零零年一月十二日照會


Note of the People’s Republic of China, of 12 January 2000

“(…)

The Embassy of the People’s Republic of China in India presents its compliments to the Embassy of the Kingdom of Bhutan in India and has the honour to acknowledge the receipt of the latter’s Note No. RBE/AMB-21/407 dated 11 January 2000, which reads as follows:

«The Embassy of the Kingdom of Bhutan in India presents its compliments to the Embassy of the People’s Republic of China in India and has the honour to confirm on behalf of the Government of the Kingdom of Bhutan that the Government of the Kingdom of Bhutan and the Government of the People’s Republic of China, both desiring to further develop the friendly relations between the two countries, have, through friendly consultations, reached the following agreement concerning the maintenance by the Government of the Kingdom of Bhutan of its honorary consular post in the Macao Special Administrative Region:

1. The Government of the People’s Republic of China agrees that the Government of the Kingdom of Bhutan may maintain its honorary consular post in the Macao Special Administrative Region, with the Macao Special Administrative Region as its consular district.

2. The honorary consular officer may be a citizen of either side or a third country which has diplomatic relations with the People’s Republic of China, but shall not be a stateless person, and he/she must be a permanent resident of the Macao Special Administrative Region of the People’s Republic of China.

3. The Government of the Kingdom of Bhutan shall not appoint any honorary consular officer, once it has appointed a career consular officer in the Macao Special Administrative Region.

4. The honorary consular officer shall perform his/her consular functions within the scope of the Vienna Convention on Consular Relations and the relevant laws and regulations of the People’s Republic of China, and will enjoy the corresponding privileges and immunities.

5. The two sides shall, in a spirit of consultation and cooperation, handle consular matters between them in a friendly manner and in accordance with the Vienna Convention on Consular Relations and international practice.

If the above points could be confirmed by the Embassy of the People’s Republic of China on behalf of the Government of the People’s Republic of China in a note of reply, this note and the note of reply from the Embassy of the People’s Republic of China shall constitute an agreement between the Government of the Kingdom of Bhutan and the Government of the People’s Republic of China, and shall enter into force as from the date of the note of reply from the Embassy of the People’s Republic of China.

The Embassy of the People’s Republic of China hereby wishes to confirm, on behalf of the Government of the People’s Republic of China, its agreement to the above points.

(…)”