為公佈之目的,茲證明上述社團設立章程文本自二零零四年二月五日起,存放於本署的社團及財團存檔文件內,檔案組1號5/2004,有關的條文內容如下。
第一條——本會採用之中文名稱為“安輝大廈業主會”,葡文名稱為“Associação dos Condóminos do Edifício On Fai”。
第二條——本會之會址設於文第士街1號B安輝大廈地下。
第三條——本會之宗旨是團結大廈各業主及住客;保障合法權益;發揚互助友愛精神以利業主安居樂業。
第四條——凡安輝大廈之業主及經授權之住客,均可申請成為會員。
會員的權利與義務
第五條——會員的權利:
1. 出席本會全體會員大會;
2. 有投票權、選舉權與被選舉權;
3. 參加本會舉辦之一切活動;
4. 享受會員福利。
第六條——會員的義務:
1. 遵守本會章程和決議;
2. 確保大廈本身利益不受損害;
3. 向本會提供聯絡資料(資料保密)。
第七條——任何違反會章及會員大會決議的行為,或有損本會利益者,理事會可作如下處理:
1. 勸告;
2. 書面警告;
3. 公告於報告欄;
4. 予以追究。
第八條——會員大會是本會最高權力架構,每年召開一次,至少提前十日以掛號信或簽收方式通知。在特殊情況下,經半數以上理事會成員或五分之一會員取出署名要求,亦可召開大會。開會時如人數不足半數,則應順延一小時舉行,屆時不論人數多少,會議如期舉行,決議則以出席者之絕對多數票通過為有效。
第九條——全體會員大會的權限:
1. 審議年度報告;
2. 修改章程;
3. 選舉產生理事會和監事會成員。
第十條——理事會由不少於十一名而總數永遠為單數執委組成,兩年一任。由全體會員大會選出,理事會職位包括理事長、副理事長及秘書、財務、總務等,由理事互選擔任。理事在任職期間若出售本大廈樓宇,則喪失會員及理事的資格,其職位由會員大會開會決議由另一會員填補。理事會由理事長召開。
第十一條——理事會的職能:
1. 執行全體會員大會的決議;
2. 收集業主、住客的意見;
3. 向會員大會提交年度工作報告及財務報告;
4. 召開全體會員大會,開會前十天發出議程,開會後十五天內張貼會議記錄。
第十二條——監事會由不少於三名而總數永遠為單數監事組成,兩年一任,可連選連任,由互選產生監事長一名、副監事長兩名。監事在任職期間若出售本大廈樓宇,則喪失會員及監事的資格,其職位由會員大會開會決議由另一會員填補。
第十三條——監事會的職能:
1. 監察理事會之運作;
2. 審查理事會之工作報告、財務報告及財產;
3. 就其監察活動編制年度報告;
4. 履行法律及章程所載之其他義務;
5. 監事會得要求理事會提供必要或適當之資源及方法,以履行其職務。
與正本相符
二零零四年二月五日於第一公證署
二等助理員 Maria Fátima Pedro
為公佈之目的,茲證明上述社團之章程已於二零零四年二月五日,存檔於本署之2004/ASS/M1檔案組內,編號為4號,有關條文內容如下:
第一條——本會中文名稱為“澳門崇義體育會”。
葡文名稱:Clube Desportivo «Song I» de Macau。
第二條——本會設於澳門渡船巷19-19A號,及墨山巷4A號地下。
第三條——本會為非牟利團體,以推廣及發展康樂體育為主,參與社會公益活動,服務社群為宗旨。
第四條——凡愛好體育活動及認同本會章程者,均可申請入會,經理事會批准,便可成為會員。
第五條——會員之權利:
(1)可參加會員大會。
(2)有選舉權及被選舉權。
(3)對會務作出建議及批評。
(4)參加本會舉辦之任何活動。
第六條——會員之義務:
(1)遵守本會章程及會員大會之決議。
(2)依時繳納會費。
(3)未經理事會同意,不得以本會名譽參加任何組織的活動及有損本會聲譽的行為。
第七條——凡會員違反會章,損害本會聲譽及利益,經理事會決議,按情況給予勸告、警告、革除會籍之處分。
第八條——本會組織架構包括:會員大會、理事會、監事會,各領導成員均由會員大會中選出,任期為三年,可以繼續連任。
第九條——會員大會由所有會員組成,為本會最高權力機構。會員大會每屆選出會長一名,秘書一名。
第十條——會員大會職權如下:
(1)討論、表決章程之修改。
(2)選舉及罷免理、監事成員。
(3)訂定本會之方針。
(4)審核及通過本會賬目。
第十一條——會員大會由會長主持召開,需於十四天前以掛號信通知全體會員出席。會員大會通過之決議,取決於出席會員的絕對多數票,法例另有規定者除外。並由理事會負責執行一切會務。
第十二條——大會之召集如下:
(1)大會應由行政管理機關按章程所定之條件進行召集,且每年必須召開一次。
(2)不少於總數五分之一會員以正當目的提出要求時,亦得召開大會。
(3)如行政管理機關應召集大會而不召集,任何社員均可召集。
第十三條——理事會經會員大會選出三人組成。設理事長一人、副理事長一人、理事一人,由理事會成員互選產生。
第十四條——理事會職權如下:
(1)執行會員大會決議。
(2)領導及計劃本會之體育活動。
(3)安排會員大會的召開工作。
(4)接受入會之申請。
第十五條——監事會經會員大會選出,由最少三人單數成員組成,設監事長一名,副監事長一名、監事一名或一名以上,由監事會成員互選產生。
第十六條——監事會之權限為:
(1)監督本會行政管理機關之運作;
(2)查核本會之財產;
(3)就其監察活動編制年度報告;
(4) 履行法律及章程所載之其他義務。
(5)監事會得要求行政管理機關提供必要或適當之資源及方法,以履行其職務。
第十七條——本會為推廣體育活動,得敬聘社會賢達擔任名譽會長、名譽顧問及各界知名人士為本會顧問。
第十八條——本會的經費來源:
(1)會費。
(2)任何對本會的贊助及捐贈。
第十九條——本會章未有規定之處由會員大會討論修訂,和補充適用民法典的規定。
第二十條——附圖為本會會徽。
Está conforme.
Segundo Cartório Notarial de Macau, aos cinco de Fevereiro de dois mil e quatro. — A Ajudante, Chok Seng Mui.
Nos termos do n.º 1 do artigo 14.º dos estatutos da sociedade «Matadouro de Macau, SA», com o n.º 2104 de registo de empresário comercial, pessoa colectiva, convoco a Assembleia Geral Ordinária, para reunir no dia 28 de Fevereiro de 2004, pelas 10,00 horas, na sede da Sociedade, sita na Estrada Marginal da Ilha Verde, s/n, Macau.
1. Deliberar sobre o balanço, as contas, o relatório do Conselho de Administração e o parecer do Conselho Fiscal relativos ao exercício de 2003.
2. Deliberar sobre outros assuntos de interesse para a Sociedade.
Macau, 9 de Fevereiro de 2004. — O Presidente da Mesa da Assembleia Geral (Companhia de Construções e Engenharia da China Macau, Lda.), representada por Tian Shuchen.
總經理 沈曉祺 |
會計主管 陳立淼 |
總經理 |
總會計師 蔡麗霞 |
分行經理,澳門 |
會計主管,澳門 |
分行經理 林志鴻 |
會計主任 |
總經理 李德濂 |
財務主管 吳佳民 |
總經理 黃偉興 |
會計主管 黃志明 |
Patacas
A Chefe da Contabilidade, |
Presidente da Comissão Executiva, Herculano de Sousa |
Administrador Executivo e Gestor Principal,
Huen Wing Ming, Patrick |
Sub-Gerente Geral - Financeiro de Administração, Bao King To |
Administrador Executivo e Gestor Principal,
Huen Wing Ming, Patrick |
Sub-Gerente Geral - Financeiro de Administração, Bao King To |
Administrador Executivo e Gestor Principal,
Huen Wing Ming, Patrick |
O Chefe da Contabilidade, Bao King To |
O Administrador, Alex Li Branch Manager |
O Chefe da Contabilidade, Adonis Ip Vice President |
O Chefe da Contabilidade, Francisco Frederico |
O Presidente do Conselho de Administração, José Morgado |
O Administrador, Lam Man King |
O Chefe da Contabilidade, Wong Fong Fei |
Chief Executive officer, Macau, Au Kwok On |
Financial Controller, Macau Wong Sio Cheong |
O Administrador, Kenneth K. H. Cheong |
O Chefe da Contabilidade, M. K. Kou |
O Administrador, Sanco Sze |
A Chefe da Contabilidade, Connie Lai |
O Administrador, Ng Chi Wai |
O Chefe da Contabilidade, Koon Kin Wai |
澳門元
分行經理 廖一丁 |
財務主管 劉志強 |
Versão PDF optimizada paraAdobe Reader 7.0