|
| |||||||||||
相關類別 : | |||
《LegisMac》的法例註釋 | |||
行政長官根據澳門特別行政區第3/1999號法律第三條(六)項及第六條第一款的規定,命令公佈二零零八年十一月二十一日在澳門簽訂的《中華人民共和國澳門特別行政區與東帝汶民主共和國法律及司法互助協定》的正式中文和葡文文本。
二零零八年十二月五日發佈。
行政長官 何厚鏵
經中華人民共和國中央政府正式授權簽訂本協定的中華人民共和國澳門特別行政區與東帝汶民主共和國(以下簡稱締約雙方),願意維持和加強雙方的關係,並認同業已存在的雙邊關係所帶來的共同利益及相互好處,現決定簽訂本協定:
締約雙方根據本身的法制,並在符合平等與互惠的原則下,致力推動和加強具廣泛性、持續性的法律及司法互助。
一、法律及司法互助主要包括下列事宜:
(一)協助緝捕和移交逃犯;
(二)移交被判刑人;
(三)承認和執行刑事判決;
(四)送達刑事司法文書;
(五)刑事調查和取證;
(六)送達民事司法文書和民事取證;
(七)承認和執行民事判決及仲裁裁決;
(八)送達司法外文書和承認其效力;
(九)民事身份資料;
(十)登記及公證;
(十一)資料庫及法律資訊;
(十二)法律資料;
(十三)職業培訓;
(十四)免除要求認證公文書。
二、締約雙方可將上款規定的互助範圍擴展至尚未提及的其他領域。
一、締約雙方應儘快為簽訂上條第一款(一)至(五)項所列事宜的協定開始磋商。
二、在簽訂上款所述屬刑事司法互助範疇的協定時,締約雙方須考慮經聯合國組織大會議決通過且適用的協定及條約範本。
締約雙方應為簽訂第二條第一款(六)至(八)項所列事宜的協定開始磋商。
締約雙方應儘快推動簽訂特別議定書,以促使登記及公證部門,以及民事身份資料範疇達到現代化和提升有關的能力。
一、締約雙方承諾,保證雙方能免費查閱對方有關法律、法例、司法見解、其他法淵源的資料庫或相關的文件庫。
二、締約雙方亦決定,在法律資訊及資訊應用方面,推動人力資源交流,以促使司法工作的相關機構資訊化。
三、締約雙方須以符合有關知識產權的方式提供法律及司法領域內使用的新科技所衍生的知識、程序及方法。
締約雙方亦承諾,免費交換法律文獻及著作,尤其雙方的公報,以及由公共實體出版的其他法律簡報及雜誌。
一、締約雙方承諾,開展有關技術及後勤的項目,以培訓司法部門的人員和有效提升其能力。
二、締約雙方同意,就刑事調查,培訓法官、檢察官、公設辯護人、登記官、公證員、司法文員,以及培訓律師等方面提供本身的能力及知識尤為重要。
三、職業培訓方面,締約雙方承諾合作,進行技術及職前的培訓工作,使司法工作範疇的技術人員獲適當訓練和更專業。
四、職業培訓方面的合作,須透過簽訂有關特定事宜的特別議定書開展,但不影響可聯合舉辦課程、講座、學習訪問、討論會及會議,或讓有關部門的公務員及工作人員參加另一締約方所舉辦的活動。
一、任一締約方的法院或其他具職權的公共當局作成的公文書及譯本,如蓋有官方印章,無須認證。
二、締約一方有權酌情要求他方所送交的文件附同中譯本或葡譯本,但不影響上款規定的適用。
一、本協定所定的互助,須透過簽訂特別議定書和作出具體行動開展,但不影響簽訂其他協定,尤其簽訂第三條及第四條所述事宜的協定。
二、中華人民共和國澳門特別行政區與東帝汶民主共和國分別指派行政法務司司長及司法部長負責執行本協定。
本協定不影響締約雙方簽訂的其他雙邊文書或任一締約方與第三者簽訂的多邊文書所產生的任何權利或義務,亦不妨礙締約雙方按其他國際文書給予協助。
一、本協定自最後一份照會接收後滿三十日生效,有關照會內容為締約一方通知他方已完成本身法制規定的、使本協定生效所需的內部程序。
二、任一締約方可隨時以書面通知單方終止本協定。
三、本協定自上款所述通知接收後滿一百八十日失效。
本協定於二零零八年十一月二十一日在澳門簽訂,一式兩份,每份均以中、葡文作成,兩種文本具有同等效力。
請使用Adobe Reader 7.0或以上閱讀PDF版本檔案。