[ ^ ]

^ ]

Versão Chinesa

Aviso do Chefe do Executivo n.º 81/2011

O Governo do Reino da Bélgica e o Governo da República Popular da China concluíram, por troca de notas, o acordo relativo à manutenção do Consulado Geral do Reino da Bélgica na Região Administrativa Especial de Hong Kong da República Popular da China. Neste sentido, o Chefe do Executivo manda publicar, nos termos do n.º 1 do artigo 6.º da Lei n.º 3/1999 da Região Administrativa Especial de Macau, por ordem do Governo Popular Central, a Nota do Governo do Reino da Bélgica no seu texto autêntico em língua inglesa e a Nota do Governo da República Popular da China no seu texto autêntico em língua chinesa.

Em conformidade com o disposto no referido acordo, o Consulado Geral do Reino da Bélgica na Região Administrativa Especial de Hong Kong pode, desde a data em que o Governo da República Popular da China voltou a assumir o exercício da soberania sobre Macau, em 20 de Dezembro de 1999, continuar a exercer funções consulares na Região Administrativa Especial de Macau.

Promulgado em 26 de Outubro de 2011.

O Chefe do Executivo, Chui Sai On.

———

Gabinete do Chefe do Executivo, 1 de Novembro de 2011. — O Chefe do Gabinete, Alexis, Tam Chon Weng.


The Embassy of the Kingdom of Belgium in the People’s Republic of China presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China and, on behalf of the Government of the Kingdom of Belgium, has the honour to confirm that, in accordance with Section XI of the Annex I of the Joint Declaration of the Government of the People’s Republic of China and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on the Question of Hong Kong and Article 157 of the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China, which stipulates that “Consular and other official missions established in Hong Kong by States which have formal diplomatic relations with the People’s Republic of China may be maintained”, the two sides have, through friendly consultations, reached the following Agreement concerning the maintenance of the Consulate-General of Belgium in the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China following the resumption of the exercise of sovereignty over Hong Kong by the Government of the People’s Republic of China on 1 July 1997:

1. The Government of the People’s Republic of China agrees to the maintenance by the Government of the Kingdom of Belgium of its Consulate-General in the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China. The consular district of the Royal Belgium’s Consulate-General shall be the Hong Kong Special Administrative Region.

2. The Government of the People’s Republic of China takes note of the consular function which the Kingdom of Belgium performs in Macao, and agrees to the continuation of this function after the Government of the People’s Republic of China resumes the exercise of sovereignty over Macao with effect from 20 December 1999.

3. The Government of the People’s Republic of China shall, in accordance with the Vienna Convention on Consular Relations of 24 April 1963 and relevant laws and regulations of the People’s Republic of China, accord necessary assistance and facilities to the Consulate-General of Belgium in the exercise of consular functions.

4. The operation of the Consulate-General of Belgium in the Hong Kong Special Administrative Region shall be regulated by the Vienna Convention on Consular Relations of 24 April 1963.

Consular matters shall be handled on the basis of equality and mutual benefit and in a friendly and cooperative spirit.

If the above agreement is confirmed by the Ministry of Foreign Affairs, on behalf of the Government of the People’s Republic of China in a Note of reply, this note and the reply from the Ministry of Foreign Affairs shall constitute an Agreement between the two Governments and shall enter into force on 1 July 1997.

The Embassy of the Kingdom of Belgium in the People’s Republic of China avails itself of this opportunity to present to the Ministry of Foreign Affairs the assurances of its highest consideration.


中華人民共和國一九九七年二月三日照會

[ ^ ]