< ] ^ ]


[ 上一頁 ] [ 葡文版本 ]


澳門特別行政區

公證署公告及其他公告

第 二 公 證 署

證 明 書

氹仔花城第40地段業主會

葡文為“Associação de Proprietário do Edf. Fa Seng Quarteirão 40, Macau”

為公佈之目的,茲證明上述社團之章程已於二零零二年十一月十四日 ,存檔於本署之1/2002/ASS檔案組內,編號為72號,並登記於第3號“獨立文書及其他文件之登記簿冊”內 ,編號為432號,有關條文內容如下:

氹仔花城第40地段業主會章程

會址與目標

第一條——本會採用之名稱為“氹仔花城第40地段業主會”,葡文名稱為“Associação de Proprietário do Edf. Fa Seng Quarteirão 40, Macau”。

第二條——本會會址設於氹仔花城第40地段第二座大堂。

第三條——本會的宗旨為在澳門法律制度下保障業主的合法權益,以利業主安居樂業。

會員的權利與義務

第四條——花城第40地段所有業主,均可成為業主會會員。

第五條——會員權利:

A.參加全體會員大會;

B.有選舉權和被選舉權;

C.參加業主會舉辦的活動。

第六條——會員的義務:

A.遵守業主會章程和決議;

B.向業主大會及其理事會提供聯絡資料。

第七條——若會員違反本會章程和從事有損業主會聲譽的行為,理事會可採取以下處分:

A. 忠告;

B.書面警告。

全體會員大會

第八條——全體會員大會是業主會的最高權力機構,由所有會員組成。每一年最少召開會議一次。至少十四天前以書面通知召集。

第九條——經十分之一的業主提議或經理事會的要求,可召開緊急會議。

第十條——全體會員大會的職權:

A.審議理事會的年度報告;

B.選舉產生理事會和監事會;

C.修改業主會章程。

理事會

第十一條——理事會由13名理事組成,理事任期兩年,由會員大會選出。

第十二條——由理事互選出理事會主席一名,副主席一名。

第十三條——理事會通常每二個月召開一次會議。若有需要,理事會主席可額外召開會議。

第十四條——理事會的職權:

A.執行全體會員大會的決議。理事的決議以多數人的意見通過;

B.管理業主會的事務及發表工作報告;

C.召開全體會員大會;

D.理事會會議應提前通知理事。開會時,如人數不夠半數,則應順延一小時舉行,屆時則人數不論多少,決議則以出席者之多數通過。

監事會

第十五條——監事會由5名監事組成。任期兩年,由會員大會選出。

第十六條——監事會通過互選產生一名監事長。

第十七條——監事會的職權:

審核理事會的工作報告。

Está conforme.

Segundo Cartório Notarial de Macau, aos catorze de Novembro de dois mil e dois. - A Ajudante, Chok Seng Mui.


海 島 公 證 署

證 明 書

中福花園麗景閣、麗怡閣業主會

為公布之目的,茲證明上述名稱社團之章程文本自二零零二年十一月十八日起,存放於本署之“二零零二年社團及財團儲存文件檔案”內第1/2002卷第25號,有關條文內容載於附件。

中福花園麗景閣、麗怡閣業主會章程

第一條

會址與目標

一、本會採用之名稱為“中福花園麗景閣、麗怡閣業主會”。

二、本會會址設於澳門氹仔永樂圍61號本大廈大堂。

三、本會之目的是在澳門法律制度下保障業主的合法權益,以利業主安居樂業。本會是非牟利團體。

第二條

適用範圍及效力

一、中福花園麗景閣、麗怡閣住宅單位業主均可自動成為業主會會員。

二、交納管理費的承租人,推定其取得業主在平常管理事務方面之代理權。或承租人取得單位業主之授權書,得依法代為行使規章所定之單位業主之權利。

第三條

會員的權利與義務

一、會員權利:

A. 參加全體會員大會;

B. 有投票權,選舉權和被選舉權;

C. 參加業主會舉辦的活動;

D. 享受會員福利;

E. 行使由法律賦予的權利。

二、會員的義務:

A. 出席大會的會議及於會上表決事項;

B. 遵守業主會章程和決議,按期繳交管理費;

C. 向業主大會及其常設執行委員會提供聯絡資料;(資料是保密)

D. 履行法律規定其須負之責任。

三、處罰:若會員違返本會章程和從事有損業主會聲譽的行為,理事會可採取以下處分。

A. 口頭警告。

B. 書面警告。

C. 由理事會入稟法院以法律途徑追討。

第四條

管理基金

一、設立管理基金,以支付不可預見之高額開支,尤其用於維修樓宇共同部份及其設施之開支,此基金屬強制性的。

二、基金來源包括:

A. 分層建築物之固定開支之十分之一,但大會可議決定出更高之數額;

B. 營運年度之決算結餘。

三、基金由理事會作專項管理。理事會應將組成管理基金之金額存放於本澳銀行。

第五條

管理費

一、管理費之調整,由全體會員大會在通過年度預算提案時酌定。按照法律規定,管理實體只是一個執行實體,它僅收取報酬而提供服務,所以並無權力決定收取多少管理費或決定加收管理費。

第六條

全體會員大會

一、全體會員大會是業主會的最高權力機構,由所有業主組成。每年召開會議一次,至少十天前通知召集。

二、經十分之一的業主提議或經理事會過半數的要求,可召開緊急會議。

三、全體會議的職能:

A. 決定本大廈物業管理的取向:是委托管理公司或是由業主會自行管理;

B. 審議業主會的年度報告;

C. 選舉產生理事會和監事會成員;

D. 決定本大廈的公有部分的使用方式;

E. 決定業主會公共基金的使用方式;

F. 修改業主會章程;

G. 審議通過涉及分層建築,整體共同部份之年度報告及本年度開支預算;

H. 議決管理費的增減;

I. 議決管理公司的續約問題;

J. 罷免本屆理、監事成員。

四、會員大會之決議,以出席者之多數通過而作實。

第七條

理事會

一、理事會,由19名理事組成。

二、理事會成員任期壹年,由會員大會選出,連選得連任。

三、由理事會互選出主席團,負責召開會議,主持會議和編寫會議記錄,並代表出席大會之小業主簽署會議記錄等工作。理事會設理事長一名,副理事長兩名,各職能由理事會中互選產生。

四、理事會理事在任期間如將其單位出售,而該理事已不是本大廈之小業主時,其職位自動罷免。而其職位可由理事長邀請另一名小業主填補,但必須經過理事會開會以決議通過。

五、理事會若有需要時,由理事長召開會議。決議須經各出席委員之多數通過,票數相同時,理事長之投票具有決定性。

六、理事會的職能:

A. 執行全體會員大會的決議;

B. 管理業主會的事務及發表工作報告;

C. 召開會員大會;

D. 理事會是代表小業主執行大會決議全權處理大廈一切事務;

E. 於大會舉行前十天發出議程,需書面簽收或掛號信寄出;

F. 於大會舉行後十五天內將會議記錄張貼於大堂。

第八條

監事會

一、監事會由5名會員組成。由會員大會選出,任期壹年,連選得連任。

二、監事會通過互選產生一名監事長。

三、監事會的職權:

A. 審核理事會的工作報告;

B. 審核財政報告。

四、監管業主會的收支。

五、監事會監事在任期間如將其單位出售,而該監事已不是本大廈之小業主時,其職位自動罷免。而其職位可由理事會或監事會邀請另一名小業主填補,但必須經過理事會開會以決議通過。

二零零二年十一月十九日於氹仔

助理員 Maria José Bernardes Bártolo


海 島 公 證 署

證 明 書

澳門航空模型會

為公布之目的,茲證明上述名稱社團之章程文本自二零零二年十一月十八日起,存放於本署之“二零零二年社團及財團儲存文件檔案”內第1/2002卷第24號,有關條文內容載於附件。

澳門航空模型會章程

第一章

宗旨

1.本會為不牟利團體,定名為澳門航空模型會。英文名Macau Modelairplane Association。會址設於澳門荷蘭園大馬路49號新禧閣E座一樓。電話532483。

2.本會宗旨是團結一切航空模型愛好者,大力開展和推動航空模型運動,使澳門航空模型運動不斷向前發展。

第二章

會員

3.凡是對航空模型有興趣,不分地區,國籍,本人行為良好者均可申請成為會員。

4.會員有選舉權及被選舉權,有建議權及諮詢權,並享有本會一切福利及參與一切活動之權利。

5.會員必須維護本會聲譽與本會利益,切實執行本會決議。

6.凡入會者必須依例填表,由會員介紹,經理事會通過,方為正式會員。

7.會員若不遵守會章及危害本會聲譽和利益者,經理事會通過取消其會員資格及一切權益。

第三章

組織

8.會員大會為最高權力機構,以檢討、審議會務工作,推舉認可會職及修訂會章。會長及理事會各部職務,任期兩年,連選得連任。

9.本會設會長一名,副會長若干名,其總人數必須是單數。會長對外代表本會,並負責領導及協調本會工作。副會長協助會長工作。會長缺席時由副會長代替,依序類推。會員大會下設理事會,其總人數必須是單數。理事長負責領導日常會務,制定工作計劃,每年向會員大會作工作報告。並設監事會,其人數必須是單數,對本會的一切工作及活動進行監督。

10.會員大會每年舉行一次,由會長召集之。特殊情況可召開特別會員大會。

11.為促進會務發展,經理事會同意,可聘若干社會賢達為榮譽(名譽)會長和顧問。

12.理事會每月舉行例會一次,由理事長召集之。

13.本會根據會務發展情況,可聘用有給職工(或半職)之工作人員。

第四章

經費

14.本會經費來源,由會員基金和會費或社會賢達贊助,或其他方式籌款撥充之。全部收支,俱經財務及理事會審查向會員公佈。

15.凡會員入會,需一次過繳納入會基金,次年起每年需繳納會費。

第五章

附則

16.會徽:見附圖。

二零零二年十一月十九日於氹仔

助理員 Maria José Bernardes Bártolo


海 島 公 證 署

證 明 書

海島市美景花園業主會

為公布之目的,茲證明上述名稱社團之章程文本自二零零二年十一月十八日起,存放於本署之“二零零二年社團及財團儲存文件檔案”內第1/2002卷第23號,有關條文內容載於附件。

海島市美景花園業主會章程

第一章

總則

第一條——本會定名為海島市美景花園業主會。

第二條——會址設於海島市馬拉松圓形地美景花園第四座美福閣18樓N。

第三條——本會為非牟利團體,以維護會員之權益、加強會員團結及改善海島市美景花園之管理為宗旨。

第二章

會員

第四條——凡擁有海島市美景花園(第一座美麗閣、第二座美寶閣、第三座美嘉閣、第四座美福閣、第五座美華閣、第七座美都閣)分層建築物所有人,願意履行本會章程均可成為本會會員。

第五條——會員的權利與義務

A.參加會員大會及參與本會所舉辦之各項活動和享受會員福利。

B.有選舉和被選舉權。

C.遵守本會的章程和會員大會的決定。

D.繳交會費。

E.不作違反本會章程及損害本會聲譽或利益的行為。

第三章

組織

第六條——會員大會

A.會員大會為最高權力機構,有權制定和修改會章,選舉和任免理、監事會成員。

B.會員大會每年最少召開一次,大會之召集須最少提前八日以掛號信方式為之,或最少提前八日透過簽收之方式而為之,召集書內應指出會議之日期、時間、地點及議程。

C.會員大會決議取決於出席會員之絕對多數通過。

第七條——理事會

A.理事會為會員大會的執行機構。

B.理事會由會員大會選出的三至若干名成員組成,總人數永遠為單數。

C.理事會成員互選產生理事長、副理事長、財務、稽核、秘書和若干名理事。

D.理事會成員任期為三年,連選得連任。

E.理事會負責每年召開會員大會及作出工作報告,並有權召開特別會員大會。

第八條——監事會

A.監事會監察理事會的工作。

B.監事會由會員大會選出的三至若干名成員組成,其中包括監事長一名副監事長二名、監事若干名。

C.監事會成員任期為三年,連選得連任。

二零零二年十一月十九日於氹仔

助理員 Maria José Bernardes Bártolo


澳門屠宰場有限公司

Convocatória

Nos termos do parágrafo 2.º do artigo 14.º dos Estatutos da Sociedade Matadouro de Macau, SA, com o n.º 2104 de registo de empresário comercial, pessoa colectiva, convoco a Assembleia Geral Extraordinária, para reunir no dia 11 de Dezembro de 2002, pelas 15,00 horas, na sede social, Edifício Matadouro de Macau, situado na Estrada Marginal da Ilha Verde, com a seguinte

Ordem de trabalhos

1. Deliberar sobre a eleição do Conselho de Administração, Conselho Fiscal e Mesa da Assembleia Geral para o triénio de 2003 a 2005.

2. Deliberar sobre outros assuntos de interesse para a Sociedade.

Macau, aos treze de Novembro de dois mil e dois. - O Presidente da Mesa da Assembleia Geral (Companhia de Construções e Engenharia da China (Macau), Lda.) representada por Chen Zen Min.


匯 業 銀 行 有 限 公 司

召集會通告

本銀行按照組織章程之規定,謹定於二零零二年十二月十三日,下午四時正,在澳門荷蘭園大馬路79號總行召開特別股東大會,議程如下:

一)增加資本額及修改本銀行章程決議;

二)與本銀行有關之其他事項。

二零零二年十一月二十一日,於澳門

股東大會主席 區宗傑


澳  門  國  際  機  場  專  營  公  司

資產負債表

(於二零零一年十二月三十日)

O Director Financeiro e Administrativo,
Dr. Thomas Choi

O Presidente do Conselho de Administração,
Eng. João Manuel de Sousa Moreira

2001年度之損益表

董事局
主席 蘇祖安工程師
副主席 何鴻燊博士
成員 吳福先生
禤永明先生
鄧軍先生
何婉琪女士
黃鎮東先生
艾偉立博士
財務暨行政總監 蔡國權博士

Parecer do Conselho Fiscal

Nos termos da lei e dos estatutos e de acordo com o mandato conferido para o desempenho das funções do Conselho Fiscal da CAM -Sociedade do Aeroporto Internacional de Macau, S.A.R.L., cumpre-nos emitir o nosso parecer acerca do relatório, balanço e demais documentos de prestação de contas apresentados pelo Conselho de Administração relativos ao exercício findo em 31 de Dezembro de 2001.

O Conselho Fiscal procedeu ao acompanhamento da actividade da Sociedade, tendo mantido um estreito contacto com a Administração e dela recebido sempre o necessário apoio e os esclarecimentos julgados convenientes.

Da apreciação e análise dos documentos submetidos a parecer, nos termos do artigo 26.º dos Estatutos da CAM, o Conselho Fiscal constata serem os mesmos elucidativos da actuação da Empresa ao longo do ano, traduzindo correctamente a correspondente situação patrimonial, económica e financeira em 31 de Dezembro de 2001.

O relatório do Conselho de Administração complementa as contas e apresenta de forma clara a evolução e caracterização da actividade da CAM. Assim, face ao exposto, somos de parecer:

1. Que merecem aprovação o balanço e a demonstração de resultados líquidos, respeitantes ao exercício de 2001.

2. Que merece, igualmente, aprovação o relatório do Conselho de Administração.

O Conselho Fiscal,
Dr. Aguinaldo Manuel Pinto Wahnon
Sr. Liu Cuo Bin
Sr. Ambrose So.

Relatório sucinto sobre as actividades desenvolvidas em 2001

No primeiro ano do novo século, o Aeroporto Internacional de Macau registou um crescimento significativo de tráfego, quer em número de passageiros quer em toneladas de carga.

O ano de 2001 foi prejudicado pelos trágicos incidentes dos ataques terroristas ocorridos a 11 de Setembro nos Estados Unidos. A indústria da aviação, que já fora fortemente atingida pela recessão económica de algumas grandes potências económicas, como os EUA e o Japão, tornou-se ainda mais frágil. A depressão na economia afectou a rentabilidade de muitas empresas, incluindo as relacionadas com a indústria da aviação, causando milhares de falências e a extinção de inúmeros postos de trabalho. Os ataques terroristas vieram agravar uma situação que já era grave.

Apesar destas adversas condições no sector, o Aeroporto Internacional de Macau conseguiu manter um crescimento saudável, pelo sexto ano consecutivo desde a sua abertura em 1995. Em 2001, o aeroporto processou 3 805 306 passageiros e 76 076 toneladas de carga, o que representou um crescimento de cerca de 17,5% e 11,7%, respectivamente. Este resultado foi absolutamente excepcional quando comparado com o crescimento negativo do tráfego aéreo na região e no mundo.

É nosso objectivo para o próximo ano continuar a crescer. A nossa confiança em cumprir este objectivo provém não só da qualidade dos serviços do Aeroporto Internacional de Macau, mas também do resultado previsto de uma política de abertura do espaço aéreo, defendida pelo Governo da RAEM. Com esta política, a competitividade do nosso aeroporto será maior. Mais ainda, o estabelecimento de um parque logístico, uma iniciativa do Governo da RAEM, vai estimular de forma estruturante, o movimento da carga e as actividades relacionadas. Certamente, não nos podemos esquecer do impacto positivo da adesão da China à Organização Mundial do Comércio (WTO) e as oportunidades assim criadas para a RAEM e para o Aeroporto Internacional de Macau.

Relativamente à estratégia comercial, o maior objectivo foi promover os serviços e as ligações entre o Aeroporto Internacional de Macau e as cidades industriais mais importantes da região do Delta do Rio das Pérolas; desenvolver o estudo de viabilidade relativo ao estabelecimento dum centro de carga aérea a ser construído junto ao Aeroporto; o desenvolvimento do mercado regional da China e a exploração da possibilidade de desenvolver mercados noutras cidades asiáticas.

Ao perspectivar o ano 2002 temos em conta a futura liberalização do mercado de jogos de fortuna e azar que levará o turismo de Macau a uma nova era de desenvolvimento e, certamente, irá impulsionar o aumento do número de turistas, beneficiando assim o tráfego aéreo no Aeroporto Internacional de Macau.

Relativamente à Air Macau, torna-se urgente que a transportadora aérea com a bandeira da Região Administrativa Especial de Macau cumpra as obrigações constantes no seu contrato de concessão e disponha, na sua frota, do número de aeronaves de acordo com o contracto de concessão. A falta de execução do contrato não só reduz as potencialidades de receitas do AIM, como cria obstáculos a outras companhias interessadas em aumentar a frequência dos seus voos.

Esperamos também que seja possível assinar o acordo de tráfego aéreo com o Japão e que o acordo aéreo já assinado com a Indonésia seja implementado.

Mas o nosso optimismo provém também de factores internos, designadamente da política de abertura do espaço aéreo defendida pelo Governo da RAEM, criando condições para a competitividade no AIM e o fomento do desenvolvimento da carga aérea e actividades relacionadas com a distribuição.

A criação de um parque logístico junto ao AIM e ao porto de contentores de Macau irá, definitivamente, contribuir para o sucesso de toda a actividade aeroportuária.

É com esta visão positiva e conscientes dos riscos existentes, que procuramos o apoio continuado dos nossos accionistas com vista a assegurar a operacionalidade desta importante infra-estrutura que garante a identidade e a autonomia da RAE de Macau.

Proposta de aplicação de resultados:

O exercício de 2001 registou um resultado líquido negativo de MO P222,434.773 (duzentos e vinte e dois milhões, quatrocentas e trinta e quatro mil e setecentas e setenta e três patacas).

Propõe-se que ao resultado líquido negativo do exercício seja dada a seguinte aplicação:

A transitar para o exercício de 2001, para a rubrica "Resultados Transitados" MOP 222 434 773

Macau, aos 22 de Março de 2002.

João Manuel de Sousa Moreira,

Presidente do Conselho de Administração.

Auditors' Report to the Shareolders of
CAM - Sociedade do Aeroporto Internacional de Macau, S.A.R.L.
(Incorporated in Macau with limited liability)

We have audited the accompanying balance sheet of CAM - Sociedade do Aeroporto International de Macau, S.A.R.L. (the "Company") as at December 31, 2001 and the related statements of income, changes in equity and cash flow for the year then ended. These financial statements set out on pages 3 to 24 are the responsibility of the Company's management. Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit.

We conducted our audit in accordance with International Standards on Auditing. Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement. An audit includes examining, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements. An audit also includes assessing the accounting principles used and significant estimates made by management, as well as evaluating the overall financial statement presentation. We believe that our audit provides a reasonable basis for our opinion.

In our opinion, the financial statements referred to above give a true and fair view of the financial position of the Company as at December 31, 2001 and of the results of its operations and its cash flows for the year then ended in accordance with International Financial Reporting Standards, as published by the International Accounting Standards Board.

Without qualifying our opinion, we draw the reader's attention to Note 2 to the financial statements. The Company incurred a loss during the year ended December 31, 2001 and, as at that date, the Company's current liabilities exceeded its current assets by approximately MOP 1 861 848 000. Included in current liabilities were loans from a related company, a note payable and a bank loan of approximately MOP 710 989 000, MOP 618 000 000 and MOP 618 000 000 respectively ("the Loans"), which fall due in the next twelve months. The terms and conditions of the note payable state that should the Company be unable to settle any interest on the note payable when due or be unable to settle indebtedness of US $ 5 million or more (equivalent to MOP 40 067 000), an event of default will be triggered and will cause the note payable of MOP 618 000 000 repayable in June, 2002 to be due immediately. The Company has historically relied on funds from its shareholders, bankers and a related company to support its operations and enable it to repay its debts. The directors of the Company are confident that the Company will be able to restructure the Loans and/or obtain future funding from its shareholders or other sources. These conditions indicate the existence of a material uncertainty which may cast significant doubt about the Company's ability to realize the carrying value of its assets, repay its debts as they fall due and to continue as a going concern. The Company's ability to realize the carrying value of its assets in the normal course of business and repay its debts as they fall due is dependent upon the success of future operations and the continuing support of its shareholders and lenders. The financial statements, do not include any adjustments which may be required should the Company be unable to continue as a going concern.

Certified Public Accountants

Macau, March 22, 2002.


[ 上一頁 ] [ 葡文版本 ]

上網日期: 2002年11月27日 - 09:00:00


 

< ] ^ ]


請查閱: