^ ]

Versão Chinesa

Rectificação

Tendo-se verificado inexactidão na versão em língua chinesa do n.º 1 da cláusula 2.ª do contrato de revisão da concessão, por aforamento, respeitante ao terreno com a área de 290 m2, situado na península de Macau, na Rua de Cinco de Outubro, n.os 126 a 130, Rua do Guimarães, n.º 247 e Rua do Pagode, n.os 2 a 2A, a desanexar do terreno descrito na Conservatória do Registo Predial sob o n.º 14 353, titulado pelo Despacho n.º 68/2005, publicado no Boletim Oficial da RAEM n.º 22/2005, II Série, de 1 de Junho, procede-se à sua rectificação:

Onde se lê: «土地用作興建一幢屬單一所有權制度,樓高七(柒)層,其中一(壹)層為地庫,建築面積為2,032(貳仟零叁拾貳)平方米的商住樓宇»

deve ler-se: «土地用作興建一幢屬單一所有權制度,樓高七(柒)層,其中一(壹)層為地庫,建築面積為2,032(貳仟零叁拾貳)平方米的商業樓宇».

13 de Julho de 2005.

O Secretário para os Transportes e Obras Públicas, Ao Man Long.

———

Gabinete do Secretário para os Transportes e Obras Públicas, aos 13 de Julho de 2005. — O Chefe do Gabinete, Wong Chan Tong.