Certifico, para efeitos de publicação, que se encontra arquivado, neste Cartório, desde vinte e dois de Agosto de dois mil e dois, sob o número sessenta e um barra dois mil e dois do maço número um, um exemplar da alteração dos estatutos da "The Modern Arts Association of Macau", do teor seguinte:
一、第四章第八條修改為:
理事會由五或七名成員組成,設理事長一名,副理事長一名,理事二或四名,財務一名。任期為三年,連任或補選須會員大會商議決定。
二、第四章第十條修改為:
監事會為監視本會事務而設,人數為三名,設監事長一名及監事二名。監事會人選不得兼任理事會職務。任期為三年,連任或補選須會員大會商議決定。
三、第四章第十一條(1)修改為:
1. 會員大會是本會最高權力機構,由會長領導,副會長輔助,並由理事會通過召開,每年至少召開一次,召集會員大會須最少提前八日以書面通知,召集書應指出會議之日期、時間、地點及議程。
Está conforme.
Primeiro Cartóro Notarial de Macau, aos vinte e três de Agosto de dois mil e dois. - A Primeira-Ajudante, Ivone Maria Osório Bastos Yee.
Certifico, para efeitos de publicação, que se encontra arquivado, neste Cartório, desde vinte e dois de Agosto de dois mil e dois, sob o número sessenta e dois barra dois mil e dois do maço número um, um exemplar dos estatutos da "Kart Sport Association of Macau-China", do teor seguinte:
第一條——本會名稱為“中國澳門小型賽車會”,英文名稱為“Kart Sport Association of Macau-China”。為一非牟利團體,會址設於澳門草堆街21號地下,可在認為適時或有需要時遷至本澳其他地方。
第二條——從成立日起,本會成為無限期存續之團體。
第三條——本會宗旨是推動澳門體育,文化,旅遊,教育,經濟等事業,及制定適合本地區小型賽車運動的特點,標準和比賽規則,以及提倡愛國精神,並全面培養自學,自理,自護,自強,自律之能力。
第四條——團結各界的力量及各國組織,齊心協力,共辦巡迴賽事及培訓計劃,交流信息,有步驟,有重點地在澳門及全國普及與提高小型賽車知識及技術,全面培養敏捷思維能力和良好心理素質,並強健體魄與團結能力,更為了培養世界一級方程式車手而努力。
第五條——籌集資金,為發展小型賽車運動,扶持各界愛好者,提供更多訓練及參賽實踐機會,培養一流車手提供物質保障。
第六條——本會之會員架構有以下:會長,副會長,永久會員,名譽會長,名譽會員,正式會員及臨時會員。
第七條——本會實行會員制,凡對小型賽車或機動車輛有興趣,以及支持本會工作、活動、賽事及社會公益事務之人士,均可向本會申請,經本會考核後,可成為本會臨時會員,入會壹年再經本會核准後,才可成為正式會員。
第八條——所有會員必須遵守本會之“章程”,“紀律條例”,“安全須知”及會議決定。
第九條——按期交納會員年費及相關費用,逾期未納,每月另加3%為滯納金。
第十條——會員可享用本會之福利、培訓及會所康樂設施之優惠,以及提出意見之權利。
第十一條——所有會員一律平等,並必須互相尊重及支持,自覺維護本會及會員聲譽和形象。
第十二條——凡會員有下列行為:
a) 會員違反本會章程、澳門或國家法律,並造成不良後果。
b) 會員因其自身利益而損害本會或其他會員利益及名譽者。
c)逾12個月未交納會員費用。
本會有權行使警告或暫停或終止會員資格等罰則,對適用罰則處理,由會員大會開會決定,而會員可於會議議決後30天內提出申訴。
第十三條——會員退會可書面通知理事會退出會籍,但必須同時交回會員証及屬於本會之財物。
第十四條——本會組成有會員大會、理事會 、監事會。
第十五條——會員大會:
一)會員大會由全體享有全權之會員(臨時會員不包括在內)組成。
二)臨時會員無選舉及被選舉權,但可列席旁聽。
三)會員大會主席團由主席一人,副主席二人,秘書長一人及副秘書長一人組成。
四)主席負責召開會員大會及於法庭內外擔任本會之代表,若主席缺席時,則由其中一名副主席代為召開及履行有關責任。
五)召開會議必須在距離開會日期前不少於15天時間內以掛號信或簽收方式通知各會員,召開會議通知書須列明會議地點、日期、時間及會議議程。
六)會員大會平常會議每年最少召開一次,特別會議可由理事會、監事會或五分三之全體會員提議召開。
七)會員大會會議要有至少半數會員出席才可舉行,若不足規定人數,會員大會押後半小時舉行。
八)所有會議之議程,事前必須經過正、副會長同意,方可由會員大會表決。
九)除其他法定職責外,會員大會有權;
a) 討論、表決及核准修改本會章程;
b) 以不記名投票選出本會之領導成員;
c) 決議將“名譽會長及名譽會員”之名銜頒予對本會作出傑出貢獻之人士;
d) 審核及批准由理事會提交並附有監事會意見之“資產負債表”,“年度會務報告”及“帳目報告”。
十)大會決議以出席會員之過半多數票通過,若涉及本章程修改或解散本會之提議,則需由出席會員之四分三決議通過。
第十六條——理事會:
一)理事會由在會員大會中選出7-11人單數理事組成,其中設理事長一人,副理事二人,理事4-8人組成。
二)如理事會任何成員因長期缺席或因故不能履任,由會員大會推選會員填補空缺。
三)理事會最少每月在會址內舉行會議一次,會議之日期及時間由選舉後產生之理事會成員設定。
四)理事會之特別會議由理事長召開。
五)理事會職權為:
a) 進行各類必須及適當之工作以推動本會之宗旨及組織活動;
b)執行會員大會之決議;
c)管理本會之財物;
d)對入會申請進行審核;
e)對本會章程之解釋。
第十七條——監事會:
一) 監事會由會員大會選出監事長一人,副監事長一人及監事一人組成。
二) 監事會通常每三個月召開一次會議,而決議以多數票通過。
三) 監事長或理事會任何一位可要求召監事會特別會議。
第十八條——本會各機構之成員任期為三年,可連選連任。
第十九條——本會於舉行第一次會員大會,選出本各機構之成員前,本會之管理工作由創會會員負責。
第二十條——本會經費來自入會費,津貼,贊助,籌募及贈與。
第二十一條——以下為本會會徽及會章。
Está conforme.
Primeiro Cartório Notarial de Macau, aos vinte e três de Agosto de dois mil e dois. - A Primeira-Ajudante, Ivone Maria Osório Bastos Yee.
em chinês "Ou Mun Chu Chak Wui Kai Si Kong Wui"
em inglês "Macau Society of Registered Accountants"
Certifico, para efeitos de publicação, que se encontra arquivado, neste Cartório, desde vinte e dois de Agosto de dois mil e dois, no maço número um barra dois mil e dois barra ASS, sob o número cinquenta e um, e registado sob o número trezentos e trinta do livro número três de "Registo de Instrumentos Avulsos e de Outros Documentos", um exemplar da alteração dos estatutos da associação, em epígrafe, do teor seguinte:
A associação adopta a denominação em chinês "澳門註冊會計師公會", em português "Associação de Contabilistas Registados de Macau", e em inglês "Macau Society of Registered Accountants".
A Associação tem a sua sede na Rua de Gago Coutinho n.º 2, 2.º andar "M", em Macau, RAE, podendo mudar para outro local, por deliberação tomada em Assembleia Geral.
Um. Podem ser admitidos como associados todos aqueles que sejam contabilistas registados, nos termos das disposições legais em vigor, em Macau, RAE.
Dois. A Direcção pode deliberar a criação de outras designações ou classes de associados, caso for necessário para a prossecução dos objectivos da Associação.
Três. O Regulamento Interno estabelecerá normas e procedimentos adequados para os associados referidos no número dois.
São direitos dos associados:
a) Participar na Assembleia Geral com direito ao voto;
b) Eleger e ser eleito para os cargos sociais;
c) Participar nas actividades organizadas pela Associação;
d) Apresentar propostas sobre as actividades da Associação; e
e) Gozar dos benefícios concedidos pela Associação.
Um. A Assembleia Geral, como órgão supremo da Associação, é constituída por todos os associados em pleno uso dos seus direitos e reúne-se anualmente, em sessão ordinária, convocada com, pelo menos, oito dias de antecedência.
Dois. A Assembleia Geral é presidida por uma Mesa composta por um presidente, um ou mais vice-presidentes, e um ou mais secretários eleitos bienalmente em Assembleia Geral, de entre os associados.
Três. Os membros que integram a Mesa da Assembleia Geral podem ser reeleitos, uma ou mais vezes, à excepção do presidente, que não poderá manter-se nesse cargo por mais de dois mandatos consecutivos.
Compete à Assembleia Geral:
a) Aprovar e alterar os estatutos e o regulamento interno;
b) Eleger os membros da Mesa da Assembleia Geral, da Direcção e do Conselho Fiscal;
c) Definir as directivas de actuação da Associação;
d) Decidir sobre a aplicação dos bens da Associação; e
e) Apreciar e aprovar o relatório e contas anuais da Direcção.
A Direcção é constituída por um número ímpar de membros, no mínimo de cinco e no máximo de vinte e um, eleitos bienalmente pela Assembleia Geral, podendo ser reeleitos, uma ou mais vezes, à excepção do presidente, que não poderá manter-se nesse cargo por mais de dois mandatos consecutivos.
Os membros eleitos para a Direcção escolherão, entre si, o presidente, um ou mais vice-presidentes, secretários e tesoureiro.
Está conforme.
Segundo Cartório Notarial de Macau, aos vinte e dois de Agosto de dois mil e dois. - A Ajudante, Chok Seng Mui.
Certifico, para extracto, que por documento autenticado, outorgado em vinte e dois de Agosto de dois mil e dois, arquivado neste Cartório e registado sob o número sete do dia vinte e três de Agosto de dois mil e dois, no Livro de Registo de Instrumentos Avulsos e de Outros Documentos, foi constituído o clube com a denominação em epígrafe, que se regerá pelos estatutos constantes da cópia anexa e que vai conforme o original a que me reporto:
第一條
(名稱)
本會定名為“澳門迷你車迷會”,葡文名稱為《Clube de Fans do "Mini"》,英文名稱為《Macau Mini Fans Club (MMFC)》。
第二條
(會址)
本會設於澳門宋玉生廣場411及417號皇朝廣場大廈4樓B,C及D座。
第三條
(設立期限)
從註冊成立之日期起,本會即成為永久性社團組織。
第四條
(宗旨)
本會屬非牟利團體,宗旨為召集及組織本澳對“迷你(Mini)”品牌名車有興趣之人士,無論屬車主會員或會員,齊分享擁有及欣賞“迷你(Mini)”不同年代車種之心得,交流養車、護理及提昇“迷你(Mini)”內外配置的經驗與知識,聯絡世界各地同類形車迷會,共享擁有“迷你(Mini)”的榮耀。此外,本會將積極參予澳門社會公益事務,倡導文明守法駕駛,遵守《道路法典》、尊重其他道路使用者,從而彰顯會員之高尚品德及別樹一幟之品味,皆為本會宗旨。為達成上述宗旨,本會尤其有權:
一、接受捐助及設立辦事處;
二、開辦有關展覽及交流會,由本身或與本地或外地的其他實體合作進行;
三、組織、參與及贊助與中心宗旨配合等活動;
四、取得動產及不動產,以便設立及管理上款所指的機構;
五、獲得必要的資助,以便推展會務;
六、編輯、贊助、捐贈、印刷出版會訊;
七、參與宗旨與本會相同或類似的其他機構或團體。
第五條
(會員類別)
一、本會會員分為車主會員與普通會員。
二、車主會員或普通會員在本會擁有同等的權利和義務。
第六條
(會員入會)
一、會員入會須經三分之二理事會會員舉薦,提出書面申請;
二、該申請須經理事會審批及決定。
第七條
(會員的權利)
會員有以下權利:
一、在會員大會表決以及選舉和被選舉;
二、批評、建議、質詢本會會務;
三、出席會員大會及參加本會舉辦的一切活動;
四、介紹新會員入會。
第八條
(會員義務)
會員有以下義務:
一、遵守本會章程及執行一切決議事項;
二、協助推動本會會務之發展及促進本會會員之間的合作;
三、按期交納入會費及周年會費。
第九條
(會員退會)
會員退會,應提前一個月書面通知理事會,並清繳欠交本會的款項。
第十條
(開除會籍)
一、有下列情形之一者,經理事會通過即被開除會員會籍:
a)違反本會章程,而嚴重損害本會聲譽及利益者;
b)機構會員處於破產狀況或已停業者;
c)逾期三個月未繳會費並在收到理事會書面通知後七日仍未繳者。
二、被開除會籍的會員須清繳欠本會的款項。
三、有關會員被開除會籍的決議,須經出席理事會會議過半數成員同意方能通過。
第十一條
(本會組織)
本會設立如下組織:
一、會員大會;
二、理事會;
三、監事會。
第十二條
(會員大會)
會員大會為本會的最高權力組織。
第十三條
(會員大會的權限)
會員大會的權限如下:
一、通過、修訂和更改本會章程;
二、選舉會員大會主席團、理事會及監事會成員;
三、通過本會的工作方針和計劃,審議工作報告及財務帳目。
第十四條
(會員大會主席團)
一、會員大會由主席團主持,而主席團由主席、副主席及秘書各一名組成,並由每次會員大會選出;
二、主席團主席負責主持會員大會的工作;主席團副主席協助主席工作,亦在其缺席或臨時不能視事時替代之;秘書負責協助有關工作及繕錄會議紀要。
第十五條
(會員大會的會議)
會員大會通常每年召開一次會議,由理事會召集。理事會認為必要時或不少於三分之一會員聯名提出書面申請時(申請書須明確地載列擬處理的事項),則召開特別會員大會。
第十六條
(會員大會的召集)
會員大會的召集,至少應於會前八天以郵寄或傳真等方式下達各會員,召集書內須載明會議日期、時刻、地點及議程。
第十七條
(會議的內容)
平常會員大會的議程必須有以下內容:
一、討論和表決理事會的工作報告和財務報告;
二、討論和表決監事會的意見書。
第十八條
(會員大會的運作)
一、經第一次召集,最少有一半會員出席,會員大會才可決議;
二、如果第一次召集少於法定人數,則於該次召集書所定時間逾一小時後進行會議,只需有會員或其代表出席,會員大會即可決議;
三、會員大會表決議案,採取每個會員一票的投票方式決定,除本章程或法律另有規定外,任何議案均須出席會員的過半數通過,方為有效;
四、會員如不能參加大會,可委託其他會員代表出席。有關委託須以書面為之,並須在會議召開前二十四小時將委託書送達本會會址。
第十九條
(理事會)
一、理事會為本會的最高管理組織,由會員大會從會員中選出三人、五人、七人或九人組成;
二、理事任期二年,任滿連選得連任;
三、理事會設理事長一人,副理事長一人及秘書一人,由理事互選產生,任滿連選得連任;
四、理事會得視乎會務需要,聘任名譽職位。
第二十條
(理事會的運作)
一、理事會每一年召開一次平常會議,理事長認為必要時或經多數理事提出請求時,則召開特別理事會議;
二、理事會有多數成員出席時,方可進行議決。會議之任何議案,須有出席者多數贊成方得通過。如表決時票數相等,則理事長有權再投票。
第二十一條
(理事會的權限)
理事會的權限如下:
一、舉辦各種為達成本會宗旨的必要活動;
二、執行會員大會決議;
三、依法代表本會對外行使本會擁有的一切權力;
四、依章召集會員大會,提交當年工作報告與財務決算,並提交下年度工作計劃及財務預算;
五、批准會員入會、退會及開除會員會籍;
六、僱用職員、編配工作、聘請法律顧問和核數師;
七、確立入會費及周年會費金額,接受會員或第三者的捐贈;
八、在必要時,可組織專門工作小組。
第二十二條
(理事長的權限)
一、理事長的權限如下:
二、副理事長及秘書的權限是協助理事長工作,並在其缺席或臨時不能視事時按序替代之。
第二十三條
(文件的簽署)
簽署任何對外有法律效力及約束性的文件、合同,必須由理事長連同一位理事的聯署簽名方為有效,但開具支票及本會銀行戶口之運作時,具體方式由理事會決定,或由理事會授權給予第三者負責。
第二十四條
(監事會)
一、監事會為本會的監察機構,由會員大會在會員中選舉三人組成,並在其中選出監事長,副監事長和監事各一名;
二、監事任期兩年,任滿連選得連任。
第二十五條
(監事會的運作)
一、監事會每年召開平常會議一次,監事長認為必要時或多數成員提出請求時,則召開特別會議;
二、監事會議須有多數成員出席時,方可進行議決。會議之任何議案,須有出席者多數贊成方得通過。如表決時票數相等,則監事長有權再投票。
第二十六條
(監事會的權限)
監事會的權限如下:
一、監督會員遵守本會章程和內部守則;
二、監督會員大會決議的執行情況;
三、審查本會帳目,核對本會財產;
四、對理事會的年報及帳目制定意見書呈交會員大會。
第二十七條
(收入)
本會經費收入為:
一、入會費;
二、周年會費;
三、會員或非會員的捐款或其他收入;
四、政府或其他機構之捐款及資助。
第二十八條
(會費)
一、會費的額度和交納方法由理事會規定;
二、本會對於已繳交的會費及捐款在任何情況下均不退還。
第二十九條
(帳簿)
本會須設置財務開支帳簿,共須每一年將上述帳簿呈交本會核數師查核。
第三十條
(章程的修改及本會的解散)
本會章程的修改權和本會的解散權專屬會員大會。該大會除必須按照本會章程第十六條規定召集外,還必須符合以下條件:
一、必須闡明召開目的;
二、修改章程的決議,必須經出席大會的會員四分之三多數通過方為有效;
三、解散本會的決議,必須經本會所有會員四分之三多數通過方為有效。
第三十一條
(章程的解釋)
本會章程任何條款之解釋權歸理事會。
第三十二條
(過渡性規定)
本會註冊後二年內,須舉行會員大會,選出大會各組織的據位人,期間,本會的管理和財務工作由創會會員負責或由創會會員授權委託人負責。
Cartório Privado, em Macau, aos vinte e três de Agosto de dois mil e dois. - A Notária, Teresa Teixeira da Silva.
Certifico, para extracto, que por documental autenticado outorgado em vinte e dois de Agosto de dois mil e dois, arquivado neste Cartório e registado sob o número seis do dia vinte e três de Agosto de dois mil e dois, no Livro de Registo de Instrumentos Avulsos e de Outros Documentos, foi constituída a associação com a denominação em epígrafe, que se regerá pelos estatutos constantes da cópia anexa e que vai conforme o original a que me reporto:
第一條
名稱
本會定名為“中國(澳門)科學技術產業化協會”,葡文名稱為“Associação de Industrialização Científica e Tecnológica de (Macau) China”,英文名稱為 “China (Macau) Association of Industrializing of Science & Technology”。
第二條
會址
本會設於澳門宋玉生廣場180號東南亞商業中心20樓A-C座。
第三條
設立期限
從註冊成立之日期起,本會即成為永久性社團組織。
第四條
宗旨
本會屬非牟利團體,宗旨為興辦符合科學技術的社會公益性事業,包括:
一、普及科學知識,傳播科學思想和方法,開展科學技術教育和技術培訓工作。
二、開展學術交流,促進學科發展,主辦學術科技交流和合作的會議,發展同國外的科學技術團體和科學技術工作者的友好交往和研討會議。
三、推廣先進技術、工程技術和推動科學技術成果的產業研究和科學技術成果交流活動。
四、開展科學論證,提出政策建議,接受委托承擔項目評估、成果鑒定、諮詢和顧問服務、技術職務資格評審任務。
五、組織科學技術工作者參與國家科學技術政策。
六、表彰獎勵優秀科技工作者、工程技術、科學技術研究和舉薦及表彰人才。
第五條
會員入會
凡有意從事科學或技術的人士或對科學或技術有興趣,且願意遵守本會章程,經理事會批准即可成為會員。
第六條
會員的權利
會員有以下權利:
一、出席會員大會;
二、享有選舉及被選舉權;
三、參加本會所舉辦之各項活動和享受各項會員福利;
四、可對本會會務提出建議;
五、退會權。
第七條
會員義務
會員有以下義務:
一、遵守本會章程及各項內部規章及守則,遵從會員大會及理事會之決議;
二、積極參與及支持會務工作和活動;
三、按時繳交會費。
第八條
會員退會
會員退會,應提前一個月書面通知理事會,並清繳欠交本會的款項。
第九條
開除會籍
對違反本會章程、內部規章、決議或損害本會聲譽或利益之會員,將由理事會裁決及作出適當的處分;情況嚴重者可由理事會議決,將有關之會員開除出會。
第十條
本會組織
本會設立如下組織:
一、會員大會;
二、理事會;
三、監事會。
第十一條
會員大會
會員大會為本會的最高權力組織,負責修改會章及內部規章;選舉會員大會主席團、理事會、監事會成員;審批理事會工作報告;決定會務方針。
第十二條
會員大會的權限
會員大會的權限如下:
一、通過、修訂和更改本會章程;
二、選舉會員大會主席團、理事會及監事會成員及將其解任;
三、通過資產負債表。
第十三條
會員大會主席團
會員大會主席團,設會長一名及副會長一名,任期三年,連選連任。主席團之職責:
一、會長之職責為主持會員大會或特別會員大會;
二、主席團成員對外依照本會宗旨,代表本會參加社會活動,推動會務;
三、協調會務的運作;
四、指派理事會內的工作;
五、當會長缺席時,由副會長按序代行其職責。
第十四條
會員大會的會議
一、會員大會每年舉行一次,由理事會提前最少十天以書面通告方式,用郵寄或登報通知,並注明開會日期、時間、地點及議程。
二、會員大會可由不少於三分之一會員以正當目的提出的要求,或由理事會聯同會員大會主席團商議,亦得召開特別會議。
三、會員大會之出席人數,於通告指定之時間若有過半數會員出席,又或三十分鐘後若有三分之一會員出席時,會員大會視為合法。
四、理事會、監事會或由出席會員大會的十分之一會員聯名,均可在會員大會上提出議案。
五、議決以出席會員大會人數過半數表決生效。
第十五條
理事會
一、理事會是本會的行政管理機關,成員人數為單數,最少為三人。
二、理事會成員由會員大會選出,任期四年,連選得連任。
三、理事會設理事長一名,副理事長二名,理事若干名,負責領導理事會的日常工作。
四、每位理事會成員均擁有投票權,決議以多數票作出。
五、理事會每次會議應作成會議錄,並載於簿冊內,以供查閱。
第十六條
理事會的權限
理事會負責管理本會日常事務,尤其有權:
一、確保本會的管理及運作;
二、計劃及舉辦本會每年度的活動,作出預算,籌募活動所需的經費;
三、編制工作報告及年度帳目,並將之提交會員大會審議;
四、執行會員大會所作的決議;
五、審議會員資格及退會申請,調整會費;
六、理事會得行使法律或本會章程所規定的其他權限。
第十七條
理事會的運作
一、理事長對內統籌本會工作,行使會章賦予之一切工作職權;對外依照本會宗旨,代表本會,參加社會活動;
二、在理事長缺席時,由副理事長按序替補,代表其一切職務;
三、理事會每三個月舉行一次常務會議,會議由理事長召集,理事會須有過半數的理事出席方為有效;
四、由三分之一理事會成員聯名同意之下可要求理事長召開會議,理事會須有過半數的理事出席方為有效;
五、議決以出席理事會成員過半數取決生效;
六、為推動及發展會務,由理事會聯同會員大會主席團經商議及同意,可邀請社會上有資格或名望之熱心人士,為本會之名譽會長、顧問等之職務;
七、理事會可邀請本會顧問或專業人士,以諮詢或顧問資格參加會議,但其沒有表決權。
第十八條
監事會
一、監事會是本會的監察機關,成員透過會員大會選出,任期四年,連選連任;
二、監事會由三人組成,設監事長一名,負責領導工作,另設副監事長一名及秘書一名。
第十九條
監事會的權限
監事會有權:
一、對理事會成員執行本會章程進行監督;
二、稽核監察理事會的帳目;
三、就理事會所提交的工作報告書及年度帳目發表意見;
四、監事會可派員參加每一次理事會會議;
五、履行法律及章程所載的其他義務。
第二十條
收入
本會的收入包括:
一、推動會務時所收受或取得的會費及其他財產及權利;
二、政府、私人機構及個人所給予的任何資助、捐獻、贈送、批給、遺贈及遺產等;
三、以其他合法途徑及方式取得的動產及不動產。
第二十一條
會費
一、會費的額度和交納方法由理事會規定;
二、本會對於已繳交的會費及捐款在任何情況下均不退還。
第二十二條
帳簿
本會須設置財務開支帳簿,並須每一年將上述帳簿呈交本會核數師查核。
第二十三條
章程的修改及本會的解散
本會章程的修改權和本會的解散權專屬會員大會。該大會除必須按照本會章程第十六條規定召集外,還必須符合以下條件:
一、必須闡明召開目的;
二、修改章程的決議,必須經出席大會的會員四分之三多數通過方有效;
三、解散本會的決議,必須經本會所有會員四分之三多數通過方為有效。
第二十四條
章程的解釋
本會章程任何條款之解釋權歸理事會。
第二十五條
過渡性規定
本會註冊後二年內,須舉行會員大會,選出大會各組織的據位人,期間,本會的管理和財務工作由創會會員負責或由創會會員授權委託人負責。
Cartório Privado, em Macau, aos vinte e três de Agosto de dois mil e dois. - A Notária, Teresa Teixeira da Silva.
MOP
(Ramos gerais)
MOP
MOP
Contabilista, |
Gerente, |
Ho Mei Pou, Sylvia |
Siu Yee Ming, Sally |
Relatório de actividades
Devido aos factores económicos exteriores, o desenvolvimento global de Macau em 2001 encontrou muitas dificuldades. Portanto, o resultado obtido desta Sociedade não se mostrou muito desejável. No entanto, espera-se que possamos reforçar mais na produção e na prestação de serviços para que haja um resultado melhor em 2002.
Gerente,
Siu Yee Ming, Sally.
Macau, aos 11 de Junho de 2002.
Relatório dos Auditores para a Gerência da Sucursal de Macau da
QBE Insurance (International) Limited
Auditámos as demonstrações financeiras da QBE Insurance (International) Limited - Sucursal de Macau referentes ao exercício findo em 31 de Dezembro de 2001, e expressámos a nossa opinião sem reservas, no relatório de 11 de Junho de 2002.
Efectuámos uma comparação entre as demonstrações financeiras resumidas, aqui evidenciadas, e as demonstrações financeiras por nós auditadas. As demonstrações financeiras resumidas são da responsabilidade da Gerência da Sucursal de Macau.
Em nossa opinião, as demonstrações financeiras resumidas estão consistentes com as demonstrações financeiras auditadas.
Para uma melhor compreensão da situação financeira da Sucursal e dos resultados das suas operações, as demonstrações financeiras resumidas devem ser analisadas em conjunto com as demonstrações financeiras auditadas.
Lowe Bingham & Matthews - PricewaterhouseCoopers
Sociedade de Auditores.
Macau, aos 11 de Junho de 2002.
Patacas |
Débito |
Patacas |
Débito |
Patacas |
Patacas |
Contabilista, |
Director-Geral/Gerente, |
Stella Lam |
Leonel Rodrigues |
Permanecem válidas as considerações feitas no relatório anterior sobre a vertente comercial da actividade da Sucursal. Apesar de a receita de prémios ter crescido mais de 23%, o reduzido nível de partida não permitiu aproximarmo-nos sequer das despesas gerais.
Para agravar esta insuficiência, os proveitos financeiros reduziram-se em mais de 29% face ao ano anterior, não indo além das MOP 325 204, ou seja, menos de 4% dos activos. Assim, face ao montante das despesas gerais necessariamente incorridas nesta fase, e apesar do esforço para a sua contenção, o prejuízo verificado aumentou cerca de 15%, chegando às MOP 630 350.
Com o objectivo de incrementar as receitas nos produtos de risco, desenvolveram-se algumas acções relativas à gama de produtos, que se prevê concluir já em 2002.
Macau, aos 28 de Março de 2002.
(Assinatura ilegível)
Director-Geral.
Ao Gerente-Geral da Companhia de Seguros Fidelidade, S.A. - Sucursal de Macau - Ramo vida
Auditámos as demonstrações financeiras da Companhia de Seguros Fidelidade, S.A. - Sucursal de Macau - Ramo vida (a "Sucursal"), as quais foram preparadas em conformidade com o Diploma Regulador da Actividade Seguradora de Macau e com os princípios contabilísticos geralmente aceites em Macau.
Em nossa opinião, as demonstrações financeiras apresentam, de forma verdadeira e apropriada, a situação financeira da Sucursal em 31 de Dezembro de 2001, bem como os resultados do ano findo naquela data.
Para uma melhor compreensão da posição financeira e dos resultados das operações da Sucursal durante o exercício, as contas resumidas devem ser analisadas em conjunto com as correspondentes contas auditadas do ano.
Deloitte Touche Tohmatsu.
Macau, aos 15 de Março de 2002.
Patacas |
(Ramos gerais)
Débito |
Patacas |
Crédito |
Patacas |
Patacas |
Contabilista, |
Director-Geral/Gerente, |
Stella Lam |
Leonel Rodrigues |
Síntese da actividade em 2001
Durante o exercício de 2001 a actividade da Sucursal conheceu um crescimento significativo, tendo a receita de prémios atingido MOP 1 938 301, representando um acréscimo superior a 43% relativamente ao ano anterior, enquanto a média do mercado não foi além de 3,2%.
Encontram-se estabilizados todos os suportes e procedimentos relativos à comercialização pela rede bancária, prosseguindo o cumprimento do plano de actividade da Sucursal.
A actividade económica na RAEM continuou a dar sinais positivos, o que não pode deixar de impactar positivamente o sector segurador.
Os resultados deste exercício continuam a reflectir o esforço de investimento e o acréscimo de provisionamento inerente à fase inicial de desenvolvimento da nossa actividade. Assim, as amortizações e reintegrações do exercício foram de MOP 515 806, enquanto o reforço das provisões técnicas representou MOP 373 875.
Apesar do resultado global ser ainda negativo, importa assinalar que, pela primeira vez desde o início da actividade, esta gerou um cash-flow positivo.
O prejuízo verificado foi de MOP 571 575, o que representa uma redução de 61% face ao prejuízo do exercício anterior, e revela que a Sucursal se aproxima da dimensão crítica face aos seus custos de funcionamento.
Macau, aos 28 de Março de 2002.
(Assinatura ilegível)
Director-Geral.
Síntese do parecer dos auditores
Ao Gerente-Geral da Companhia de Seguros Fidelidade, S.A. - Sucursal Macau - Ramos gerais
Auditámos as demonstrações financeiras da Companhia de Seguros Fidelidade, S.A. - Sucursal de Macau - Ramos gerais (a "Sucursal"), as quais foram preparadas em conformidade com o Diploma Regulador da Actividade Seguradora de Macau e com os princípios contabilísticos geralmente aceites em Macau.
Em nossa opinião, as demonstrações financeiras apresentam, de forma verdadeira e apropriada, a situação financeira da Sucursal em 31 de Dezembro de 2001, bem como os resultados do ano findo naquela data.
Para uma melhor compreensão da posição financeira e dos resultados das operações da Sucursal, durante o exercício, as contas resumidas devem ser analisadas em conjunto com as correspondentes contas auditadas do ano.
Deloitte Touche Tohmatsu
Macau, aos 15 de Março de 2002.
Relatório dos Auditores para a Gerência da Sucursal de Hong Kong da American International Assurance Company (Bermuda) Limited
Auditámos as demonstrações financeiras da American International Assurance Company (Bermuda) Limited - Sucursal de Macau referentes ao exercício findo em 30 de Novembro de 2001 e expressámos a nossa opinião sem reservas, no relatório de 30 de Junho de 2002.
Efectuámos uma comparação entre as demonstrações financeiras resumidas, aqui evidenciadas, e as demonstrações financeiras por nós auditadas. As demonstrações financeiras resumidas são da responsabilidade da Gerência da Sucursal de Macau.
Em nossa opinião, as demonstrações financeiras resumidas estão consistentes com as demonstrações financeiras auditadas.
Para uma melhor compreensão da situação financeira da Sucursal e dos resultados das suas operações, as demonstrações financeiras resumidas devem ser analisadas em conjunto com as demonstrações financeiras auditadas.
Lowe Bingham & Matthews - PricewaterhouseCoopers
Sociedade de Auditores.
Macau, aos 30 de Junho de 2002.
Patacas
Patacas
Patacas
O Contabilista, |
O Gerente, |
Isabella Fong I Ieng |
Alexandra Foo Cheuk Ling |
Depois da devolução de Macau à China, o Governo da Região Administrativa Especial de Macau pôs em prática as linhas gerais de acção governativa de "Consolidação de bases e desenvolvimento firme", permitindo a economia a subir com passos seguros. A integração da China na WTO e a abertura ao exterior das actividades de comunicações e de jogos pelo Governo, vão trazer maior oportunidade comercial para o ramo de seguro de Macau. No ano 2001, o montante total de prémios de seguro conseguido pela AIA Sucursal de Macau aumentou 14,20%.
Nos últimos anos, os produtos de seguro ligados ao investimento foram bem acolhidos pelo mercado, tornando-se pouco a pouco uma tendência principal dos planos de seguro de vida. Actualmente, os planos de seguro de vida com investimento promovidos pela AIA incluem: "O plano de seguro de vida inteira"; "Investimento Inteligente"; "o plano de depósito para reforma"; "Anos Cómodos e Despreocupados"; "SP - Plano de Seguro de Vida com Investimento de Método", e "o plano de depósito para o ensino superior"; "Pessoa Inteligente com Recursos" especialmente estabelecido para satisfazer a necessidade dos pais na educação dos seus filhos. Além disso, no Verão do ano passado a AIA Sucursal de Macau aumentou o número de fundos seleccionados dos planos de investimento, de 11 para 13, promovendo mais opções para os clientes.
No lado dos produtos tradicionais, aplicando o espírito de constante inovação e coordenando com a necessidade do mercado, a AIA promoveu vários tipos de produtos, incluindo o plano de garantia de reforma "Feliz 65"; no lado dos produtos médicos, existe o plano de garantia de hospitalização, "Toda a vida sem preocupação"; nos últimos anos, a AIA promoveu ainda planos de seguro de vida com distribuição vitalícia de dividendo e com liquidação do prémio de seguro num só pagamento, etc., promovendo produtos gerais e diversificados para coordenar com as necessidades do mercado.
Em 1997, a AIA passou as inspecções rigorosas, tornou-se a primeira instituição financeira em Macau que conseguiu o certificado de qualidade internacional ISO9002 com a operação de toda a linha de negócios, isto comprovou que no aspecto de qualidade de serviço, a AIA está no lugar de precedência entre as companhias do mesmo ramo.
Para promover serviços de qualidade mais elevada, a AIA acentua sempre a coordenação da tecnologia com o serviço. Os clientes podem obter informação da Companhia através da visita à "homepage" da AIA (http://www.aia.com.hk); no ano passado a Companhia acrescentou mais uma página especial para os clientes com indicação das taxas de câmbio e cotações dos fundos mais recentes, tipos de produto, introdução da Companhia, informação do centro de serviço de clientes e maneira de pagamento, etc. Os clientes podem ainda obter convenientemente e rapidamente os formulários usuais e consultar os dados das apólices pessoais através da internet.
Em Outubro do ano passado a AIA Sucursal de Macau assinou um acordo de cooperação de serviço de WAP com a Companhia de Telecomunicações de Macau (CTM), a partir daí a página de WAP da AIA ficava ligada directamente com a rede da CTM; os clientes podem utilizar o telemóvel para obter os dados da Companhia e consultar os dados das apólices de seguro através dos serviços de internet de WAP da CTM.
Com o apoio da sede "American International Group" (AIG), juntamente com os negócios estáveis da própria Companhia, mais a forte equipa de agentes de venda especialmente formados e as excelentes combinações de investimento, a AIA Sucursal de Macau conseguiu várias vezes a melhor classificação concedida pelas instituições internacionais de avaliação de prestígio. A AIA já conseguiu cinco vezes consecutivas a classificação máxima (AAA) concedida pela Standard & Poor's, e duas vezes a classificação máxima (Aaa) concedida pela Moody's, tornando-se a única companhia de seguro na Ásia a conseguir tal classificação financeira.
A AIA continuará a investir grande quantidade de recursos, a fortalecer o sistema informático e elevar ainda mais a qualidade de serviço para atingir o ideal da Empresa: "AIA, a vossa primeira escolha".
Patacas
Patacas
Patacas
Patacas
Contabilista, |
Director-Geral/Gerente, |
Yung King Man Moses |
Gu Jianzhong |
A China Life Insurance Company, Limited - Macau Branch ("China Life Macau") estabeleceu-se em 8 de Abril de 1989, e é um dos membros do grupo China Insurance Hong Kong (Holdings) Company, Limited.
A China Life Macau tem vindo a servir os seus clientes com o princípio e espírito de "Primeiro Cliente, Credibilidade A Mais Alta", procurando servir a sociedade de Macau com uma variedade de serviços de seguro de vida com o fim e objectivo de uma exploração estável, e obter grande apoio e confiança do público em geral.
A China Life Macau continuará a providenciar serviços de seguro de vida de qualidade para o público de Macau em geral, trabalhando para uma estabilização de longo prazo e prosperidade da sociedade de Macau.
À Gerência da Companhia de Seguros da China S.A.R.L. - Sucursal de Macau - Ramo Vida.
Auditámos as demonstrações financeiras da Companhia de Seguros da China S.A.R.L. - Sucursal de Macau - Ramo Vida (a "Sucursal"), as quais foram preparadas em conformidade com os princípios contabilísticos geralmente aceites em Macau e com o Diploma Regulador da Actividade Seguradora de Macau.
Em nossa opinião, as demonstrações financeiras apresentam, de forma verdadeira e apropriada, a situação financeira da Sucursal em 31 de Dezembro de 2001, bem como os resultados do ano findo naquela data. Excepto pelo não cumprimento com o artigo 61.º do Diploma Regulador da Actividade Seguradora de Macau, não notamos quaisquer circunstâncias onde a Sucursal tenha deixado de cumprir com o Diploma Regulador da Actividade Seguradora de Macau ou outro regulamento respeitante aos activos afectos ao caucionamento das provisões técnicas.
Para uma melhor compreensão da posição financeira e dos resultados das operações da Sucursal, durante o exercício, as contas resumidas devem ser analisadas em conjunto com as correspondentes contas auditadas do ano.
Deloitte Touche Tohmatsu.
Macau, aos 13 de Maio de 2002.
Versão PDF optimizada paraAdobe Reader 7.0